Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Скромный отзыв
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 8:35 am    Заголовок сообщения: Скромный отзыв Ответить с цитатой

Просмотрев достаточно переводов Шедевра, я пришел к выводу, что сайту необходим своеобразный "детектор надмозгов и говнопереводов", ибо некоторые "шедевры" действительно заслуживают место на самом дне мусорного ведра- рядом с безграмотным машинным переводом. Складывается впечатление, что имея нормального словаря, рядовой "шедевровец" усердно пользуется словарем жаргонов и зоновской "феней". Чего стоят только надписи, около названий игр в разделе "Переводы"!
1.То, что написано про "Secret of Mana" как минимум непонятно... Где вы увидели "оригинальную систему боя"? В "Мане" система боя сделана не самыми прямыми руками и является жестким фейлом разработчиков.
2.Описание игры Shiting Forse 2 гласит, будто это:
Цитата:
Потрясающая игра.
Сияющая Сила - единственное, что СегаМегаДрайв смогла противопоставить популярности СНЕСовской FinalFantasy. И до сих пор мы не можем с уверенностью сказать, в чью сторону склоняется чаша весов. Потому что это...
Потрясающая игра.

Ошибочное мнение. "Фантазия" рвет этот "Сборник пошаговых боев", как бумагу.
Еще три хитовых "шедевра от шедевра":
Adventure Island 4:
Цитата:
Малыш-голыш на страже отчизны (и любимой девушки) готов пережить незабываемые приключения!
- Малыш-голыш? Достойное описание главного героя! Так, посмотрим на расширенное описание...
Цитата:
Эта игрушка посвящена тем тяжелым временам, когда еще не было системы социального страхования, и бедные дети вынуждены были ходить по улицам голопузые, разутые и голодные. Естественно, от такой жизни рано становятся взрослыми, начинают обижать ни в чем не повинных монстров и прочую живность, ну и в конце-концов доходит до того, что про таких детишек выпускают игру! Она перед вами Smile
- Как остроумно, Аншлаг можно не смотреть! Интересно, перевод тоже "Петросьянский"?
Teenage Mutant Ninja Turtles 3
Цитата:
COWABUNGA - TURTLES FOREVA!
- Тут все понятно. Понятно, что играть не стоит.
Цитата:
Россия. Сибирь. Село Шушенское. Маленький домик. Комната. Зеленая лампа на столе. По комнате ходит маленький лысый человек. Напряженно думает. В комнату заглядывает женщина.
- Володенька, чайку?
- <censored>, Наденька!
Лысый человек ходит по комнате в поисказ потерянной мысли...
Все хорошо, только игра-то про трансформеров. Wink
- не стоит писать подобную ересь, даже если в мозг (подозреваю, что у Написавшего это, он чуть более горошины) не лезет ничего более складного.

Шедевр, как всегда на "высоте", зачем выдумывать сложные описания?! Когда можно каждый перевод подписать еще проще- "КОЧАТЬ ВСЕМ!!!!" Правда, идея замечательная? Я знал, вам понравится.

Однажды, читая форум я набрел на интересную цитату (от Gorez, 2005 г.):
Цитата:
мало кто будет проходить игру с матерным переводом, а Шедевр не опустится до этого.

Увы, похоже маты- норма для Шедевра. Они в переводах есть, это доказанный факт. Цензура обошла стороной как минимум в одну надмозговскую работу... Да и без слова "Бл**ь", на "шедевральном" переводе Shin Nekketsu Kouha - Kunio-tachi no Banka висит бирка "дерьмово"...

Перевод замечательной игры Rockin'Kats мягко говоря мерзкий. Сам перевод и подобраный шрифт- это скорее акт вандализма "шэдэвра" над истинным шедевром. Подобный позор необходимо смыть, нет не кровью, смыть без колебаний в унитаз!
Про Кунио Куна на Нес уже кто-то писал. Позорный перевод, от которого тянет на смех.
Перевод Bucky_O'Hare "радует" фразами вроде:
Цитата:
Шедевр"! лучшие переводы есть только у нас!!!!!!!!
,
Цитата:
начать это
,(New Game)
Цитата:
каким-то странным чудом
слово "power" было переведено как "магия". Ну, зачем было браться за переводы, когда по английскому три-два?!
Про Gun-Nac и Ninja Gaiden 3 говорить не стоит- их стоит выкинуть в сортир и трижды слить воду, а потом долго распылять освежитель воздуха.
Под переводами, которые я описал выше, не должно стоять слово "шедевр" (название группы здесь не при чем), потому, что это как минимум смешно. Если релизы подобного кала продолжатся, группу стоит назвать "Shit Ever"- и никак иначе. Но... к великому счастью не все так плохо!
Dizzy Adventure
Power Blade 2 (Chronix)
Moon Crystal
Chip and Dale 2
Duck Tales 2
Darkwing Duck
The Lost Vikings 2
Final Fantasy 5
The Legend of Zelda - Ocarina of Time
Pirates Of Dark Waters
Aladdin
Pokemon FireRed
Broken Sword - The Shadow of the Templars
Another World
- Из тех переводов, в которые я оценивал- это, действительно замечательные работы. На них стоит ровняться всем. Членораздельная речь и разборчивый шрифт- вот что отличает эти переводы. Особо порадовали Duck Tales 2, The Lost Vikings 2 и Moon Crystal- поиграл с удовольствием, за что выражаю огромную благодарность Переводившим.
P.S. Не стоит писать мол «Попробуй сам переведи». Ведь всем известно- гурман не обязан хорошо готовить. Так же не стоит говорить «Не хочешь- не ешь», поскольку «есть» как раз хочется, но при виде столь выворотного меню, пропадает аппетит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
В "Мане" система боя сделана не самыми прямыми руками и является жестким фейлом разработчиков.

Цитата:
Ошибочное мнение. "Фантазия" рвет этот "Сборник пошаговых боев", как бумагу.

Здравствуйте. У вас на сайте написано, что ванильное мороженое вкусное, и его даже можно рассматривать как альтернативу шоколадному. Я не понимаю, как человек в здравом уме и твердой памяти мог такое написать. Это в корне неверно. Всем известно, что ванильное мороженое - тошнотворная дрянь, зря отнимающая место на прилавках у настоящего мороженого, то есть шоколадного. Отсюда вывод: сочинители подобной ереси - надмозги и говнопереводчики с мозгами не больше горошины.
_________________
・ω・


Последний раз редактировалось: Dangaard (Сб Авг 28, 2010 9:10 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 10:12 am    Заголовок сообщения: Re: Скромный отзыв Ответить с цитатой

Цитата:
Малыш-голыш? Достойное описание главного героя!


А по-моему замечательно звучит. И выглядит главгерой именно так.

Цитата:
слово "power" было переведено как "магия". Ну, зачем было браться за переводы, когда по английскому три-два?!


Вполне можно перевести и как "магия". Зависит от конкретного случая.
Да и "магия" - это и есть, по-своему, сила.

И поверь, по английскому у всех далеко не 2-3.
И оценки - вещь очень скользкая. У меня 3, школа с углубленным изучением языка была. Но если сравнивать с тем, у кого 5 в обычной школе, то у меня знания языка на все 10 по пятибалльной. Плюс никто не запрещает поглядывать в словари при переводе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 11:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ура! На форуме новый клоун! Very Happy
Вернуться к началу
wrc-racer45



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 2
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

они просто решили привнести в игру немного юмора)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 12:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dangaard писал(а):
Цитата:
В "Мане" система боя сделана не самыми прямыми руками и является жестким фейлом разработчиков.

Цитата:
Ошибочное мнение. "Фантазия" рвет этот "Сборник пошаговых боев", как бумагу.

Здравствуйте. У вас на сайте написано, что ванильное мороженое вкусное, и его даже можно рассматривать как альтернативу шоколадному. Я не понимаю, как человек в здравом уме и твердой памяти мог такое написать. Это в корне неверно. Всем известно, что ванильное мороженое - тошнотворная дрянь, зря отнимающая место на прилавках у настоящего мороженого, то есть шоколадного. Отсюда вывод: сочинители подобной ереси - надмозги и говнопереводчики с мозгами не больше горошины.

Ты насмешил. Своим ушербным словарным запасом и интелектом ниже среднего. В Мане идиотский ИИ тебя наверное поразил своей Гениальностью! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 12:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
Ура! На форуме новый клоун! Very Happy

Правда? Тогда залогинся Петросьян, будеш веселить народ!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 12:16 pm    Заголовок сообщения: Re: Скромный отзыв Ответить с цитатой

Цитата:
Вполне можно перевести и как "магия". Зависит от конкретного случая.


Можно, ну случай как раз не тот
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 12:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И правда клоун Very Happy
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 2:14 pm    Заголовок сообщения: Re: Скромный отзыв Ответить с цитатой

Лол, давно столько агрессии в отзыве не было. Это что, в отместку за указанную грубую ошибку в мессаге? :lol:

Бред про не понравившиеся описания не комментирую.


CitizenX писал(а):
Однажды, читая форум я набрел на интересную цитату (от Gorez, 2005 г.):
Цитата:
мало кто будет проходить игру с матерным переводом, а Шедевр не опустится до этого.

Увы, похоже маты- норма для Шедевра. Они в переводах есть, это доказанный факт. Цензура обошла стороной как минимум в одну надмозговскую работу... Да и без слова "Бл**ь", на "шедевральном" переводе Shin Nekketsu Kouha - Kunio-tachi no Banka висит бирка "дерьмово"...


Там в архиве две версии патча - kind/mature. Дело в том, что в этой игре даже в оригинале сплошная ненормативная лексика, такой уж сеттинг.


CitizenX писал(а):
Про Кунио Куна на Нес уже кто-то писал. Позорный перевод, от которого тянет на смех.


Где кто-то писал? Напомни ссылкой.


CitizenX писал(а):
Цитата:
Россия. Сибирь. Село Шушенское. Маленький домик. Комната. Зеленая лампа на столе. По комнате ходит маленький лысый человек. Напряженно думает. В комнату заглядывает женщина.
- Володенька, чайку?
- <censored>, Наденька!
Лысый человек ходит по комнате в поисказ потерянной мысли...
Все хорошо, только игра-то про трансформеров. Wink
- не стоит писать подобную ересь, даже если в мозг (подозреваю, что у Написавшего это, он чуть более горошины) не лезет ничего более складного.
Цитата:
Перевод Bucky_O'Hare "радует" фразами вроде:
Цитата:
Шедевр"! лучшие переводы есть только у нас!!!!!!!!
,
Цитата:
начать это
,(New Game)
Цитата:
каким-то странным чудом
слово "power" было переведено как "магия". Ну, зачем было браться за переводы, когда по английскому три-два?!


Это же АЭС! Ему можно. :)


CitizenX писал(а):
Перевод замечательной игры Rockin'Kats мягко говоря мерзкий. Сам перевод и подобраный шрифт- это скорее акт вандализма "шэдэвра" над истинным шедевром. Подобный позор необходимо смыть, нет не кровью, смыть без колебаний в унитаз!


Сам ты мерзкий. У тебя какие-то вкусы странные. Шрифт обалденный! Для сеттинга данной игры подходит идеально.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 4:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Бред про не понравившиеся описания не комментирую.

Зря.
Цитата:
Где кто-то писал? Напомни ссылкой.

Пожалуйста
Цитата:
Шрифт обалденный! Для сеттинга данной игры подходит идеально

Это Ваше субъективное мнение, на самом деле он очень похож на http://lurkmore.ru/Comic_Sans
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 4:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

CitizenX писал(а):

Это Ваше субъективное мнение, на самом деле он очень похож на http://lurkmore.ru/Comic_Sans

Говорит сама объективность Laughing
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 4:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

CitizenX писал(а):
на самом деле он очень похож на http://lurkmore.ru/Comic_Sans


Ни разу не похож.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KenshinX



Зарегистрирован: 07.08.2009
Сообщения: 99
Откуда: г. Иркутск

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 5:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Просмотрев достаточно переводов Шедевра, я пришел к выводу, что сайту необходим своеобразный "детектор надмозгов и говнопереводов", ибо некоторые "шедевры" действительно заслуживают место на самом дне мусорного ведра- рядом с безграмотным машинным переводом. Складывается впечатление, что имея нормального словаря, рядовой "шедевровец" усердно пользуется словарем жаргонов и зоновской "феней". Чего стоят только надписи, около названий игр в разделе "Переводы"!

На воду их чистую пора давно было вывести... шедевровцев этих, игры портящих.
Но не было всё избранного светлого... Очи всем нам ты раскрыл сообщением форумным! Confused
Обличить перевод под названьем Warsong ещё следовало – какбэ "бирку" наклеить и окрестить "петросЬ(???)янщиной".
"Избранные", в школе учащиеся, его обычно не жалуют; так что же ты позабыл-то о нём, светлый избранный... Wink

Цитата:
Увы, похоже маты- норма для Шедевра. Они в переводах есть, это доказанный факт. Цензура обошла стороной как минимум в одну надмозговскую работу... Да и без слова "Бл**ь", на "шедевральном" переводе Shin Nekketsu Kouha - Kunio-tachi no Banka висит бирка "дерьмово"...

Мат там в патче одном всего заключён, падаван невнимательный! Нет
Да и, надо сказать, атмосферности придало сей игре слово крепкое!
Не учел этого ты, светлый избранный, за сим хочу оправдать перевод зря поруганный...

Цитата:
Под переводами, которые я описал выше, не должно стоять слово "шедевр" (название группы здесь не при чем), потому, что это как минимум смешно. Если релизы подобного кала продолжатся, группу стоит назвать "Shit Ever"- и никак иначе. Но... к великому счастью не все так плохо!
Dizzy Adventure
Power Blade 2 (Chronix)
Moon Crystal
Chip and Dale 2
Duck Tales 2
Darkwing Duck
The Lost Vikings 2
Final Fantasy 5
The Legend of Zelda - Ocarina of Time
Pirates Of Dark Waters
Aladdin
Pokemon FireRed
Broken Sword - The Shadow of the Templars
Another World
- Из тех переводов, в которые я оценивал- это, действительно замечательные работы. На них стоит ровняться всем. Членораздельная речь и разборчивый шрифт- вот что отличает эти переводы. Особо порадовали Duck Tales 2, The Lost Vikings 2 и Moon Crystal- поиграл с удовольствием, за что выражаю огромную благодарность Переводившим.

Про которые хорошо отозвался ты переводы же, верую: их чтить будут форумом и считать отменными.

Ну а если, знать хочешь ты мысль Йоды мудрого...
Как историю, требуемо уважать и ценить переводы от года 2001-го. вот в наше время...
Посему, падаван явно лурк читающий, лучше тебе пересмотреть точку зрения...

P.S: Господа, вы меня, пожалуйста, только не путайте с автором темы. А то ники похожи несколько...


Последний раз редактировалось: KenshinX (Сб Авг 28, 2010 5:02 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 5:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

CitizenX писал(а):
Это Ваше субъективное мнение, на самом деле он очень похож на Comic_Sans


Угадал! Shocked Он и создавался как дендевский (8x8) аналог полужирного Comic Sans с обратным курсивом. Не заметил, что герои в игре разговаривают "пузырями" из комиксов?


Anton писал(а):
CitizenX писал(а):
на самом деле он очень похож на http://lurkmore.ru/Comic_Sans


Ни разу не похож.


Как не похож? Sad Точно помню, как 8 лет назад сидел в TLP2000 и пытался втиснуть эти особые изгибы в рамки одного тайла. Ясное дело, в таких масштабах получился другой стиль, но определённое родство имеется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 5:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС, речь об этой игре - http://shedevr.org.ru/cgi-bin/gamez.cgi?n=92 ?
Или я опять что-то попутал... )

Если о ней, так не очень похож, как по мне.
Но в любом случае шрифт прикольный.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 5:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я абсолютно согласен! Переводы "Шедевра" ужасны! Они же на столького лешают! Играя в переведённые игры вы больше не сможете заглядывать в словарь и долго рыскать в поиске слов. Вы больше не сможете вникать в непонятную фразу которую только что перевели. Вы станете понимать весь сюжет, тему и атмосферу игры, ведь раньше в некоторых играх было ни хера не понятно и зоздавалось ощущение некой игры с "загадкой" Вам придётся проходить игры в несколько раз быстрее(это оычно РПГ) ведь вы знаете что к чему. Кошмар простоXD
Лан, я вроде где то уже написал для чего используется лексикон и т.д.
А про POWER смех да и только. Хоть тебе энергия, хоть сила ну или магия тоже сойдёт)))) Это как зеркальность в Twilight Princess, хотя там обоснованнее)
Вернуться к началу
Link6768



Зарегистрирован: 17.10.2009
Сообщения: 3
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Авг 28, 2010 5:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

упс, я не авторизовался)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TiberiyLTim
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 446
Откуда: 39

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 12:06 am    Заголовок сообщения: Отшлёпай их, давай! Ответить с цитатой

Читаю и смеюсь от того, как Лурка засрала мозг человеку, что он решил взять на вооружение тамошний стиль и вбухивать свой негатив достойным людям. Да ещё в такой неумелой форме. Заключение: маленький мальчик начитался Луркмора, претворился крутым специалистом-критиком в неизвестной ему области и решил поучить опытных в своём деле ребят. И мотивирует он это тем, что ему не нужно быть поваром, чтобы оценить блюдо… - убедительно, но неуместно.
_________________
http://RomHacking.RU
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 6:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С вашего позволения отвечу всем по-очереди.
Kenshin X, я понял, что ты имеешь ввиду. Но боярский язык у тебя хромает Wink
Link6768, не умеешь по-английски читать? Это только первое время за словарем нужно сидеть. Через пол-года все прекрасно без него начинаешь понимать. Заодно и язык выучишь.
Цитата:
Вы станете понимать весь сюжет, тему и атмосферу игры

Ты лжешь. Как сказал однажды один из надмозгов:
Цитата:
Точность нам, шедевровцам, нафиг нужна. Это пусть официальные локализаторы переводят точно

Кстати, здесь не любят ошибок вроде-
Цитата:
зоздавалось,оычно
Very Happy
Цитата:
А про POWER смех да и только

Да смешно (не буду "наезжать" на АЭС). Но в игре, где power измеряет заряд бластера- магия неуместна.
TiberiyLTim, Аргументируй своё мнение, я не вижу реальных доказательств, которые могут подтвердить твои слова! Это не стиль лурка раз, я не мальчик (этим ты хотел подчеркнуть мою несостоятельность и глупость, а психолог-лузер?) два, я не говорил, что "крутой критик"- три (это- "скромный отзыв", сперва научись читать буквы, а уже потом пиши). Про "опытных ребят" промолчу - четыре. Про "поваров" уместно т.к. первый быдло аргумент надмозга- "переведи сам". И вообще, постарайся впредь не показывать свои "глубокие знания" психологии Very Happy Такие дурачки как ты вызывают порой смех у образованных людей своим "анализом".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 7:16 am    Заголовок сообщения: Re: Скромный отзыв Ответить с цитатой

CitizenX писал(а):

Ошибочное мнение. "Фантазия" рвет этот "Сборник пошаговых боев", как бумагу.

Ошибочное мнение. У каждого свой вкус и предпочтения. Если тебе и кому-то ещё (например мне) Shining Force не нравится, это не значит, что игра не потрясающая. Мне также не нравится бОльшая часть игр серии Final Fantasy, но я же не говорю, что это плохие игры.

P.S. Шрифт в Rockin' Cats не похож на Comic Sans.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 7:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Не заметил, что герои в игре разговаривают "пузырями" из комиксов?

Я сравнил оригинал и перевод. Вот список грехов:
1. В английской версии замечательный шрифт, этот мало подходит для игры. Вот цитаты из лурка (для тех, кому было лень самим посмотреть):
Цитата:
— Внешне шрифт выглядит как набор закорючек, нарисованных нердом-паралитиком. И им же в принципе и является, и не предназначен ни для чего.
— Анонимус.

Цитата:
http://s.lurkmore.ru/images/9/9e/Comic_sans.jpg

Цитата:
Пример уместного использования:
Группой неизвестных дизайнеров шрифт был использован для рекламы средства от поноса. Написанное коричневым Comic огромное слово «ДИАРЕЯ» смотрелось как никогда органично.

Хоть вышесказанное не совсем истина, этот шрифт слишком "заезжен" и бросается в глаза, как нечто дешевое и 1000 раз использованное.
2. Разве не заметно, что главное меню игры выполнено в стиле телевизора? Там нужно "переключать каналы" а не "выбирать эпизод"!
3. Название игры звучит как "Rockin' Kats" а не "Rockin' Сats"- поэтому перевод "Рок- Коты", помимо того, что глупо звучит- неверен. Название стоило оставить оригинальным.
4. На локации "Western Adventure" на крышах домов красуется число 2002 вместо 1885 (дикий запад!) - переводчик видимо хотел записать год перевода в самой игре- безусловно мудрый поступок!
5. Слово "help" переведено как "а-а-а!"
6. В магазине "is this all right?" (вопрос- подтверждение покупки) вандал показал как раз неуместную точность перевода. "Все в порядке?"- звучит ужасно. Это в госпитале спрашивают: "Что у вас болит? С вами все в порядке?", но от продавца странно слышать подобное... Very Happy
Еще конечно есть пара мелких "грешков", но они слишком мелкие, чтобы о них упоминать.
P.S. Многонеуважаемые "Шедевролизы" (уж много Вас развелось), поймите (как я уже сказал Антону)- Я не засераю Шедевр! Мне нравится большинство переводов (помимо того списка, что я назвал, есть еще достаточно отлично переведенных игр). Не стоит "лизать зад" Всем переводчикам, понося мою порой действительно правильную критику возложенную на их "усердные старания).
P.S. В Warsong от Шедевра играл- хороший перевод (без шуток)


Последний раз редактировалось: CitizenX (Вс Авг 29, 2010 8:01 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 7:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
я не мальчик

Ну, девочка.

Цитата:
Он и создавался как дендевский (8x8) аналог полужирного Comic Sans с обратным курсивом. Не заметил, что герои в игре разговаривают "пузырями" из комиксов?

Вообще-то Comic Sans - абсолютно не комиксный шрифт.
_________________
・ω・
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 7:58 am    Заголовок сообщения: Re: Скромный отзыв Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
P.S. Шрифт в Rockin' Cats не похож на Comic Sans.

Нет не похож. Это он и есть (только слегка видоизмененный)


Последний раз редактировалось: CitizenX (Вс Авг 29, 2010 10:50 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
CitizenX



Зарегистрирован: 21.08.2010
Сообщения: 20
Откуда: Абакан

СообщениеДобавлено: Вс Авг 29, 2010 8:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ну, девочка.

Типа "подловил"? Very Happy
Детский сад- для тебя забронировано место! (около горшка-параши)
Цитата:
Вообще-то Comic Sans - абсолютно не комиксный шрифт.

Ошибаешься, "умный" школьник! Он создавался как шрифт для собаки- помощника в винде (а она говорит "облаком")
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов shedevr.org.ru -> Пустопорожняя болтовня Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group