Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Серия про Kunio-куна.
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Гость






СообщениеДобавлено: Вт Сен 14, 2010 11:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

+ 1 Eevon, что отказался от системы Поливанова.
Вернуться к началу
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 9:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Что касается длинной "о", то её и надо писать "оо". Иначе разницы между длинной и короткой "о" нету, а по смыслу это могут быть совершенно разные слова.

В нашем языке тоже есть слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному и имеют разный смысл. Никто же не путается. Потому что всё зависит от контекста. К тому же тут не слова, а имена. Я считаю, что писать надо по имеющимся правилам, даже если они немного не соответствуют реальному произношению. Использование джи, ши и т.д. (за которыми правил не закреплено вообще, так как система Хэпбёрна создана для английского языка и латиницы и к написанию слов кириллицей она не относится) создаёт намного больше несоответствий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
_AntZ_



Зарегистрирован: 09.05.2008
Сообщения: 90
Откуда: Vladivostok, Russia

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 11:47 am    Заголовок сообщения: Мнение Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Не понимаю отношение этого к Русскому языку и переводу на него. Я не об этом говорил. Я о том, что подобное стремление к схожести звучания с японским равносильно, что мы будем говорить "кампьютэ" вместо "компьютер" и т.п.
Мне вот этот аргумент очень нравится. И неважно, что "компьютер" - "устоявшийся" перевод слова "computer". Не будь в русском языке такого слова как "компьютер", а будь, к примеру, только слово "ЭВМ", то "computer" всё равно бы транслитилировали как "компьютер", а не как "кампьютэ", потому что так правильно вроде как (или нет?). Получается, в некоторых случаях траслитерация с английского языка на русский ещё более далека по звучанию от оригинала, чем транслитерация с японского на русский по системе Поливанова. И ничего, как-то все спокойно к этому относятся.
Правда, тут есть тонкий момент, есть транслитерирование, а есть транскрибирование.
Да и не хочется, честно говоря, ломать свой язык (который во рту), произнося в русской речи слова иностранного происхождения так, как они произносятся на языке оригинала. Хочу говорить как удобно, а не так, чтоб похоже было. Вот когда буду говорить по-японски, тогда и буду произность всё по-японски, в том числе и русские слова со всеми этими лишними "у" или чего там у японцев лишнее.
Кстати, в русском языке много слов пишутся не так, как слышатся. Тот же "компьютер", наверняка, многие произносят как "кАмпьютер", а не как "кОмпьютер". К переводу это, конечно, никакого отношения не имеет, просто хочется подчеркнуть, что пишется не всегда так, как произносится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Куни-кун
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 1:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне тоже гораздо удобнее произносить японские слова, транслитерированные системой Хэпберна. Американцы в свое время придумали хорошую систему, а у нас, как обычно, придумали через Ж... Люди теперь должны выбирать между 'как положено' и 'как правильно'.
Вернуться к началу
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 2:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Куни-кун писал(а):
Мне тоже гораздо удобнее произносить японские слова, транслитерированные системой Хэпберна. Американцы в свое время придумали хорошую систему, а у нас, как обычно, придумали через Ж... Люди теперь должны выбирать между 'как положено' и 'как правильно'.

Произносить японские слова по системе Хэпбёрна - это значит произносить их на основе английской фонетики. Я не думаю, что у тебя идеальная английская фонетика, поэтому ты не произносишь японские слова по этой системе, а только их неточные копии транслитерированные с английского написания, что даёт двойное искажение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 302
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 4:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

цЫтата: "Гайвер, давай быстрее со своими паролями!!!"

Дело в том, что "починка" парольной системы возможна только при ПОЛНОСТЬЮ переделанном с нуля (!) проекте... Но я почти уже всё сделал...
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Hatsuyuki



Зарегистрирован: 07.03.2010
Сообщения: 36

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2010 11:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А почему это аффриката "дз" у вас в середине спирантизуется, а "дж" -- нет? Confused
Не иначе как влияние Хэпбёрна (z~j), лишь прикрытое "звучанием" Razz
Реквестирую "Фужикуру"!!11

Кстати, разрываю шаблон (а то достали некоторые примерами вида "пишем МОЛОКО, а произносим МАЛАКО"): в слове "компьютер" букве "о" соответствует гласный первой степени редукции, обозначаемый иногда как [ʌ] (не IPA!). В слове КАРАВАЙ все гласные разные. ВНЕЗАПНО, да. Не для всех, надеюсь Smile
В computer же первый и последний гласные совпадают и какбэ тоже редуцированные (kəmˈpjuːtə(r)).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
_AntZ_



Зарегистрирован: 09.05.2008
Сообщения: 90
Откуда: Vladivostok, Russia

СообщениеДобавлено: Чт Сен 16, 2010 10:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ладно, допустим, смысл предыдущего сообщения я понял. Но выводы-то какие? А то кроме того, что я кого-то достал, больше никаких заключений сделать не могу...
Впрочем, уверен, предыдущее сообщение товарищ Hatsuyuki писал не для меня, а для себя Neutral
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Hatsuyuki



Зарегистрирован: 07.03.2010
Сообщения: 36

СообщениеДобавлено: Чт Сен 16, 2010 5:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, не вы именно Smile
Сам пресвятой Борис Иванов, выдумавший слово "киридзи", подобные вещи говорить изволит:
http://boris-ivanov.livejournal.com/960411.html писал(а):
Надо будет поискать специальные форумы, где гайдзины спрашивают друг друга: "Почему русские пишут имя своего первого Президента Boris, но вместо [o] говорят [a]?".

В первых же трёх строках предыдущего моего сообщения содержатся ирония и троллинг, может быть, и не всем понятные Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cool-Spot
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Сен 23, 2010 9:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гайвер! Ну что там с NKD?
Вернуться к началу
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Чт Сен 23, 2010 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гайвер в отпуске 4 месяца. Не мешай отдыхать. Razz
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Rambalac



Зарегистрирован: 28.09.2010
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Вт Сен 28, 2010 7:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eevon писал(а):
Я уже всё сказал по этому поводу, но повторюсь для тебя: я НЕ придерживаюсь системы Поливанова. Японцы так не говорят, как он написал. Послушай их речь, там нигде ты не услышишь "си", "зи" и т.д. Они произносят "щи", или мягкое "ши", как англичане. Тоже самое с "зи", произносится, как мягкое "джи" в английском. У англичан, кстати, верная транскрипция. Поэтому я перевожу так, как есть на самом деле, а нет так, как у Поливанова в учебнике.

Что касается длинной "о", то её и надо писать "оо". Иначе разницы между длинной и короткой "о" нету, а по смыслу это могут быть совершенно разные слова.

P.S. А за Фудзикуру спасибо, подправлю на Фуджикуру.


Ха, еще один. Как забавно смотреть на туристов, которые по бумажке пытаются прочить найденное где-то "фуджибиру доко?" чтобы спросить у прохожих где находится всем известное здание телевидения Фудзи и получают ответ "английский не понимаю". И как меняется результат только одной буковкой, заменив Ж на З. И Фузи японцы также не понимают, только Фудзи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Плотник



Зарегистрирован: 12.10.2010
Сообщения: 2

СообщениеДобавлено: Пн Окт 18, 2010 1:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Замечательная серия игр про Кунио-куна!
Буду с нетерпением ждать русского перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Сб Янв 01, 2011 1:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Долгострой окончился благодаря стараниям Гайвера.
Патч.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Сб Янв 01, 2011 4:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну наконец-то) спасибо большое)
Вернуться к началу
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 302
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Вс Янв 02, 2011 10:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сайт пока не работает, так что патч доступен на резервном сайте:

http://chief-net-rezerv.narod.ru/
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Страница 7 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group