Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Пт Апр 30, 2004 11:48 pm Заголовок сообщения: Shadow Run ( Sega Genesis ) |
|
|
Скачиваем zip и смотрим
Надеюсь Анс или ещё кто-нибудь разместит эту новость на заглавной странице.
Над этим переводом работали/работают MaXXik (я), gottax, Angrin (первоначальная версия скрипта).
http://shedevr.org.ru/temp/FromMaXXik/shadowrunscreens.zip |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Leonis

Зарегистрирован: 12.11.2003 Сообщения: 166 Откуда: CHS
|
Добавлено: Сб Май 01, 2004 5:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вот кто не сидит сложа руки.
Народ трудился долго и результат, даже в виде скриншотов мы сегодня увидели.
Здорово, помнится я столько мучался со словариком, переводя все характеристики и пытаясь разобраться в сути игры
А тут наверное сбудется ленивая мечта моего детства - играть в крутейшую игру и понимать её, как будто она была написана спецом для меня  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Сб Май 01, 2004 7:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Когда приблизительная дата релиза?
Плюс-минус месяц
Leonis писал(а): | Здорово, помнится я столько мучался со словариком, переводя все характеристики и пытаясь разобраться в сути игры |
А сколько бессонных ночей я провёл над переводом всех реплик персонажей. Блин, было б написано по-нормальному, а там ведь какой-то слэнг в половине фраз идёт. Всякие gotta , catcha... Не в каждом словаре найдёшь. Да и сами фразы по хитрому построены. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gottax

Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Сб Май 01, 2004 10:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
щербаков5 писал(а): | Когда приблизительная дата релиза?
Плюс-минус месяц  |
Скажу точно... Нескоро Во всяком случае, как публичный релиз.
щербаков5 писал(а): | А сколько бессонных ночей я провёл над переводом всех реплик персонажей. Блин, было б написано по-нормальному, а там ведь какой-то слэнг в половине фраз идёт. Всякие gotta , catcha... Не в каждом словаре найдёшь. Да и сами фразы по хитрому построены. |
Мда... И это ты называешь сложным языком???
Тогда настоятельно советую тебе взглянуть на Conker's Bad Fur Day - вот там действительно сленга предостаточно... И не только сленга
Или, как вариант, Earthworm Jim 3D, там тоже язык далеко не литературный. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Вс Май 02, 2004 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax писал(а): | щербаков5 писал(а): | А сколько бессонных ночей я провёл над переводом всех реплик персонажей. Блин, было б написано по-нормальному, а там ведь какой-то слэнг в половине фраз идёт. Всякие gotta , catcha... Не в каждом словаре найдёшь. Да и сами фразы по хитрому построены. |
Мда... И это ты называешь сложным языком???
Тогда настоятельно советую тебе взглянуть на Conker's Bad Fur Day - вот там действительно сленга предостаточно... И не только сленга
Или, как вариант, Earthworm Jim 3D, там тоже язык далеко не литературный. |
А знаешь ли ты, когда я в Шэдоуран впервые играл ? Я тогда только английский в школе начал проходить. Я имею в виду сложность фраз в общем. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гость
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 10:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
It's message from Orlangooor
А кто нибудь вообще смог попасть на атомную станцию?? Пароль "CHERNOBYL" я достал, но туда попасть так и не смог (
Кстати, все знают как можно легко модно достать денег в игре? ))
Добейтесь в одном магазинчике 50% скидки (путем вступления если не ошибаюсь в клан мафии), увеличте свою Negogations, покупайте в этом магазинчике броню (побольше) и тут же ее продавайте |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 6:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Конечно скрины из игры это хорошо, но нельзя ли и текст почитать? Я почти все диалоги в игре помню, охота саму атмосферу переведённой игры прочувствовать. Можно такое устроить ? Ну пожалуйста, не томите . Уже какой год перевод жду (да и не я один)
О-ч-е-н-ь п-р-о-ш-у |
|
Вернуться к началу |
|
 |
gottax

Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 7:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Чувствовать атмосферу игры по скрипту - это что-то новенькое Это только любители древних текстовых РПГ так могут, но я сомневаюсь, что ты к ним относишься...
Который год уже ждёшь, и ещё немного обождёшь Ничего. Имей терпение.
Скажи лучше спасибо за скрины:)
З. Ы. Если ты просто хочешь выяснить, если там мат или нет, то спешу тебя успокить - мата в переводе нет. А вот как ты сказал "панковский" перевод - есть |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 7:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
щербаков5 писал(а): | Конечно скрины из игры это хорошо, но нельзя ли и текст почитать? Я почти все диалоги в игре помню, охота саму атмосферу переведённой игры прочувствовать. Можно такое устроить ? Ну пожалуйста, не томите . Уже какой год перевод жду (да и не я один)
О-ч-е-н-ь п-р-о-ш-у |
Ха? А ключи от квартиры, где деньги лежат?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Пн Май 03, 2004 9:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спешу успокоить. Всему своё время и точка !  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Meteor

Зарегистрирован: 09.06.2004 Сообщения: 4
|
Добавлено: Ср Июн 09, 2004 11:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Предлагаю свою помощь в деле перевода "ShadowRun". Прочёл в форуме, что игра практически переведена, осталось проверить орфографию и пунктуацию. Готов поработать корректором! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MaXXik

Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Пн Июн 21, 2004 10:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну что товарищи, перевод в стадии завершения. Но официально он появится ещё не очень скоро.
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
щербаков5

Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Пн Июн 21, 2004 3:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ААААА ! Шедевровцы, вы самые настоящие садисты !!! Зачем так народ мучить ? Сами знаем, что перевод почти закончен. Скринами я уже на год вперёд сыт.
Ну где же патч, ну где же патч, ну где же? Ла-ла-ла ! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lestat Гость
|
Добавлено: Ср Авг 04, 2004 4:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а когда перевод выложите? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Чт Авг 26, 2004 9:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ребяты, сорьки, конешь, вовсе не собираюсь тыкать вас носом в косяки, но тем не менее(эх, филологическое образование покоя не даёт)-приемлЕмо всётаки пишется ч-з Е.
Так что корректор вам бы, видимо, всё-таки не помешал.
...........Скорей бы уж патчик получить. Уж заждались. _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Чт Авг 26, 2004 9:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хотя атмосфера игры переводчиком передана, по-моему, отлично. Временами чувствуется некоторая неуклюжесть, но видимо сказывается ограничение на длину слова. _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2004 9:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
И когда будет патч-то наконец?
Такое впечатление, ребята, что вы не переводите. а заново её пишете. _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2004 11:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дэн писал(а): | И когда будет патч-то наконец?
Такое впечатление, ребята, что вы не переводите. а заново её пишете. |
А ты думал, в сказку попал?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2004 11:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А ты думал, в сказку попал? |
Причём тут сказка? _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Chaos Смотрящий в ночи

Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2004 12:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дэн писал(а): | Цитата: | А ты думал, в сказку попал? |
Причём тут сказка? |
Да вот скоро сказка сказывалась, да не скоро дело делалось  _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
АнС RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Сен 07, 2004 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Дэн писал(а): | Цитата: | А ты думал, в сказку попал? |
Причём тут сказка? |
Да вот скоро сказка сказывалась, да не скоро дело делалось  |
Именно.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2004 9:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да, это понятно. Прсто хочется услышать более менее вразумительную дату релиза. А то пардон, конечно, но создаётся впечатление, что вы, ребята. балду пинаете. _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2004 9:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дэн писал(а): | Да, это понятно. Прсто хочется услышать более менее вразумительную дату релиза. |
Тебе же сказали - как только - так сразу.
Дэн писал(а): | А то пардон, конечно, но создаётся впечатление, что вы, ребята. балду пинаете. |
И балду тоже пинаем.... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Virtual_Killer

Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2004 11:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дэн писал(а): | создаётся впечатление, что вы, ребята. балду пинаете. |
А ты сам попробуй перевести RPGшку. Перевести быстро и в тоже время качаственно не получится.
Можно быстро перевести, но тебя устроит дословный перевод?
А можно ещё быстрее: перевести электронным переводчиком.  _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дэн

Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Ср Сен 08, 2004 12:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Тебе же сказали - как только - так сразу. |
Вашему "как только - так сразу" скоро уже год будет.
Цитата: | А ты сам попробуй перевести RPGшку. Перевести быстро и в тоже время качаственно не получится.
Можно быстро перевести, но тебя устроит дословный перевод?
А можно ещё быстрее: перевести электронным переводчиком. |
Не хватает тяму самим литературный перевод сделать? Пригласите к себе в команду филолога наконец! _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|