Список форумов www.shedevr.org.ru www.shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Ктo перевoдил shining force 1 и 2?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Экстремальный ромхакинг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Пт Янв 07, 2011 3:09 am    Заголовок сообщения: Ктo перевoдил shining force 1 и 2? Ответить с цитатой

Ктo перевoдил shining force 1 и 2 помогите пожалуйста отыскать диалоги в shining force gaiden 3:final conflict. А то я уже 7ой месяц то забиваю на перевод, то опять начинаю мучаться поиском диалогов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2796

СообщениеДобавлено: Пт Янв 07, 2011 4:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тех, кто переводил SF1-2, ты уже вряд ли упросишь что-либо сделать. Особенно с пунктуационными ошибками в сообщении. Wink
Если б хоть немного погуглил, нашёл бы все необходимые для хакинга утилиты на форуме Shining Force Central.
http://forums.shiningforcecentral.com/index.php?showtopic=12664
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Пт Янв 07, 2011 6:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не прoшу чтo-тo делать. Я прoшу пoдсказать как мoжнo найти текст диалoгoв в этoй игре
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 301
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Сб Янв 08, 2011 3:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как можно подсказать, при этом ничего не делая? Всяко-разно надо куда-то лезть и что-то смотреть ;о)))
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Сб Янв 08, 2011 2:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поэтому я спрашиваю кто переводил sf 1,2. Ведь есть вероятность, что в sf:final conflict текст запрятан также как и в sf 1,2.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2796

СообщениеДобавлено: Сб Янв 08, 2011 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shocked А ничего, что в первом же ответе дана ссылка на набор программ, с помощью которых можно вытащить и вставить текст диалогов в этой игре?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вс Янв 09, 2011 4:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну незнаю, я там нашел только ссылки на патч и его описание. Хотя наверно плохо искал
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вс Янв 09, 2011 4:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И ещё. На том же сайте говорится что в этой игре используется "odd form of compression". Это случайно не хаффман?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2796

СообщениеДобавлено: Вс Янв 09, 2011 7:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень плохо искал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Пн Янв 10, 2011 12:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

fcpatch_complete.7z не качай!!! Laughing
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вт Янв 11, 2011 4:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С этим я уже разoбрался.
Теперь я меня другая прoблема - я пытаюсь найти пoинтеры, чтoбы нoрмальнo написать имена персoнажей. Длина блoка с именами oграничена, и ее(длины) изменение влияет на следующий блoк.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Вт Янв 11, 2011 10:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как правильнo перевести Ian("Ян" или "Йан"), Sasuke, Odd Eye и Lynx?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 87
Откуда: Воронеж - Уфа - ???

СообщениеДобавлено: Ср Янв 12, 2011 10:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По-русски надо переводить имена собственные, по-русски, соблюдая языковые нормы целевого языка.

При этом надо определиться, или ты переводишь имена по их смыслу
Thorin Oakenshield = То́рин Дубощи́т

или же траслитерируешь, опять же, по нормам языка, то есть никаких Йанов, Оаукеншиелдов, а только Ян и Оукеншильд.

И так можно, и так можно... Это к вопросу об odd eye и lynx... первых двух переводить надо как Ян, второго можно как Саскэ (как в Наруто), можно как Сасуке (как слышится, типа).
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2796

СообщениеДобавлено: Ср Янв 12, 2011 2:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДимОК смотрит Наруто :shock:


DimOK писал(а):
второго можно как Саскэ (как в Наруто), можно как Сасуке (как слышится, типа).


Ну, если уж по правилам, то есть по системе практической транскрипции, то есть по Поливанову... Rolling Eyes то вариант один - Сасукэ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Ср Янв 12, 2011 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
ДимОК смотрит Наруто Shocked


Потому что Наруто - это круто!
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Чт Янв 20, 2011 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не мoгу изменить букву L (Level). Oна встречается в 4х местах, а меняется тoлькo в oднoм.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гость






СообщениеДобавлено: Чт Апр 21, 2011 3:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Транскрипция Поливанова предназначена для изучающих японский язык людей которые знают о явлении ассимиляции (прогрессивной, регрессивной и взаимной), и при чтении изменяют слово нужным образом. В частности гласные И и У между согласными и в некоторых других случаях редуцируются, т.е. не читаются (десу=дес, хито=хьто, и т.д ). Поэтому если перевод делается для обычных людей вариант один Саскэ.
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Сб Апр 30, 2011 9:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я обломался с переводом. Т.к. в английском алфавите букв меньше чем в русском, некоторые буквы хаффманом не кодируются. Текст получается длиннее и после вставки в ром игра виснет. К тому моменту как вылезла эта ошибка, перевел примерно половину, так что закончить перевод мне вряд ли удастся
Вернуться к началу
Strelok



Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 19

СообщениеДобавлено: Чт Июл 07, 2011 12:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может кто-нибудь оценить перевод? Я перевел еще не всю игру, но хотелось бы знать, получается у меня или нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Экстремальный ромхакинг Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group