Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Серия про Kunio-куна.
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Ср Июл 15, 2009 7:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О! Рад видеть, что перевод уже кому-то интересен. ^_^

Что касается продвижения, то тут пока застой, т.к. Евгений будет занят до сентября. На сегодняшний день в игру вставлена лишь половина текста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Чт Июл 16, 2009 6:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну почему же. Морду набить в игре всегда интересно. Просто никто не признаётся в этом. Smile
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Чт Июл 16, 2009 1:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Неплохой скрин. Русский шрифт и слова красиво поставлены, даже глаз радует.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вт Июл 28, 2009 11:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Евгений пока находится в отпуске, поэтому до сентября работа над переводом приостановлена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Вс Авг 02, 2009 8:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eevon, как я тебе говорил, Джин согласился помочь вытащить текст из игры Downtown-Special---Kunio-kun-no-Jidaigeki-Dayo-Zenin-Shuugou!. Держи. Это основной текст без меню и прочего.
http://rustranslate.narod.ru/DowntownSpecial.txt
Джин упоминал, что в этой игре используется нестандартный японский. Smile В общем, разбирайся.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вс Авг 02, 2009 12:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
Eevon, как я тебе говорил, Джин согласился помочь вытащить текст из игры Downtown-Special---Kunio-kun-no-Jidaigeki-Dayo-Zenin-Shuugou!. Держи. Это основной текст без меню и прочего.
http://rustranslate.narod.ru/DowntownSpecial.txt
Джин упоминал, что в этой игре используется нестандартный японский. Smile В общем, разбирайся.

Отлично, спасибо. ^_^
Текста мало, так что менюшки т.д. тоже можно вынимать ;)

Цитата:
Джин упоминал, что в этой игре используется нестандартный японский. В общем, разбирайся.

Не знаю, что он имел ввиду. Может быть то, что все слова каной набираются. На первый взгляд - всё как обычно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Авг 02, 2009 3:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eevon писал(а):

Текста мало, так что менюшки т.д. тоже можно вынимать Wink

Это уже сами.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вс Авг 02, 2009 7:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, тогда переадресую мою просьбу Мефистофилю. ^_^
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Пн Авг 03, 2009 9:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это тебе надо Евгения ждать.
Я постараюсь посмотреть, конечно. Думаю, отдебажить местаположения менюшек и прочего не составит труда, но вытащить их... Если у меня и получиться, то с кучей мусора. Так как я не знаю ни одного иероглифа в японском.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Пн Авг 03, 2009 10:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
Это тебе надо Евгения ждать.
Я постараюсь посмотреть, конечно. Думаю, отдебажить местаположения менюшек и прочего не составит труда, но вытащить их... Если у меня и получиться, то с кучей мусора. Так как я не знаю ни одного иероглифа в японском.

Ладно, пока это посмотрю. О, кстати, а графику с иероглифами можешь вытащить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Пн Авг 03, 2009 2:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А зачем ее вытаскивать? Smile Рисуй себе в тайловом редакторе, если она не пожата. Можешь обратиться к BmpCorp, чтобы он перерисовал.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Пн Авг 03, 2009 4:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
А зачем ее вытаскивать? Smile Рисуй себе в тайловом редакторе, если она не пожата. Можешь обратиться к BmpCorp, чтобы он перерисовал.

Чтобы перевести. Я ж не могу всю игру быстро пройти. А тут ты мне графику выложишь сразу из всей игры Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Сб Авг 08, 2009 7:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eevon, слушай. А можешь сделать нормальнгые скрины менюшек и всего текста, который не вытащен? Графические надписи не нужны. Я думаю, его немного. Так будет гораздо быстрее извлечь тебе текст.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Сб Авг 08, 2009 9:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
Eevon, слушай. А можешь сделать нормальнгые скрины менюшек и всего текста, который не вытащен? Графические надписи не нужны. Я думаю, его немного. Так будет гораздо быстрее извлечь тебе текст.

Могу, конечно. Только что значит "нормальные" скрины?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mefistotel
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.03.2008
Сообщения: 294
Откуда: МАГАДАН

СообщениеДобавлено: Вс Авг 09, 2009 1:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это значит нормальные скрины. Smile Скриншоты, сделанные эмулятором, например, FCEU, в формате .png или .gif.
_________________
Перевод приставочных игр
База переводов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вс Авг 09, 2009 2:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я бы сказал, это скрины с оригинальным разрешением в lossless-формате. Что в принципе одно и то же Smile
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вс Авг 09, 2009 10:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mefistotel писал(а):
Это значит нормальные скрины. Smile Скриншоты, сделанные эмулятором, например, FCEU, в формате .png или .gif.

Эм, ну это вообще-то, естественно. Сделаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
evgeny
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.02.2006
Сообщения: 188

СообщениеДобавлено: Вт Окт 20, 2009 2:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот теперь, дошла очередь и до раздевалки:


Т.к. в отведенные рамки мало что помещается, приходится перекомпановывать эти рамки по-своему.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KingSerg



Зарегистрирован: 25.02.2010
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 8:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что-нибудь осталось от проделанной работы? Хотел сам начать переводить, а тут вон уже сколько сделано Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 12:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Перевод готов давно. Евгений добивает хакинг рома.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
JurasskPark



Зарегистрирован: 15.03.2008
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 4:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Представил себе такую ситуацию.

Eevon с evgeny доделали перевод и выложили на сайте emu-russia.net.
Eevon на своём сайте напишет новость, а вот остальные сайты про эмуляцию, которые пишут новости про новые переводы, эмуляторы и т.д. как эту новость писать будут? Или просто промолчат? )
В основном сайты запрещают давать ссылки на сайты этой же тематики. Very Happy
_________________
Вот такой я интересный зверёк!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 4:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сначало надо перевод сделать, а что и где писать - разберёмся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KingSerg



Зарегистрирован: 25.02.2010
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 5:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю, что где напишут, но фанаты Технос точно взликуют Smile есть парочка сайтов по тематике... ну что же, удачи вам, будем ждать отличного (благодаря вам, Eevon с evgeny) перевода этой замечательной игрушки! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Eevon



Зарегистрирован: 15.04.2009
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 5:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Загвоздка в том, что среди ромхакеров нет фанатов этой серии. Евгений не будет больше заниматься переводами игр от Технос, а я хотел все перевести...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
KingSerg



Зарегистрирован: 25.02.2010
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2010 5:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господи, да хотя бы NKD переведете и то здорово будет Smile
К тому же, Хоккей и Баскет Неккетсу перевели. Остальные игры из серии не так уж интересны, ИМХО. Из серии меня только NKD всегда волновал :)

Вот только поискал в базе, есть такие переводы:
Ike Ike! Nekketsu Hockey Bu - Subette Koronde Dai Rantou (J) [T+Rus100].nes
Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes (J) [T+Rus].nes.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 5 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group