Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Nova

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Ср Янв 26, 2011 8:46 pm    Заголовок сообщения: Nova Ответить с цитатой

Один из уровней называется так:
"Wrong Way Out of Eden"
Смысл мне ясен: "Выход из Эдема в другой стороне", но это как-то очень длинно и имхо режет слух...
Советуйте плиз Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Чт Янв 27, 2011 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тут скорее "Неверный (неправильный) путь из Эдема".
Или "Противоположный выход из Эдема".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Пт Янв 28, 2011 10:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тупиковый путь Smile
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Вт Мар 01, 2011 10:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

господа, такое вот выражение встретилось:
"loose cannon", подозреваю, что это какое-то устойчивое словосочитание, несущее смысловую нагрузку "тёртый калач" (?) или что-то в этом роде.
Буду благодарен за консультацию по сабжу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Вт Мар 01, 2011 10:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lupus писал(а):
господа, такое вот выражение встретилось:
"loose cannon", подозреваю, что это какое-то устойчивое словосочитание, несущее смысловую нагрузку "тёртый калач" (?) или что-то в этом роде.
Буду благодарен за консультацию по сабжу.

"Непредсказуемый человек или предмет, источник повышенной опасности". Буквально - "[корабельная] пушка, сорвавшаяся с лафета".
_________________
・ω・
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Вт Мар 01, 2011 10:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

спасибо, а как бы это перевести, просто "пушка, сорвавшаяся с лафета" я слышу впервые, или такое выражение имеет место в русском яыке?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вт Мар 01, 2011 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тебе же сказали - это буквально, какое ещё выражение? Вот и ищи выражение на русском.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Ср Мар 02, 2011 8:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Погуглил, оказывается ещё как употребляется.
Хотя нашёл ещё аналогию "обезьяна с гранатой" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Ср Мар 02, 2011 8:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Никогда не слышал это в роли устойчивого выражения о_О Да и не звучит как-то для выражения-то, слишком сложное.
А вот с обезьяной - в точку, по-моему.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Пт Мар 04, 2011 7:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"С катушек съехал" ещё фразеологизм есть
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Пт Мар 04, 2011 6:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пока остановился на "пёс, сорвавшийся с цепи"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Чт Мар 24, 2011 4:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

помогите плиз с переводом "You're on your own."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Чт Мар 24, 2011 5:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Теперь ты сам по себе."

Что касается loose cannon - лучше, наверное, без пса, просто "с цепи сорвался"
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
_lupus
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Мар 24, 2011 6:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо
Вернуться к началу
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Чт Мар 24, 2011 6:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вот это ещё:
Цитата:
Been a while since you discharged me, too.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Сб Мар 26, 2011 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

тут контекст надо бы...
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group