Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Шедевровцы! Создайте план по переводу игры для новичков.
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 9:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Archisai писал(а):
Ребят!!! Не могли бы вы создать подробную биографию перевода какой-либо игры. Ведь тогда многим бы было всё понятно о системе перевода.

http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=7
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Delex



Зарегистрирован: 05.01.2004
Сообщения: 284
Откуда: Челябинск

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 8:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel, именно по этой доке я и учился, за что огромное тебе спасибо, но...
есть одно НО!
покеперевод v1
ну согласись, нельзя им перевести нормально игрушку, по крайней мере не каждую
_________________
...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 9:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Delex писал(а):

есть одно НО!
покеперевод v1
ну согласись, нельзя им перевести нормально игрушку, по крайней мере не каждую


Ну не знаю, я вот ламер, и то большинство игрушек (где нет заморочек с распаковкой) могу перевести с помощью пп 1.4.
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 10:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Delex писал(а):
Axel, именно по этой доке я и учился, за что огромное тебе спасибо, но...
есть одно НО!
покеперевод v1
ну согласись, нельзя им перевести нормально игрушку, по крайней мере не каждую


Посмотри на перевод BoF - он сделан в ПП1.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Пт Окт 22, 2004 3:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Посмотри на перевод BoF - он сделан в ПП1.

При помощи ПП1 можно перевести игры с непожатым текстом. Причём таких игр довольно много, даже среди RPGшек. Very Happy
Но таких монстров как Phantasy Star или Shining Force - не получится.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Окт 22, 2004 10:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
При помощи ПП1 можно перевести игры с непожатым текстом. Причём таких игр довольно много, даже среди RPGшек. Very Happy
Но таких монстров как Phantasy Star или Shining Force - не получится.


Какая разница?

Чем для ПП принципиально отличается файл с распакованным текстом от самого рома?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пт Окт 22, 2004 3:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Virtual_Killer писал(а):
При помощи ПП1 можно перевести игры с непожатым текстом. Причём таких игр довольно много, даже среди RPGшек. Very Happy
Но таких монстров как Phantasy Star или Shining Force - не получится.


Какая разница?

Чем для ПП принципиально отличается файл с распакованным текстом от самого рома?


Да тормозит он, уже не знает, к чему бы прикопаться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Сб Окт 23, 2004 12:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Да тормозит он, уже не знает, к чему бы прикопаться.


Это не есть гуд...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 4:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Какая разница?

Чем для ПП принципиально отличается файл с распакованным текстом от самого рома?

В том то и дело, что без распаковщика не обойдёшься! Evil or Very Mad
А значит одного ПП - не достаточно. Twisted Evil
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 10:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
В том то и дело, что без распаковщика не обойдёшься! Evil or Very Mad
А значит одного ПП - не достаточно. Twisted Evil


Что ты фигню пишешь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 3:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
SergeyK писал(а):
Какая разница?

Чем для ПП принципиально отличается файл с распакованным текстом от самого рома?

В том то и дело, что без распаковщика не обойдёшься! Evil or Very Mad
А значит одного ПП - не достаточно. Twisted Evil


Нда, совсем плохой стал... Very confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 11:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Что ты фигню пишешь?

Блин, до вас как до жирафов доходит, да? Evil or Very Mad

Короче, если текст не пожат, то ПП1 - поможет.
Но если в игре какая-нибудь зверская кодировка Лемпела-Зива (как в Phantasy Star 4), то никакой ПП - не поможет.
Нужно писать декодировщик, выдирать скрипт и переводить. Переводить скрипт при помощи ПП - полный маразм. Да и таблицу - не составишь. Дык, куды ж ты его (ПП) применишь? Wink
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 11:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Блин, до вас как до жирафов доходит, чтоли? Evil or Very Mad


До нас-то все нормально доходит, а вот ты умнее всех хочешь казаться....

Virtual_Killer писал(а):
Короче, если текст не пожат, то ПП1 - поможет.


Само собой...

Virtual_Killer писал(а):
Но если в игре какая-нибудь зверская кодировка Лемпела-Зива (как в Phantasy Star 4), то никакой ПП - не поможет.
Нужно писать декодировщик, а потом переводить скрипт. Переводить скрипт при помощи ПП - полный маразм. Таблицу - не составишь. Дык, куды ж ты его (ПП) применишь? Wink


Я тебе общий алгоритм опишу. Как там дела обстоят в частном случае с PS4, мне совершенно по барабану, но под общий алгоритм она тоже подходит.
Текст декомпрессуется в отдельный файл, который потом и суется в ПП. А уже оттуда скрипт получается. И все довольны.

К декомпрессии ПП отношения НИКАКОГО не имеет. Он предназначен для редактирования уже декомпрессованного текста. Поэтому не нужно тут умничать и обсирать достойный продукт.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 11:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
который потом и суется в ПП.

Зачем?
Переврдить лучше в ворде!
Да и какой смысл пихать декодированный скрипт в ПП?
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2004 11:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Переврдить лучше в ворде!


Мне это можешь не рассказывать. Я всегда перевожу GoldFinger-ом.

Virtual_Killer писал(а):
Да и какой смысл пихать декодированный скрипт в ПП?


На выходе декомпрессора (в чистом виде, безо всяких форматирующих текст наворотов) получится не скрипт, а некий файл, в котором будет содержаться текст. Из него ПП делает скрипт, который ты можешь редактировать в ворде или где угодно.

Просто ты пишешь декомпрессор со встроенным переводом в скрипт, а я возьму голый декомпрессор и суну полученный файл в ПП.

Логично рассуждаю?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вт Окт 26, 2004 3:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Virtual_Killer писал(а):
Переврдить лучше в ворде!


Мне это можешь не рассказывать. Я всегда перевожу GoldFinger-ом.

А я из ворда - в GoldFinger копирую. :)

SergeyK писал(а):
Просто ты пишешь декомпрессор со встроенным переводом в скрипт, а я возьму голый декомпрессор и суну полученный файл в ПП.

Логично рассуждаю?

Те есть, ты предлагаешь использовать ПП как "выдиралку"?
Ладно, уговорил, ПП - всегда поможет. Very Happy
Но как я уже говорил: "одного ПП - не достаточно". И не все люди знают языки программирования, чтобы писать декомпрессоры. Wink
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Вт Окт 26, 2004 7:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Но как я уже говорил: "одного ПП - не достаточно". И не все люди знают языки программирования, чтобы писать декомпрессоры. Wink


Какой программы тогда достаточно?

К чему ты это пишешь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Вт Окт 26, 2004 11:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Какой программы тогда достаточно?

Никакой. Smile
SergeyK писал(а):
К чему ты это пишешь?

Ты сам ко мне придрался:
SergeyK писал(а):
Virtual_Killer писал(а):
При помощи ПП1 можно перевести игры с непожатым текстом. Причём таких игр довольно много, даже среди RPGшек. Very Happy
Но таких монстров как Phantasy Star или Shining Force - не получится.


Какая разница?

Чем для ПП принципиально отличается файл с распакованным текстом от самого рома?

Я тебе и стал разъяснять, что средствами ПП - нельзя перевести ЛЮБУЮ игру.
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 1:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Ты сам ко мне придрался:


Я к тебе не придирался, а ты пишешь ерунду полнейшую.....

Нужно разжевать? Я разжую для особо понятливых. Как в букваре. Надеюсь, после этого тебе станет понятно и ты перестанешь гнать пургу.

При переводе используется несколько типов программ.
1. Компрессор/декомпрессор графики/текста. (Может отсутствовать).
2. Программа для перерисовки графики (TileMolester, RomArtist и т.п.)
3. Программа для перевода текста. (пресловутый ПП, GoldFinger и т.п.)

Так какого же хрена, спрашивается, ты мешаешь задачи из совершенно разных областей?

Точно так же можно сказать, что силами декомпрессора нельзя перевести игру или одним только RomArtistom игру также не перевести. Несомненно, что так оно и есть, но когда люди говорят о текстовом редакторе, они имеют в виду только работу с текстом, а не весь перевод в целом. Уловил?

Если твоей логике следовать, то при помощи ПП нельзя перевести вообще ни одну игру, в которой нужно перерисовать шрифт.

Virtual_Killer писал(а):
Я тебе и стал разъяснять, что средствами ПП - нельзя перевести ЛЮБУЮ игру.


А я утверждаю - при помощи ПП можно перевести практически любую игру. Причем, даже те, в которых текст пожат. Но его перед этим нужно разжать совсем другой программой. И третьей программой не забыть шрифты перерисовать. Так что не стоит тут коктейли делать.

Я в который раз убеждаюсь не только в твоей некомпетенции во многих вопросах, но еще и в достаточной склочности......
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 11:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Так какого же хрена, спрашивается, ты мешаешь задачи из совершенно разных областей?

ПП - может быть лишь вспомогательной программой (для выдирания текста), но никак не основной. Wink
SergeyK писал(а):
Если твоей логике следовать, то при помощи ПП нельзя перевести вообще ни одну игру, в которой нужно перерисовать шрифт.

Я говорю, что при помощи ПП - нельзя выполнить достаточно важный этап перевода.
1) Перерисовать шрифт - необходимо (RomArtist, TileMolester, Tile Layer Pro).
2) Перевести текст - необходимо (Word, его самое большое преимущество - проверка на ошибки.).
3) Написать декомпрессор/компрессор - необходимо (Delphi, C Sharp и т.д.).
4) Выдрать текст - не обязательно. Wink При желании, можно выдрать текст при помощи ЛЮБОГО hex-редактора, поддерживающего таблицы. Very Happy
SergeyK писал(а):
Я в который раз убеждаюсь не только в твоей некомпетенции во многих вопросах, но еще и в достаточной склочности......

Я не склочник, просто я люблю точность. И если мне говорят, что выдирание текста - это перевод, то я буду с этим спорить. Я не считаю выдирание текста - важной частью перевода. Более того, я её считаю даже НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ. Вот! Very Happy
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 12:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Я говорю, что при помощи ПП - нельзя выполнить достаточно важный этап перевода.
1) Перерисовать шрифт
2) Перевести текст
3) Написать декомпрессор/компрессор
4) Выдрать текст - не обязательно.


Ты сделал открытие! Об этом даже никто и не догадывался...

Ты определись наконец...... Изначально тобой, а не кем-либо другим было написано вот что:

Virtual_Killer писал(а):
При помощи ПП1 можно перевести игры с непожатым текстом. Причём таких игр довольно много, даже среди RPGшек. Very Happy
Но таких монстров как Phantasy Star или Shining Force - не получится.


То есть, тебя в нем неустраивала только невозможность работы с компресованными данными?

Так что не нужно передергивать и переворачивать все с ног на голову. Ты же любишь точность. Укажи, где я сказал, что выдирание текста - это перевод? Было сказано, что ПП можно использовать при переводе ПРАКТИЧЕСКИ ЛЮБОЙ игры (даже с пожатым текстом и даже таких монстров, как PS и SF). Ты начал приплетать декомпрессоры, а теперь и вовсе все остальное.

Я тебе еще раз повторяю - когда говорят о программе, выдирающей текст, имеется в виду только стадия выдирания текста. Больше сюда НИЧЕГО ПРИПЛЕТАТЬ НЕ НУЖНО.

Virtual_Killer писал(а):
Я не считаю выдирание текста - важной частью перевода. Более того, я её считаю даже НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ. Вот! Very Happy


Просто ты пока не сталкивался с играми, в которых она является обязательной. Да и как без нее обойтись, если в любимом word2003 нужно еще и ошибки проверить.....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 3:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хватит вам уже.

Вот как переводится среднестатистическая игра на НЕС. Берём Nesticle, открываем РОМ, в меню выбираем View->Pattern Tables, перерисовываем шрифт, дальше File->Write VROM, потом с помощью ПП вытаскиваем текст, переводим, вставляем.
Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2004 4:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Ты определись наконец...

Я имел в виду случай с пожатым текстом.

SergeyK писал(а):
Да и как без нее обойтись, если в любимом word2003 нужно еще и ошибки проверить.....

Как обойтись?
Запросто:
1) Декомпрессуем ром
2) Ищем в декомпрессованном роме начало текста
3) Находим текст в игре
4) Переводим

Я вообще не понимаю, ЗАЧЕМ выдирать текст? Я вижу единственное применение для выдранного текста - электронные переводчики. Но так как я ими не пользуюсь, то предпочитаю читать текст прямо в игре, ну и через GoldFinger - в роме. Very Happy
А ваше пресловутое выдирание - поощряет переводы сделанные электронными переводчиками.
Я понимаю, что ВЫ (Шедевровцы) переводите сами, но в большинстве своём "простой народ" - переводит именно электронными переводчиками. Evil or Very Mad
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2004 4:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):

1) Декомпрессуем ром
2) Ищем в декомпрессованном роме начало текста
3) Находим текст в игре
4) Переводим

Извините, конечно, что влез в ваш высокоинтеллектуальный спор - сам-то я в ромхакинге слабоват - но я всегда думал, что декомпрессируют какие-то определенные куски рома, а не весь ром - скажем, текст и графика, если они пожаты, то пожаты разными алгоритмами. Я правильно говорю? И как тогда можно пересчитать поинтеры, если не будет данных о длине нового текста? То есть выдирать текст всё равно придётся. Или я чего-то не понимаю?
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2004 7:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Virtual_Killer писал(а):

1) Декомпрессуем ром
[skipped]

... я всегда думал, что декомпрессируют какие-то определенные куски рома, а не весь ром...

нет, ну zip с ромом все-таки нужно разжать... Smile
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Страница 2 из 5

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group