Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

орешки FF6
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Май 22, 2004 9:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну да, так может тогда оставить иероглифы, как в японском оригинале?
GP - это не ден.знак, это Gold Piece, поэтому ЗМ (Золотых Монет) вполне соответствует сути вещей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
NADVooDoo



Зарегистрирован: 13.01.2004
Сообщения: 101
Откуда: moscow!

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2004 2:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shocked Нееее, че за фигня то? Че за ЗМ и проч? Оставить или на английском GP или, на худой конец, поменять на ГЛ - типа гили - деньга такая, файналфэнтезиевская!
_________________
The Truth is What you Believe!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2004 3:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В Пятой Пиналке были ЗМ, в дыхании были ЗМ, и в Шестой будут ЗМ.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2004 2:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это не монеты, а кусочки золота Smile.
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Blink_T17



Зарегистрирован: 10.05.2004
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вс Май 23, 2004 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ох и не пойму я вас ...
Да тот-же курс валют по ящику посмотрите :
USD
EUR
GBR
GP - например ...
Wink Wink Wink

GP - кстати действительно расшифровывается, как Gold Peaces и никак по-другому . Да тот-же Phantasy Star на Seg'е гляньте .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2004 11:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я както разбирался с FF6, и пришел к выводу, что:

В игре Final Fantasy 3 US оставить английские буквы не удастся. Вернее для маленького шрифта их можно оставить (хотя возникнет много проблем), а вот для большого - уже не получиться (Места маловато Smile ).

P.S. В японской версии не смотрел.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Orlangooor
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2004 5:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
GP - кстати действительно расшифровывается, как Gold Peaces и никак по-другому . Да тот-же Phantasy Star на Seg'е гляньте .


В Phantasy Star - meseta
Вернуться к началу
Blink_T17



Зарегистрирован: 10.05.2004
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2004 7:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сорри, ошибочка вышла ... перепутал, только не помню с чем ... И вообще давно я уже в Phantasy Star играл ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Mike 64



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Чт Май 27, 2004 5:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как бы вы перевели "Runic"? Lingvo говорит, что это прилагательное...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Май 27, 2004 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне нравится слово "Руник" (если с ударением на второй слог), может пусть останется, вы же переводите "Demi" как "Деми" (надо как в FF5!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Blink_T17



Зарегистрирован: 10.05.2004
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Пт Май 28, 2004 6:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сплошние орехи блин, притом кокосовые ...
Правду АнС говорит - с FF5 сверяться надо ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Сб Май 29, 2004 3:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как на счет оригинальных японских названий, таких как Curaga, Fira, и т.д Smile .
Я нашел патч, который возвращает все оригинальные названия Very Happy :
www.cavesofnarshe.com/ff6/downloads/ff3to6.zip

P.S. А вообще американцы многое в игре поменяли, многое вырезали, так что, лучше вообще оригинальную японскую версию переводить.

P.P.S Мочить надо (американцев), за такие издевательства над играми Пристрелю , в сортирах Smile
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Вс Июл 25, 2004 10:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Put 'em up чаще всего означает "Руки вверх!"
Но зависит от контекста.

Runic - рунический, все просто.
Вернуться к началу
Mike 64



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Вс Июл 25, 2004 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А теперь примимся основательно. Начнём с Эсперов.
1. Эспер - с большой буквы или нет? В игре, как помните, с большой писали... но почему?
2. Предложите свои варианты для перевода следующих эсперов:
Terrato
Shoat
Maduin
Stray
Tritoch
Alexandr
Crusader
Ragnarok
ZoneSeek
Sraphim
Starlet

С Alexandr и Crusader проблема в том, что нужно в 8 символов уложиться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Июл 25, 2004 10:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Terrato - Террато
Maduin - Мадуин
Ragnarok - Рагнарок
Sraphim - Серафим
Starlet - Старлет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Ragnarok - Рагнарок
Ragnarök - Рагнарёк
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fish писал(а):
SergeyK писал(а):
Ragnarok - Рагнарок
Ragnar&ouml;k - Рагнарёк


Это Рефреш издавна почему-то букву <<Ё>> не любит! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 1:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В оригинале было написано:

Mike 64 писал(а):
Ragnarok
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mike 64



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 2:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, с Рагнареком вопрос. РагнарЕК или -ОК? В русских переводах всегда РагнарЕК пишут.
P.S. Что за РагнарЁК???


Последний раз редактировалось: Mike 64 (Пн Июл 26, 2004 2:56 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 2:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
В оригинале было написано:
Mike 64 писал(а):
Ragnarok
Ну, в оригинале это вообще рунами было написано!... Very Happy (imho)
Цитата:
Рагнарёк (Ragnark) – самый страшный, самый жуткий и все же самый поэтичный из скандинавских мифов. Слово «Рагнарёк» буквально означает «судьба [гибель] богов». Это понятие включает полное уничтожение всего силами зла, и в истории не найдется, пожалуй, второй столь же мрачной концепции судьбы человечества и созданных им богов.
Цитата:
[...]и сжигает весь мир. Так свершается Рагнарёк, Гибель богов.
После Рагнарёка. Рагнарёк, однако, не есть, как обычно считают, окончательная гибель скандинавских богов. Обе Эдды повествуют о новом небе, новой земле, новом Хеле и населяют их соответствующими обитателями.


А вообще-то, к игре всё это не имеет никакого отношения... Так что пиши так, как красивее звучит, или как находишь нужным.
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 4:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Везде, где я встречал это слово, было Ё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пн Июл 26, 2004 9:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Везде, где я встречал это слово, было Ё.

Вспомните игру Disciples II: канун рагнарЁка. Wink
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вт Июл 27, 2004 2:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Выскажусь....

1. Мы переводим эти названия с английского языка, а в этом языке никаких мляутов нет.... Согласны?

2. Если так, то слово Ragnarok читается как Рэгнарок и никак иначе.

3. Но ради красоты звучания и перевода можно несколько переиначить его в Рагнарок.

4. Монстр не может именоваться названием "самого жуткого скандинавского мифа".

5. Буква Ё мне не нравится не только потому, что мне не нравится, а просто потому, что во многих текстах (предположу, что только за исключением детских и т.п.) она с успехом заменяется на Е. И это идет только на пользу красоте оформления текста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mike 64



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Вт Июл 27, 2004 11:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, в переводах всегда встречаю "Рагнарек". Это и в Max Payne от 1С и в русских солюшенах по ФФ8.
Но давайте уже отвлечёмся немного от Ragnarok'а и подумаем, что с Александром делать. Он-то вообще не умещается в 8 символов!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Вт Июл 27, 2004 11:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
что с Александром делать.

Как что? Придумать ему другое имя, очень похожее на Александра - например Шурик Smile Шучу, конечно. Не знаю, я в таких случаях с легкостью меняю имя/название на другое, или очень похожее, но это же я Twisted Evil К тому же тут не тот случай Rolling Eyes
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group