Список форумов www.shedevr.org.ru www.shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Перевод игр

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Качественный перевод
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Игорррь
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Апр 07, 2005 9:34 am    Заголовок сообщения: Перевод игр Ответить с цитатой

Здравствуйте. Пишу курсовую по теме "Перевод компьютерных игр". Материала очень мало. Поделитесь пожалуйтса если у кого-нибидь что-нибудь есть по этой теме. Может быть проблемы с которыми сталкиваетесь, ляпы других переводчиков, если есть какие-нибудь линки по теме.
Заранее спасибо.
Вернуться к началу
Celcion



Зарегистрирован: 03.01.2004
Сообщения: 85
Откуда: Vladivostok, Russia

СообщениеДобавлено: Чт Апр 07, 2005 9:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А ты походи по форуму да почитай - много чего узнаешь. Что же касательно технологий перевода - это уже вопрос надо конкретизировать, предварительно поисковиками инет прошерстив.
_________________
Yare, Yare Daze...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address MSN Messenger
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Апр 07, 2005 10:56 am    Заголовок сообщения: Re: Перевод игр Ответить с цитатой

Игорррь писал(а):
Пишу курсовую по теме "Перевод компьютерных игр". Материала очень мало. Поделитесь пожалуйтса если у кого-нибидь что-нибудь есть по этой теме. Может быть проблемы с которыми сталкиваетесь, ляпы других переводчиков, если есть какие-нибудь линки по теме.

Э-ка, куда тебя занесло... :)

Перевод, переводу рознь, в том смысле, что перевод санкционированный правообладателем, делается при наличии
исходного текста игры и часто, мало чем отличается от перевода
какой ни будь книжки... Любительский перевод (чем тут и занимаются) подразумевает отсутствие всего (любой внутренней/технической информации), кроме самой игры...
и больше напоминает замену неких деталей в двигателе, скажем от мерседеса, на детали от волги... (в том смысле, что без напильника
ничего не засунешь... Wink )
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Качественный перевод Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group