|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
aZZ
Зарегистрирован: 21.11.2003 Сообщения: 74
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 1:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И ЧЁ вы на это ЧЁ взъелись?
На самом деле ничего страшного в этом нет. Вполне можно допустить разговорную речь в переводе, но при условии, что она используется в оригинальном тексте или подразумевается характером персонажа. Разные люди говорят по разному, это очевидно. Разница в образовании, характере, окружении и т.п.
Если персонаж говорит "Yap", то это вовсе не значит, что это надо перевести как "Да", скорее "Ага". Тоже самое с с "Whadda?" "Чё за?" и т.п. Возмите, например, Баррета из FFVII - он литературным языком разговаривает? |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я всё больше убеждаюсь, что никакое другое слово - название группы - не могло наиболее точно отразить суть нашей деятельности. ;)
Ну да, приходится признать, что после выхода перевода второго BoF для следующего поколения геймеров персонажи этой великой серии будут именно Лейей и Заком, вот точно так же, как Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! И все были довольны. ж) |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! И все были довольны. ж) |
А он ее не переврал. Он подогнал под отечественные реалии и добавил много нового. Первая и все остальные части - мегаинтересны. В отличие от "страны Оз", которую читать не очень интересно.
Можно назвать это ремейком. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | АнС писал(а): | Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! И все были довольны. ж) |
А он ее не переврал. Он подогнал под отечественные реалии и добавил много нового. Первая и все остальные части - мегаинтересны. В отличие от "страны Оз", которую читать не очень интересно.
Можно назвать это ремейком. |
Ну это я грубо так сказал - переврал, на самом деле мы ж тоже тогда "перевираем"!
Кстати, согласен, у Волкова гораздо интереснее, и даже как-то роднее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 11:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Ну да, приходится признать, что после выхода перевода второго BoF для следующего поколения геймеров персонажи этой великой серии будут именно Лейей и Заком |
Что-то я тебя не понимаю.
Когда ты переводишь сам, то допускаешь в переводе абсолютно абсурдные вещи, такие как добавление диалогов вечно "немому" Ryu. А когда кто-то сам допускает вольности, то говоришь что-то типа:
Chaos писал(а): | Цитата: | Может, не мудрствовать лукаво, а использовать рубли? Например, получил 100 р. |
Это все конечно весьма забавно и оригинально, но атмосфера сразу пропадет - а то так можно и Кефку на Сталина и Гестала на Брежнева заменить. |
P.S.: Нельзя забывать, что есть и BoF 3 на PC, и любителей PC игр - ГОРАЗДО больше, чем любителей устаревших консольных игр. И если геймеру понравилась игра на PC, то он будет ждать чего-то подобного и от более старых игр. А увидев такой перевод он просто не будет играть в игру с таким переводом, или просто запутается. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 4:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А когда кто-то сам допускает вольности, то говоришь что-то типа: |
У меня атмосфера оригинального мира сохраняется. Наша вселенная и игровая вселенная - это разные вещи. Я не выхожу за рамки игровой вселенной - я её просто расширяю.
Цитата: | А увидев такой перевод он просто не будет играть в игру с таким переводом, или просто запутается. |
А ты не говори за всех, ты говори только за себя. Потому что уже играли и слали радостные отзывы и благодарности, и потому эти твои слова гроша выеденного не стоят. Ну как все любят за всех говорить, чтоб весу словам прибавить, кошмар просто... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 9:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | уже играли и слали радостные отзывы и 6лагодарности, и потому эти твои слова гроша выеденного не стоят | Знаешь, я бы "радостным" воплям публики особо не доверял...
Если то, что я сделал, похвалит друг - для меня это в сотню раз ценнее, чем тот же отзыв десяти незнакомцев. _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 11:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вот чего не ожидал, того не ожидал - а какая разница, кто похвалит или покритикует? Каждый человек уникален и у каждого своё уникальное мнение - будь то друг или недруг, приятель или незнакомый - по-хорошему, это не должно влиять на их оценку (причем у незнакомых мнение, как правило, более непредвзято - друзья куда чаще хвалят) - меня и критиковали и хвалили со всех сторон - всё-таки не последняя игра и люди заценяли - так вот и того и другого было одинако. А что это значит? А значит это то, что труд не прошёл напрасно и нашёл отклик в пользователях. А значит буду дальше работать.
Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
xaxatun
Зарегистрирован: 24.04.2004 Сообщения: 227
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 11:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): |
Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д. |
АяЯЙ!
Я тебя тоже хвалил!
А ты меня не написал. _________________ Пика, пика... ЧУ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 11:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д. |
Ай, какой молодец!
Вот только вряд ли настоящие ценители этой игры читали то, что у тебя написано в описании. Если бы узнали, что в игре много отсебятины - они бы высказались не так восторженно.
Лично мне безразлично что и как ты переводишь - я не играл в BoF. Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле). |
|
Вернуться к началу |
|
|
RomaRS
Зарегистрирован: 02.07.2004 Сообщения: 225
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле). |
Полностью согласен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 1:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Я тебя тоже хвалил!
А ты меня не написал. |
Да всех и не упомнишь...
Цитата: | Ай, какой молодец! |
Ты хоть сам понял, что написал? Мне всё равно, кто меня похвалит или
покритикует - дело в количестве.
Цитата: | Лично мне безразлично что и как ты переводишь - я не играл в BoF. Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле). |
Я прекрасно знаю твою позицию и у меня она противоположная и ты тоже об этом знаешь и ты понимаешь, что мы наших мнений не изменим.
Цитата: | Если бы узнали, что в игре много отсебятины - они бы высказались не так восторженно. |
Вероятно, именно они и критиковали на чем свет стоит - таких отзывов тоже хватает - куда ж без них _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 1:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Ты хоть сам понял, что написал? Мне всё равно, кто меня похвалит или покритикует - дело в количестве. |
Значит не все равно...
Chaos писал(а): | Я прекрасно знаю твою позицию и у меня она противоположная и ты тоже об этом знаешь и ты понимаешь, что мы наших мнений не изменим. |
Мне и не нужно, чтобы ты менял свое мнение. Я свою точку зрения на происходящее высказал.
Chaos писал(а): | Вероятно, именно они и критиковали на чем свет стоит - таких отзывов тоже хватает - куда ж без них |
Я говорю о том, что немалая часть тех, кто сейчас тебя хвалит, прочитав про "русскую редакцию", поменяет свое мнение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 1:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Я говорю о том, что немалая часть тех, кто сейчас тебя хвалит, прочитав про "русскую редакцию", поменяет свое мнение. |
Если они действительно "настоящие ценители этой игры", то должны были всё заметить и так. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 2:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Если они действительно "настоящие ценители этой игры", то должны были всё заметить и так. |
Трудно определить различия, если перед тобой нет сразу английского и русского текста. А запомнить все диалоги, как ты понимаешь, нереально. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 2:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Трудно определить различия, если перед тобой нет сразу английского и русского текста. А запомнить все диалоги, как ты понимаешь, нереально. |
Резонно, но забыть то, что главный герой ВООБЩЕ не говорит, трудно... Тем более, что имена главных героев изменены - этого "ценители" точно бы не проморгали. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 2:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Резонно, но забыть то, что главный герой ВООБЩЕ не говорит, трудно... Тем более, что имена главных героев изменены |
Даа... Грустно... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 3:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мы всё время балансируем на грани - справа сухой и точный перевод, слева - абсолютная отсебятина. и, несмотря на сильный крен в сторону отсебятины в BoF1, мне кажется, что там Хаосу вполне удавалось нормально балансиоровать. Глядя на скрины BoF2 я уже сомневаюсь...
Хаос, я с тобой во всём согласен, кроме одного - главный герой не должен говорить! Ты думаешь зря разработчики игры не придали ему определённого характера? (а ведь характер раскрывался бы в его словах, но так как слов нет, то и характер не выражен)
Главный герой не должен иметь СВОЙ характер! Дело в том, что игрок подсознательно ассоциирует себя с ним, и ты не можешь знать характер игрока (да и вообще - с каким настроением он садится за игру, etc) - и ты пытаешься навязать ему какой-то чужой характер. Велика вероятность, что игроку главный герой покажется каким-то чуждым, и игровой процесс будет неприятен.
ЗАметь - в большинстве JRPG главный герой молчит, и это одна из "фичей" JRPG, отчасти и поэтому эти игры ставятся многими выше классических РПГ. Поэтому не надо ломать традиции. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Главный герой не должен иметь СВОЙ характер! |
Абсолютно согласен!
Хоть это то не трогай. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 4:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Глядя на скрины BoF2 я уже сомневаюсь... |
Честно говоря, я тоже... Вот как закончу, как пройду её от начала до конца уже переведённую, так исправлю... Да и ты покритикуешь в своё удовольствие - честно говоря, в этом смысле у меня только на тебя вся надежда - кому-то надо немного умерить мой пыл и не абстрактно, а конкретно...
Цитата: | ЗАметь - в большинстве JRPG главный герой молчит, и это одна из "фичей" JRPG, отчасти и поэтому эти игры ставятся многими выше классических РПГ. Поэтому не надо ломать традиции. |
Здрасти, пожалуйста, в Финалках все герои всегда говорят, в Луфиях говорят, даже в BoF-5 и то заговорил. Так что не факт.
И ещё какой не факт - я всегда ценил JRPG как раз за то, что не надо себя ни с кем ассоциировать - если хочется, есть CRPG - они на это просто ориентированы (а потом уже манчкинство) - для меня JRPG всегда были интерактивными историями с хорошо продуманным сюжетом, с колоритными персонажами, с интересными диалогами, с... я могу так долго песни петь.
Суть такая - тот факт, что главному герою не придали характер, лично для меня говорит о том, что им (авторам) просто в лом было придумывать для него причины его поступков - мол, есть проблемы, а вы решайте, а ведь это главное - должен быть МОТИВ - ну хоть какой-нибудь, почему герой отправился в своё путешествие, почему помогает всем и вся (а так, как правило, и происходит). И потому я хочу придать характер главному герою - чтобы он не был куклой в руках игрока - какая разница, если при разговоре он ни что повлиять всё равно не может и задаёт немые вопросы - так пусть говорит - если у меня получится, то иллюзия будет цельной, если нет... В общем, я постараюсь, чтобы было не хуже, чем в первой. Ибо для меня это вопрос принципа... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 4:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Здрасти, пожалуйста, в Финалках все герои всегда говорят |
В финалках нет как такового одного главного героя. Особенно в последних частях.
Chaos писал(а): | Суть такая - тот факт, что главному герою не придали характер, лично для меня говорит о том, что им (авторам) просто в лом было придумывать для него причины его поступков - мол, есть проблемы, а вы решайте, а ведь это главное - должен быть МОТИВ - ну хоть какой-нибудь, почему герой отправился в своё путешествие, почему помогает всем и вся (а так, как правило, и происходит). |
Что за домыслы?
Люди придумали такие шедевры и им влом было придумать мотив?
Тебе этот мотив по ходу всей игры объясняют другие персонажи.
А от того, что главный герой заговорит - мотив не прояснится. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 5:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ничего не влом им было, и именно в JRPG всегда делают так - тщательно продумывают характер всех персонажей, КРОМЕ главного - причину я уже говорил - чтобы игрок мог не просто наблюдать со стороны, а вживаться в роль главного персонажа. Если же этот персонаж и так уже "обжит" чьим-то другим характером (например, переводчика ), то игрок не может ассоциировать себя с главным персонажем. Впрочем, если ты хочешь сделать из BoF финалку (в смысле отсутствия главного персонажа), то это метод. Но лучше не делать этого. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 5:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | именно в JRPG всегда делают так |
Я что, мало примеров привёл, что слово "всегда" больше не появлялось?
Цитата: | Впрочем, если ты хочешь сделать из BoF финалку |
Нет, я хочу, чтобы нельзя было себя ассоциировать с главным героем - всё равно он действует по сюжету, от его действий почти ничего не зависит - так пусть станет частью этого сюжета, а не игроком, который ничего не способен изменить... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Вот пример одного диалога. Сразу приношу извинения за количество, но это чтобы поняли, что АнС имел ввиду под моими приколами... (имена ещё не исправлены)
[skipped]
А оригинал приведу текстом, что уж хаметь...
[skipped]
|
Хаос, я аплодирую!
IMHO (НЕ ИГРУНА) следующее -
Да простят меня поклонники этой игры (в её английском исполнении),
это называется "из г#вна конфетка" :)
(не смотря на смайлик, я совершенно серьезен)
EDIT:
Кстати, вам кто больше нравится Буратино или тот чудила из страны дураков ? _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 9:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Всё, я завял. Буратино - реальный пацан, хоть и чурка... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|