Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Guyver RRC2008
Зарегистрирован: 12.05.2005 Сообщения: 302 Откуда: СИНЕГОРЬЕ
|
Добавлено: Чт Фев 25, 2010 7:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я ещё хотел про уровень дружбы спросить. Когда он маленький, то игроки хорошо настроены друг к другу, друзья не разлей вода, а когда большой, 9 например, то они злятся друг на друга, кипятятся ;о)))
Какая-то дружба наоборот получается, своего рода "УРОВЕНЬ СЕРДИТОСТИ" ;о))) Может как-то переобозвать параметр? _________________ Я не волшебник - я только учусь...
Мой сайт: GUYVERperevod |
|
Вернуться к началу |
|
|
KingSerg
Зарегистрирован: 25.02.2010 Сообщения: 6
|
Добавлено: Чт Фев 25, 2010 7:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Разве не наоборот? Если напарника не бить, то параметр растет до L9 - если бьешь, то падает до L1. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Фев 25, 2010 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
KingSerg писал(а): | Господи, да хотя бы NKD переведете и то здорово будет
К тому же, Хоккей и Баскет Неккетсу перевели. Остальные игры из серии не так уж интересны, ИМХО. Из серии меня только NKD всегда волновал :)
Вот только поискал в базе, есть такие переводы:
Ike Ike! Nekketsu Hockey Bu - Subette Koronde Dai Rantou (J) [T+Rus100].nes
Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes (J) [T+Rus].nes. |
Там перевод с английских неполных переводов, а я хотел "правильные" с японского делать. А игр в серии интересных много ещё |
|
Вернуться к началу |
|
|
KingSerg
Зарегистрирован: 25.02.2010 Сообщения: 6
|
Добавлено: Пт Фев 26, 2010 8:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Перечисли, я хоть поиграю, пока у меня время есть И еще - мне можно сбрасывать тестовые версии NKD на почту, буду тестить, и отписывать баги |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Фев 26, 2010 11:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Guyver писал(а): | Я ещё хотел про уровень дружбы спросить. Когда он маленький, то игроки хорошо настроены друг к другу, друзья не разлей вода, а когда большой, 9 например, то они злятся друг на друга, кипятятся ;о)))
Какая-то дружба наоборот получается, своего рода "УРОВЕНЬ СЕРДИТОСТИ" ;о))) Может как-то переобозвать параметр? |
Всё там верно и как раз так, как написал KingSerg. Если не бить своего напарника, то уровень повышается. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Ср Июн 30, 2010 4:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Благодаря помощи bmpcorp-а и Guyver-а работа над переводом близится к концу. ^_^ |
|
Вернуться к началу |
|
|
KingSerg
Зарегистрирован: 25.02.2010 Сообщения: 6
|
Добавлено: Ср Июн 30, 2010 4:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ждем-ждем... |
|
Вернуться к началу |
|
|
NKDFAN Гость
|
Добавлено: Чт Авг 05, 2010 11:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Когда перевод будет закончен? НКД моя самая любимая игра и я хочу поиграть в нее на русском! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Авг 05, 2010 4:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод готов на 99%. До конца месяца выпустим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вс Авг 29, 2010 1:04 pm Заголовок сообщения: Saffron |
|
|
Уже почти конец месяца! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пн Авг 30, 2010 9:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
При проверке перевода была найдена неполадка: после вставки русского шрифта перестали работать пароли. Сейчас Gyuver занимается исправлением этой ошибки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
РУСФАН Гость
|
Добавлено: Сб Сен 11, 2010 3:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И как там идут дела? Безумно хочется поиграть в эту игру на русском, она самая моя любимая игра на NES. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Сб Сен 11, 2010 8:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Жду Гайвера, он сейчас должен выйти в отпуск и заняться переводом. Там работа серьёзная. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cool-Spot Гость
|
Добавлено: Пн Сен 13, 2010 10:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хотя бы скриншотами порадуйте |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пн Сен 13, 2010 10:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это можно. ^_^
|
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Сен 13, 2010 12:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): | |
Предлог "надо" (над) пишется слитно. Заодно будет повод удалить лишний восклицательынй знак. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пн Сен 13, 2010 6:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо, Анс. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 9:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Заставка и шрифт хорошие. Только не знаю стоило ли транслитерировать слово Nekketsu. Оно означает что-то вроде "горячие головы". И почему имена не по правилам переведены? Раидоу = Райдо, Шибата = Сибата и т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 11:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | Заставка и шрифт хорошие. Только не знаю стоило ли транслитерировать слово Nekketsu. Оно означает что-то вроде "горячие головы". И почему имена не по правилам переведены? Раидоу = Райдо, Шибата = Сибата и т.д. |
Неккецу дословно: горячая кровь. Подобрать перевод одним словом не получилось. Кроме того, школа в игре называется Неккецу, и при переводе на русский выглядело бы не очень.
Что касается правил и имён, то разговор об этом был выше на несколько страниц. Разве что длинное "о" надо в именах надо будет как Райдоо и Мидоо написать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 11:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): |
Что касается правил и имён, то разговор об этом был выше на несколько страниц. Разве что длинное "о" надо в именах надо будет как Райдоо и Мидоо написать. |
Не надо его так писать. おう передаётся как одна гласная "о".
Плохой разговор значит был, раз переводите наполовину правильно (Фудзикура) и наполовину неправильно (Джиннай, Ямаиши и т.д.) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 12:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я уже всё сказал по этому поводу, но повторюсь для тебя: я НЕ придерживаюсь системы Поливанова. Японцы так не говорят, как он написал. Послушай их речь, там нигде ты не услышишь "си", "зи" и т.д. Они произносят "щи", или мягкое "ши", как англичане. Тоже самое с "зи", произносится, как мягкое "джи" в английском. У англичан, кстати, верная транскрипция. Поэтому я перевожу так, как есть на самом деле, а нет так, как у Поливанова в учебнике.
Что касается длинной "о", то её и надо писать "оо". Иначе разницы между длинной и короткой "о" нету, а по смыслу это могут быть совершенно разные слова.
P.S. А за Фудзикуру спасибо, подправлю на Фуджикуру. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dangaard RRC2008
Зарегистрирован: 07.02.2007 Сообщения: 272
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 1:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): | Что касается длинной "о", то её и надо писать "оо". Иначе разницы между длинной и короткой "о" нету, а по смыслу это могут быть совершенно разные слова. |
В русском языке нет системы для различения гласных по долготе (в литературном тексте), поскольку и сама долгота гласных смыслообразующей роли у нас не имеет. У нас все ограничивается на уровне "ударные гласные более долгие, безударные краткие", не более того.
Поэтому, если записать долгую гласную двумя буквами, она будет читаться как два раздельных звука. В разных слогах, да. Естественно, если на эту пару попадет ударение, то ударным будет только один из двух звуков, а второй останется ясно слышимым и отличающимся от своего собрата паразитом. Произносить будут: Рай-До-О, с ударением на вторую "о", вестимо. Мне думается, что от японского оригинала это куда как дальше, чем Райдо с коротким "о". _________________ ・ω・
Последний раз редактировалось: Dangaard (Вт Сен 14, 2010 5:06 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 2:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): | Японцы так не говорят |
Ты же в Москве живёшь, а не во Владивостоке. Неужели и ты, как некоторые тут есть товарищи, судишь по аниме? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вт Сен 14, 2010 5:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Офигеть
Гайвер, давай быстрее со своими паролями!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|