Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Zelda WW - Triumph Forks/Triforce - игра слов.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Пт Мар 11, 2011 10:29 pm    Заголовок сообщения: Zelda WW - Triumph Forks/Triforce - игра слов. Ответить с цитатой

По сюжету игры Zelda: Wind Waker у каждого острова встречаются рыбы, отмечающие на карте этот остров и рассказывающие разные слухи. В данной игре нужно собирать 8 частей одного из элементов Triforce (известный артефакт всего сериала Zelda). Существует 8 специальных карт, указывающих, где находится каждый осколок данного элемента Triforce.

Короче, проблема вот в чем: рыбы называют это Triumph Forks (golden, legendary Triumph Forks). При этом они слышали и слово Triforce.

Фрагмент диалога:
`Cause this one guy told me that what was
actually buried beneath that weird rock
was a chart to this shard of something
called a Triforce. Whoever heard of that?
That's crazy! There's a big difference
between "Triumph Forks" and "Triforce"!
I mean, I think someone intentionally
buried something misleading there.


По легенде, слово Triforce уже подзабыто, и рыбы просто путают названия.

Налицо игра слов и звучания: Triumph Forks

Дословный перевод: "Вилки Триумфа". В значении именно "вилки", т.к. в диалогах встречается "столовые приборы" (то, чем едят, посуда, утварь):

Triumph Forks!!! Yeah! Some sort of magical cutlery! That's what we heard!

или

And the keys that control that fate are
none other than the lucky items known as
the Triumph Forks! Yeah, they're some sort
of magical utensils!



Варианты из PAL версии игры:

Испанский:
Tricuerda (Tripuerta..., Trituerca...) de oro

Французский:
la Tribosse (trichose) d'or

Итальянский:
Triporta d'oro
(Fritorta, Tri... morta, Tritorta)

В русском переводе игры "Triforce" - это "Символ Триединства", "Триединство".
Triforce Chart - "Карта Триединства".


Как лучше всего передать эту игру слов по-русски, сохранив смысл и этот прикол от разработчиков?..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 302
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 1:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жри Едимство ;о))))))))))))
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 7:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Врединство Smile
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 11:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А поэлегантнее? )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 1:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Едим триста.
_________________
・ω・
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 2:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dangaard писал(а):
Едим триста.


"...там находятся легендарные золотые едим триста..." )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 2:37 pm    Заголовок сообщения: Re: Zelda WW - Triumph Forks/Triforce - игра слов. Ответить с цитатой

Anton писал(а):
Как лучше всего передать эту игру слов по-русски, сохранив смысл и этот прикол от разработчиков?..
Если от разработчиков, то надо смотреть японку (хотя бы конкретно эту фразу), а не переводить с английской локализации.
Вернуться к началу
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 4:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

как бы ее еще выковырять из японки...
а доигрывать пол игры до места, где ее говорят (да еще на японском) я не осилю )

а в принципе, точность здесь не нужна.
смысл в том, что правильное название артефакта подзабыто рыбами, вот и все.

у меня варианты такие:
1. придумать по-русски (о чем, собсно, и эта тема).
2. перевести буквально с английского (с вилками и столовыми приборами), но может потеряться игра слов.
3. вообще избавиться от данного прикола, и называть "трифорс" "трифорсом", а столовые приборы выкинуть нафиг, но это - изменять сюжет, хоть и не смертельно.
4. полностью отсебятничать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 4:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А может не заморачиваться на вилках, а просто смешное чапляпик сделать?
Триединство - ТриСвинство (я про три поросёнка.) Razz
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 5:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

главное - сохранить в диалоге рассказ о местонахождении карты этого самого три....нства.
говорится вполне конкретное место (в той пещере, в том доме), и это надо оставить.

трисвинство как-то совсем не то )

я думал насчет "трезубец", но оно тоже не в тему... и "трЕ".
легендарные трезубцы - слава украине, блин )


Последний раз редактировалось: Anton (Сб Мар 12, 2011 11:07 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 9:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У них Triumph Forks = Triforce
У ваc есть Триединство, и речь идёт о столовых приборах, значит надо обыгрывать един = еда.

"Триедимство" самый очевидный вариант, а вот самый ли лучший?
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Мар 12, 2011 11:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DimOK писал(а):

"Триедимство"


Типа, сообразим на троих... (покушать) )
Хотя сам ход мысли мне нравится.
Надо еще думать, мужики...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group