Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июн 24, 2009 8:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Думаю, удалять не надо, пусть остаётся, чтоб было на что сослаться. Ведь не самое глупое обсуждение было. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 7:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon,
В игре есть такие моменты в обращениях:
1Р -сан, вас всё устраивает?
т.е. обращение к первому игроку или второму. Может быть нужно как-то иначе перефразировать.
а вот еще фраза:
Pさん キャラクタ-エディットを やりますか?
Хотите изменить показатели Вашего бойца?
там тоже к 1Р или 2Р обращение должно быть.
Т.е. Если стал писать эти "сан" то тут тоже должно быть:
1Р -сан, хотите изменить показатели Вашего бойца?
Еще есть двоеточие при "Выберите режим игры", хотя эта фраза внизу, а режимы вверху. Не уверен, что так правильно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 11:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | Eevon,
В игре есть такие моменты в обращениях:
1Р -сан, вас всё устраивает?
т.е. обращение к первому игроку или второму. Может быть нужно как-то иначе перефразировать.
|
Там перед -сан автоматом вставляется номер игрока. Изменить можно разве что на Игрок (номер), вас всё устраивает?
Цитата: |
а вот еще фраза:
Pさん キャラクタ-エディットを やりますか?
Хотите изменить показатели Вашего бойца?
там тоже к 1Р или 2Р обращение должно быть.
Т.е. Если стал писать эти "сан" то тут тоже должно быть:
1Р -сан, хотите изменить показатели Вашего бойца?
|
Да, тут я забыл номер игрока вставить.
Что-касается "сан", то ты сразу скажи, если тебе просто будет заменить Р на Игрок (т.е. нет сложностей с длиной строки), то так и сделаем. Иначе надо писать что-нибудь вроде И1. Но так непонятно как-то...
Цитата: |
Еще есть двоеточие при "Выберите режим игры", хотя эта фраза внизу, а режимы вверху. Не уверен, что так правильно. |
Вот именно поэтому я бы и хотел видеть игру со вставленным текстом, чтобы подобные вещи исправить. Там вообще все пояснения идут внизу экрана, поэтому двоеточие надо убрать, это верно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 11:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну там в одних местах только цифра подставляется, а P уже текстом идет - там не проблема написать игрок. А в некоторых прям 1Р подставляется, но я думаю эту проблему можно решить, но подозреваю, что это может отразится и на других менюшках, где написано 1Р 2Р... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 11:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | Ну там в одних местах только цифра подставляется, а P уже текстом идет - там не проблема написать игрок. А в некоторых прям 1Р подставляется, но я думаю эту проблему можно решить, но подозреваю, что это может отразится и на других менюшках, где написано 1Р 2Р... |
Там где цифра с Р подставляется, надо просто Р стереть и сделать тогда везде Игрок#. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 3:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
P удалось убрать. Теперь предложения смотрятся так:
"1 игрок, хотите изменить показатели Вашего бойца?"
Правильно ли я понял, что ты хочешь чтобы было так:
"Игрок 1, хотите изменить показатели Вашего бойца?"
Еще меня смущает эта фраза:
"Этот пароль подходит только для игры с напарником????"
Это так и надо? с 4 вопросительными знаками? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 7:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | P удалось убрать. Теперь предложения смотрятся так:
"1 игрок, хотите изменить показатели Вашего бойца?"
Правильно ли я понял, что ты хочешь чтобы было так:
"Игрок 1, хотите изменить показатели Вашего бойца?"
|
Да, я думаю, так будет лучше.
Цитата: |
Еще меня смущает эта фраза:
"Этот пароль подходит только для игры с напарником????"
Это так и надо? с 4 вопросительными знаками? |
Это я так отмечал перевод, в котором я не был уверен. Забыл убрать. Один знак вопроса там. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Чт Июн 25, 2009 9:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): | Цитата: | Еще меня смущает эта фраза:
"Этот пароль подходит только для игры с напарником????"
Это так и надо? с 4 вопросительными знаками? |
Это я так отмечал перевод, в котором я не был уверен. Забыл убрать. Один знак вопроса там. |
А по-моему, там вообще ни одного вопросительного знака быть не должно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 1:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Eevon писал(а): | Цитата: | Еще меня смущает эта фраза:
"Этот пароль подходит только для игры с напарником????"
Это так и надо? с 4 вопросительными знаками? |
Это я так отмечал перевод, в котором я не был уверен. Забыл убрать. Один знак вопроса там. |
А по-моему, там вообще ни одного вопросительного знака быть не должно. |
А, ну да. Точка там. ^_^ |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 10:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
つぎのしあい ステ-タス переведено как "Показатели следующего противника", а на самом деле это 2 разных пункта меню из четырех.
Видимо "Следующий противник" и "Показатели". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 10:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | つぎのしあい ステ-タス переведено как "Показатели следующего противника", а на самом деле это 2 разных пункта меню из четырех.
Видимо "Следующий противник" и "Показатели". |
Да, только Следующий бой и Показатели бойца тогда.
Слушай, а не можешь сделать дамп файла 3f72.txt ещё раз? Там как раз текст правил. Но он с кандзи. У тебя вместо них мусор, вот и получается нечитаемый текст. Я, конечно и так могу перевести, что вижу на экране, но там могут ещё какие-нибудь правила быть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 12:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кандзи у меня не обозначены и боюсь, что я их сам не так распознаю.
Переведи лучше с экрана, там разберемся. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 2:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | Кандзи у меня не обозначены и боюсь, что я их сам не так распознаю.
Переведи лучше с экрана, там разберемся. |
Перевод-то я сделал. Но где-то в игре могут ещё быть сообщения с кандзи и мы их можем потерять.
Обновил перевод:
http://emu-russia.net/kakutou_densetsu.7z
Перевёл названия приёмов, правила и ещё там по мелочи. Что разобрал в мусоре. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 2:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Пункты меню пришлось в 2 ряда делать, незнаю как еще разместить.
Сообщения с потерянными кандзи если будут, то наверняка в тех файлах. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 2:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | Пункты меню пришлось в 2 ряда делать, незнаю как еще разместить.
|
А что, очень даже хорошо смотрится.
Цитата: |
Сообщения с потерянными кандзи если будут, то наверняка в тех файлах. |
Вот на этом экране вверху можешь сразу написать "Раздевалка". Я не нашёл в файлах эту строку.
Надо бы ещё LEVEL на Уровень заменить. Или даже на "Дружба:". Полоска показывает уровень дружбы между бойцами. Если он низкий, то напарник будет убегать от врагов и не будет помогать в драке. Если высокий, то наоборот.
P.S. А вообще, с прицелом на будущее, надо бы научиться кандзи извлекать. Без них никак. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 3:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не очень хорошо смотрится. Кажется, будто в меню 8 пунктов.
А если сместить второе слово каждого пункта на 1 тайл вправо?
Кстати, и ещё, может быть, "Показатели бойцов"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 3:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Не очень хорошо смотрится. Кажется, будто в меню 8 пунктов.
А если сместить второе слово каждого пункта на 1 тайл вправо?
|
Там курсор всё равно по четырём позициям прыгать будет, можно и так оставить. Да и по смыслу ясно, что это один пункт, а не два. Надо ещё точку в конце каждого пункта поставить. Тогда яснее будет. Но, можно действительно перед вторым словом пробел-два поставить для сности.
Цитата: |
Кстати, и ещё, может быть, "Показатели бойцов"? |
Да, "бойцов". |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Сб Июн 27, 2009 5:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Сб Июн 27, 2009 12:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здорово, только Раздевалку и Дружбу не вставил. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Сб Июн 27, 2009 12:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я пока вставляю все из большого файла. Из других ресурсов потом буду вставлять. Всему свое время. |
|
Вернуться к началу |
|
|
evgeny RRC2008
Зарегистрирован: 08.02.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Вт Июн 30, 2009 4:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Основной текст вставлен, остались имена, названия, надписи...
Кстати, что это за надпись?
♥たいゐゐかいせんつ♥ゐしゅんいゐはっひょう!!
Перевода нет, а на мусор это не похоже.
Даже скорее правильно так:
♥たい かいせんつ♥ しゅんい はっひょう!!
Похоже пробелы вместо ゐ должны были быть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Ср Июл 01, 2009 11:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
evgeny писал(а): | Основной текст вставлен, остались имена, названия, надписи...
Кстати, что это за надпись?
♥たいゐゐかいせんつ♥ゐしゅんいゐはっひょう!!
Перевода нет, а на мусор это не похоже.
Даже скорее правильно так:
♥たい かいせんつ♥ しゅんい はっひょう!!
Похоже пробелы вместо ゐ должны были быть. |
Похоже, тут ещё нигори/панигори (двух чёрточек и кружочков) не хватает.
Перевод такой: Объявление об открытии турнира |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 01, 2009 5:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eevon писал(а): | Похоже, тут ещё нигори/панигори (двух чёрточек и кружочков) не хватает. |
:roll: Чем дальше, тем больше убеждаюсь, что не зря я не взялся за эти игры. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eevon
Зарегистрирован: 15.04.2009 Сообщения: 66
|
Добавлено: Ср Июл 01, 2009 11:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Eevon писал(а): | Похоже, тут ещё нигори/панигори (двух чёрточек и кружочков) не хватает. |
:roll: Чем дальше, тем больше убеждаюсь, что не зря я не взялся за эти игры. |
Ленивый стал |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chosen_Three Гость
|
Добавлено: Вт Июл 14, 2009 9:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод надеюсь продвигается?, а то не терпится надрать другу мягкое место ещё и в русской версии игры |
|
Вернуться к началу |
|
|
|