Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

И это по вашему качественный перевод?...
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Качественный перевод
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
aZZ



Зарегистрирован: 21.11.2003
Сообщения: 74

СообщениеДобавлено: Ср Июл 14, 2004 1:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И ЧЁ вы на это ЧЁ взъелись? Smile
На самом деле ничего страшного в этом нет. Вполне можно допустить разговорную речь в переводе, но при условии, что она используется в оригинальном тексте или подразумевается характером персонажа. Разные люди говорят по разному, это очевидно. Разница в образовании, характере, окружении и т.п.
Если персонаж говорит "Yap", то это вовсе не значит, что это надо перевести как "Да", скорее "Ага". Тоже самое с с "Whadda?" "Чё за?" и т.п. Возмите, например, Баррета из FFVII - он литературным языком разговаривает?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Июл 14, 2004 2:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я всё больше убеждаюсь, что никакое другое слово - название группы - не могло наиболее точно отразить суть нашей деятельности. ;)

Ну да, приходится признать, что после выхода перевода второго BoF для следующего поколения геймеров персонажи этой великой серии будут именно Лейей и Заком, вот точно так же, как Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! Very Happy И все были довольны. ж)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Июл 14, 2004 2:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! Very Happy И все были довольны. ж)


А он ее не переврал. Он подогнал под отечественные реалии и добавил много нового. Первая и все остальные части - мегаинтересны. В отличие от "страны Оз", которую читать не очень интересно.
Можно назвать это ремейком.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Июл 14, 2004 2:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
АнС писал(а):
Волков переврал Страну Оз - и после этого весь СССР жил именно с такими именами и сюжетом! Very Happy И все были довольны. ж)


А он ее не переврал. Он подогнал под отечественные реалии и добавил много нового. Первая и все остальные части - мегаинтересны. В отличие от "страны Оз", которую читать не очень интересно.
Можно назвать это ремейком.


Ну это я грубо так сказал - переврал, на самом деле мы ж тоже тогда "перевираем"! Very Happy
Кстати, согласен, у Волкова гораздо интереснее, и даже как-то роднее. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Ср Июл 14, 2004 11:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Ну да, приходится признать, что после выхода перевода второго BoF для следующего поколения геймеров персонажи этой великой серии будут именно Лейей и Заком

Что-то я тебя не понимаю.
Когда ты переводишь сам, то допускаешь в переводе абсолютно абсурдные вещи, такие как добавление диалогов вечно "немому" Ryu. А когда кто-то сам допускает вольности, то говоришь что-то типа:
Chaos писал(а):
Цитата:
Может, не мудрствовать лукаво, а использовать рубли? Например, получил 100 р.

Это все конечно весьма забавно и оригинально, но атмосфера сразу пропадет - а то так можно и Кефку на Сталина и Гестала на Брежнева заменить. Razz


P.S.: Нельзя забывать, что есть и BoF 3 на PC, и любителей PC игр - ГОРАЗДО больше, чем любителей устаревших консольных игр. И если геймеру понравилась игра на PC, то он будет ждать чего-то подобного и от более старых игр. А увидев такой перевод он просто не будет играть в игру с таким переводом, или просто запутается. Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 4:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А когда кто-то сам допускает вольности, то говоришь что-то типа:

У меня атмосфера оригинального мира сохраняется. Наша вселенная и игровая вселенная - это разные вещи. Я не выхожу за рамки игровой вселенной - я её просто расширяю.
Цитата:
А увидев такой перевод он просто не будет играть в игру с таким переводом, или просто запутается.

А ты не говори за всех, ты говори только за себя. Потому что уже играли и слали радостные отзывы и благодарности, и потому эти твои слова гроша выеденного не стоят. Ну как все любят за всех говорить, чтоб весу словам прибавить, кошмар просто...
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 9:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
уже играли и слали радостные отзывы и 6лагодарности, и потому эти твои слова гроша выеденного не стоят
Знаешь, я бы "радостным" воплям публики особо не доверял...
Если то, что я сделал, похвалит друг - для меня это в сотню раз ценнее, чем тот же отзыв десяти незнакомцев.
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 11:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот чего не ожидал, того не ожидал - а какая разница, кто похвалит или покритикует? Каждый человек уникален и у каждого своё уникальное мнение - будь то друг или недруг, приятель или незнакомый - по-хорошему, это не должно влиять на их оценку (причем у незнакомых мнение, как правило, более непредвзято - друзья куда чаще хвалят) - меня и критиковали и хвалили со всех сторон - всё-таки не последняя игра и люди заценяли - так вот и того и другого было одинако. А что это значит? А значит это то, что труд не прошёл напрасно и нашёл отклик в пользователях. А значит буду дальше работать.

Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 11:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):

Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д.

АяЯЙ!
Я тебя тоже хвалил!
А ты меня не написал. Crying or Very sad
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 11:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Ну если интересно, то меня хвалили такие вот авторитетные личности, раз это для кого-то имеет особое значение: АнС, Axel, ДимОК и т.д.


Ай, какой молодец!

Вот только вряд ли настоящие ценители этой игры читали то, что у тебя написано в описании. Если бы узнали, что в игре много отсебятины - они бы высказались не так восторженно.

Лично мне безразлично что и как ты переводишь - я не играл в BoF. Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RomaRS



Зарегистрирован: 02.07.2004
Сообщения: 225

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 12:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле).

Полностью согласен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Я тебя тоже хвалил!
А ты меня не написал.

Да всех и не упомнишь... Rolling Eyes
Цитата:
Ай, какой молодец!

Ты хоть сам понял, что написал? Мне всё равно, кто меня похвалит или
покритикует - дело в количестве.
Цитата:
Лично мне безразлично что и как ты переводишь - я не играл в BoF. Но у меня есть твердая позиция по отношению к переводам - перевод должен МАКСИМАЛЬНО соответствовать оригиналу и быть максимально грамотным и литературным (за исключением тех случаев, когда герои сами говорят в соответствующем стиле).

Я прекрасно знаю твою позицию и у меня она противоположная и ты тоже об этом знаешь и ты понимаешь, что мы наших мнений не изменим.
Цитата:
Если бы узнали, что в игре много отсебятины - они бы высказались не так восторженно.

Вероятно, именно они и критиковали на чем свет стоит - таких отзывов тоже хватает - куда ж без них Wink
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Ты хоть сам понял, что написал? Мне всё равно, кто меня похвалит или покритикует - дело в количестве.


Значит не все равно...

Chaos писал(а):
Я прекрасно знаю твою позицию и у меня она противоположная и ты тоже об этом знаешь и ты понимаешь, что мы наших мнений не изменим.


Мне и не нужно, чтобы ты менял свое мнение. Я свою точку зрения на происходящее высказал.

Chaos писал(а):
Вероятно, именно они и критиковали на чем свет стоит - таких отзывов тоже хватает - куда ж без них Wink


Я говорю о том, что немалая часть тех, кто сейчас тебя хвалит, прочитав про "русскую редакцию", поменяет свое мнение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Я говорю о том, что немалая часть тех, кто сейчас тебя хвалит, прочитав про "русскую редакцию", поменяет свое мнение.

Если они действительно "настоящие ценители этой игры", то должны были всё заметить и так.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 2:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Если они действительно "настоящие ценители этой игры", то должны были всё заметить и так.


Трудно определить различия, если перед тобой нет сразу английского и русского текста. А запомнить все диалоги, как ты понимаешь, нереально.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 2:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Трудно определить различия, если перед тобой нет сразу английского и русского текста. А запомнить все диалоги, как ты понимаешь, нереально.

Резонно, но забыть то, что главный герой ВООБЩЕ не говорит, трудно... Тем более, что имена главных героев изменены - этого "ценители" точно бы не проморгали.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Резонно, но забыть то, что главный герой ВООБЩЕ не говорит, трудно... Тем более, что имена главных героев изменены


Даа... Грустно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 3:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мы всё время балансируем на грани - справа сухой и точный перевод, слева - абсолютная отсебятина. и, несмотря на сильный крен в сторону отсебятины в BoF1, мне кажется, что там Хаосу вполне удавалось нормально балансиоровать. Глядя на скрины BoF2 я уже сомневаюсь...

Хаос, я с тобой во всём согласен, кроме одного - главный герой не должен говорить! Ты думаешь зря разработчики игры не придали ему определённого характера? (а ведь характер раскрывался бы в его словах, но так как слов нет, то и характер не выражен)

Главный герой не должен иметь СВОЙ характер! Дело в том, что игрок подсознательно ассоциирует себя с ним, и ты не можешь знать характер игрока (да и вообще - с каким настроением он садится за игру, etc) - и ты пытаешься навязать ему какой-то чужой характер. Велика вероятность, что игроку главный герой покажется каким-то чуждым, и игровой процесс будет неприятен.
ЗАметь - в большинстве JRPG главный герой молчит, и это одна из "фичей" JRPG, отчасти и поэтому эти игры ставятся многими выше классических РПГ. Поэтому не надо ломать традиции.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 3:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Главный герой не должен иметь СВОЙ характер!

Абсолютно согласен!

Хоть это то не трогай. Crying or Very sad Smile
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 4:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Глядя на скрины BoF2 я уже сомневаюсь...

Честно говоря, я тоже... Вот как закончу, как пройду её от начала до конца уже переведённую, так исправлю... Да и ты покритикуешь в своё удовольствие - честно говоря, в этом смысле у меня только на тебя вся надежда - кому-то надо немного умерить мой пыл и не абстрактно, а конкретно...
Цитата:
ЗАметь - в большинстве JRPG главный герой молчит, и это одна из "фичей" JRPG, отчасти и поэтому эти игры ставятся многими выше классических РПГ. Поэтому не надо ломать традиции.

Здрасти, пожалуйста, в Финалках все герои всегда говорят, в Луфиях говорят, даже в BoF-5 и то заговорил. Так что не факт.

И ещё какой не факт - я всегда ценил JRPG как раз за то, что не надо себя ни с кем ассоциировать - если хочется, есть CRPG - они на это просто ориентированы (а потом уже манчкинство) - для меня JRPG всегда были интерактивными историями с хорошо продуманным сюжетом, с колоритными персонажами, с интересными диалогами, с... я могу так долго песни петь.

Суть такая - тот факт, что главному герою не придали характер, лично для меня говорит о том, что им (авторам) просто в лом было придумывать для него причины его поступков - мол, есть проблемы, а вы решайте, а ведь это главное - должен быть МОТИВ - ну хоть какой-нибудь, почему герой отправился в своё путешествие, почему помогает всем и вся (а так, как правило, и происходит). И потому я хочу придать характер главному герою - чтобы он не был куклой в руках игрока - какая разница, если при разговоре он ни что повлиять всё равно не может и задаёт немые вопросы - так пусть говорит - если у меня получится, то иллюзия будет цельной, если нет... В общем, я постараюсь, чтобы было не хуже, чем в первой. Ибо для меня это вопрос принципа...
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Здрасти, пожалуйста, в Финалках все герои всегда говорят


В финалках нет как такового одного главного героя. Особенно в последних частях.

Chaos писал(а):
Суть такая - тот факт, что главному герою не придали характер, лично для меня говорит о том, что им (авторам) просто в лом было придумывать для него причины его поступков - мол, есть проблемы, а вы решайте, а ведь это главное - должен быть МОТИВ - ну хоть какой-нибудь, почему герой отправился в своё путешествие, почему помогает всем и вся (а так, как правило, и происходит).


Что за домыслы?
Люди придумали такие шедевры и им влом было придумать мотив?
Тебе этот мотив по ходу всей игры объясняют другие персонажи.

А от того, что главный герой заговорит - мотив не прояснится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 5:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ничего не влом им было, и именно в JRPG всегда делают так - тщательно продумывают характер всех персонажей, КРОМЕ главного - причину я уже говорил - чтобы игрок мог не просто наблюдать со стороны, а вживаться в роль главного персонажа. Если же этот персонаж и так уже "обжит" чьим-то другим характером (например, переводчика Wink), то игрок не может ассоциировать себя с главным персонажем. Впрочем, если ты хочешь сделать из BoF финалку (в смысле отсутствия главного персонажа), то это метод. Но лучше не делать этого.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 5:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
именно в JRPG всегда делают так

Я что, мало примеров привёл, что слово "всегда" больше не появлялось?
Цитата:
Впрочем, если ты хочешь сделать из BoF финалку

Нет, я хочу, чтобы нельзя было себя ассоциировать с главным героем - всё равно он действует по сюжету, от его действий почти ничего не зависит - так пусть станет частью этого сюжета, а не игроком, который ничего не способен изменить...
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 6:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Вот пример одного диалога. Сразу приношу извинения за количество, но это чтобы поняли, что АнС имел ввиду под моими приколами... Arrow (имена ещё не исправлены)

[skipped]

А оригинал приведу текстом, что уж хаметь... Rolling Eyes

[skipped]


Хаос, я аплодирую!

IMHO (НЕ ИГРУНА) следующее -

Да простят меня поклонники этой игры (в её английском исполнении),
это называется "из г#вна конфетка" :)

(не смотря на смайлик, я совершенно серьезен)


EDIT:
Кстати, вам кто больше нравится Буратино или тот чудила из страны дураков ? Wink
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 9:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всё, я завял. Буратино - реальный пацан, хоть и чурка... Woot
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Качественный перевод Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Страница 2 из 5

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group