Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Подсобите)

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 8:52 pm    Заголовок сообщения: Подсобите) Ответить с цитатой

Как можно перевести:

Higher Ground
Shattered City


Контекста нет.. это названия... просто, когда я перевожу мне кажется некрасиво... вот и решил обратиться за помощью....

И еще тут словечко каверзное : Farthest
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 9:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Higher Ground
Farthest
Трудно было самому это сделать?

Shattered City - разрушенный город (или синоним), как же ещё?
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 9:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так.. Shattered согласен.....


но Higher Ground.. это заголовок... и все варианты не очень подходят...

Farthest не смог открыть - с сервером что-то у них...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Higher Ground - возвышенность, тут и думать не надо, но смотря что оно в игре - можно даже "нагорье" (хоть это и не "highland"), или
"высокие земли" какие-нибудь.

и лингво (установленный на компе, поновее) поинформативнее будет, чем мультиран (о котором не все знают), по моему скромному мнению.


Последний раз редактировалось: Anton (Пн Мар 29, 2010 9:53 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Gedeon



Зарегистрирован: 03.02.2010
Сообщения: 31

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 9:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

F@lcon, а откуда взяты эти названия?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Мар 29, 2010 10:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Антон, согласен.. у меня лингво стоит.. но решил обратиться сюда...

Gedeon, пока не могу сказать откуда...все в свое время))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Вт Мар 30, 2010 10:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Продолжим.... значит есть оружия в игре и у каждого по три улучшения.... я перевёл большинство.. но остались трудности с логическим переводом и правильной формулировкой некоторых фраз.
Выкладываю сюда перевод.. прошу критики и помощи))))
______________________
Rocket Launcher = Ракетомёт

Улучшения:
1. Small Rocket Bay = Маленький отсек для ракет
+1 Magazine Size = +1 к размеру обоймы
2. High Explosive = Повышенная взрывчатость
+1 Damage = +1 к повреждениям
3. Large Rocket Bay = Большой отсек для ракет
______________________
Assault Rifle = Штурмовая Винтовка

Улучшения:
1. Powerful Rounds = Усиленные пули
2. Extended Magazine = Увеличенная обойма
3. Bayonet = Штык
______________________
Minigun = Пулемёт

Улучшения:
1.Heavy Motor = Усиленный мотор
+1 Rate of Fire = +1 к плотности огня
2.Ammo Hopper = Доп. патроны
3.Heavy Bore Barrel = ???
______________________
Beam Rifle = Винтовка Гаусса (По аналогии)

Улучшения:
1. Focusing Lens = Фокусирующая линза
+2 Damage = +2 к повреждениям
2. Improved Core = Улучшенный излучатель
3. Plasma Bayonet = Плазменный штык
______________________
Flame Thrower = Огнемёт

Улучшения:
1. Burn Accelerant = Катализатор горения
2. Large Tank = Увеличенный размер бака (Большой бак)
3. High Efficiency Fuel = Высокопродуктивное топливо
______________________
Shotgun = Дробовик

Улучшения:
1. Aggressive Reload = Быстрая перезарядка
2. 8 Shell Magazine = Обойма с 8-ью патронами
3. Heavy Gauge Shot = ???
______________________
Grenade Launcher = Гранатомёт

Улучшения:
1. Booster Explosive = ???
2. Recoil Mechanism = Механизм снижения отдачи
3. 8 Shot Chamber = ???
+2 Clip Size = +2 к вместимости гранат
______________________
Tesla Cannon = Винтовка Тесла

Улучшения:
1. High Voltage Circuit = Высоковольтная цепь
2. Secondary Capacitor = Дополнительный конденсатор
3. MicroFusion Boost = ???
______________________
Spreadgun = Распылитель

Улучшения:
1. Delayed Blowback = ???
2. High Density Powder = Концентрированный порошок
3. HEAP Rounds = Бронебойные снаряды
______________________


Последний раз редактировалось: F@lcon (Ср Мар 31, 2010 2:08 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Мар 30, 2010 10:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

High Explosive = Повышенная взрывчатость
Improved Core = Усовершенствованный излучатель
Burn Accelerant = Катализатор горения
High Efficiency Fuel = Высокопродуктивное топливо
Recoil Mechanism = Механизм снижения отдачи
High Voltage Circuit = Высоковольная цепь
Secondary Capacitor = Дополнительный конденсатор
MicroFusion Boost = Усилитель микрореакции (с этими пушками Тасла вообще сплошные сказки)
High Density Powder = Концентрированный порошок
HEAP Rounds - скорее всего, High Explosive, Armor-Piercing, то есть бронебойные снаряды.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Ср Мар 31, 2010 12:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Improved Core = Усовершенствованный излучатель


Может "Улучшенный излучатель", а то не влезет же такое длинное... (наверное).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
BARIK



Зарегистрирован: 21.10.2007
Сообщения: 135
Откуда: Железяка

СообщениеДобавлено: Ср Мар 31, 2010 9:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я догадываюсь, что за игра Very Happy
_________________
http://fotorakom.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Ср Мар 31, 2010 1:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BARIK писал(а):
А я догадываюсь, что за игра Very Happy


а ну заткнись :D

:D) Еще бы PSPшник не догадался..)

АнС, спасибо.. остальное всё норм?)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Вс Апр 04, 2010 11:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Осталось 6 улучшений:

Heavy Bore Barrel
Heavy Gauge Shot
Booster Explosive
8 Shot Chamber
MicroFusion Boost
Delayed Blowback

чет ничего в голову не приходит...)) Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Вс Апр 04, 2010 8:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Крупнокалиберный ствол - крупнокалиберные снаряды - улучшенная взрывчатка - ускоритель микросинтеза - восьмизарядная камора - замедленная отдача.

Алсо, powder в High Density Powder - это "порох", а не просто "порошок", думается.
_________________
・ω・
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2010 11:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dangaard писал(а):
Крупнокалиберный ствол - крупнокалиберные снаряды - улучшенная взрывчатка - ускоритель микросинтеза - восьмизарядная камора - замедленная отдача.

Алсо, powder в High Density Powder - это "порох", а не просто "порошок", думается.


Гм.. отлично.. переделал под контекст игры:

1. Крупнокалиберная дробь (Дробовик всё же)
2. Усиленная взрывчатость
3. 8-зарядная камора
4. Уменьшенная отдача

P.S Возможно... но там оружие - Распылитель... поэтому о порохе не может быть и речи... но я перепроверю еще раз.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dangaard
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 07.02.2007
Сообщения: 272

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2010 3:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Дробовик всё же

Да? Мне что-то казалось, что какая-то артиллерия. Тогда не "камора", а "патронник".
_________________
・ω・
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
F@lcon



Зарегистрирован: 16.08.2009
Сообщения: 40

СообщениеДобавлено: Пн Апр 05, 2010 5:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dangaard писал(а):
Цитата:
Дробовик всё же

Да? Мне что-то казалось, что какая-то артиллерия. Тогда не "камора", а "патронник".


о.. спасибо)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group