Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

PokePerevod v2
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Утилита PokePerevod
Предыдущая тема :: Следующая тема  

Насколько (срочно) нужна PokePerevod v2 ?
Нафиг, пока достаточно и версии 1
10%
 10%  [ 1 ]
А, что там будет нового/удобного ?
20%
 20%  [ 2 ]
А, что это вообще такое ?
20%
 20%  [ 2 ]
Нужна срочно, житья нет без юникода и MTE/DTE
50%
 50%  [ 5 ]
Всего проголосовало : 10

Автор Сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пн Окт 18, 2004 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
Ээээ, а сама программа когда выйдет... или ВыШла?

по причине общего падения грамотности на Руси, решено
вторую версию программы в свободный доступ не выкладывать... Sad

хотя, я не исключаю появления спец. редакции
(с возможностью только редактировать и вставлять текст,
для неких конкретных игр)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
.:Goya:.



Зарегистрирован: 29.08.2004
Сообщения: 15
Откуда: Калининград

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 8:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А, то есть ты теперь единовластный переводчик рунета, остальные могут пытаться с первой версией... Если честно, я скока ни пытался перевести с первой, у меня тока траблы возникали из-за всяких длин. А причина, на мой взгляд, несколько иная. Просто ты, видать, решил денег на проге заработать. Ну и флаг тебе в руки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 9:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
А, то есть ты теперь единовластный переводчик рунета...
:lol:

.:Goya:. писал(а):
Если честно, я скока ни пытался перевести с первой, у меня тока траблы возникали из-за всяких длин.

Если у тебя возникали траблы с первой версией, то
со второй, ты просто не разберешься... :(

.:Goya:. писал(а):
Просто ты, видать, решил денег на проге заработать.

деньги, на данном этапе жизненного пути, меня не волнуют,
(точнее, я их зарабатываю на другом... Wink )

...прога (v2), свободно раздается (с исходниками) всем членам группы Шедевр, чтобы стать членом группы, нужно не так уж много...

кстати, есть еще один "переводчик рунета" по имени Джинн...
если он и дальше будет развивать свою программу, то
скоро она превратится в ПП2...
...правда понять как ей пользоваться будет не просто...


EDIT:
есть еще и программа Санчеза, которая более удобна для перевода NES игр (умеет исправлять указатели для NES)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 4:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
А причина, на мой взгляд, несколько иная. Просто ты, видать, решил денег на проге заработать.


Ну и взгляд. Smile А тут ещё кто-то спрашивает, "куда смотрит народ, куда смотрит народ"... да вот же куда. Very Happy
Хорошо, что не все умеют смотреть только туда. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Delex



Зарегистрирован: 05.01.2004
Сообщения: 284
Откуда: Челябинск

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 7:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
кстати, есть еще один "переводчик рунета" по имени Джинн...

ыыы...в ковычках Laughing
я рад, чесно Very Happy
_________________
...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 7:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Delex писал(а):
Axel писал(а):
кстати, есть еще один "переводчик рунета" по имени Джинн...

ыыы...в ковычках Laughing
я рад, чесно Very Happy


Да, зря тут кавычки, если убрать - получается более точная фраза. Razz
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Окт 19, 2004 8:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):

кстати, есть еще один "переводчик рунета" по имени Джинн...
если он и дальше будет развивать свою программу, то
скоро она превратится в ПП2...
...правда понять как ей пользоваться будет не просто...


Ты какую прогу имеешь ввиду? Старую или новую?
Старую-то я уже малесь забросил.
У меня новая давно. Очень удобная, с поддержкой DTE/MTE и даже Shift-JIS. Но начинающим подготовить для неё скрипты не очень легко.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 9:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Да, зря тут кавычки, если убрать - получается более точная фраза. Razz

Переводчик всея РуНета! :)

Djinn писал(а):

Ты какую прогу имеешь ввиду? Старую или новую?
[skipped]
Но начинающим подготовить для неё скрипты не очень легко.

Это не принципиально, рано или поздно, всё равно у тебя получится ПокеПеревод... ;)

А потом, придёт понимание, что давать лазерную пушку, человеку,
который толком из рогатки стрелять не умеет, довольно опасное
и главное бесполезное занятие... времени на объяснения угробишь
много, а толку не будет...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
.:Goya:.



Зарегистрирован: 29.08.2004
Сообщения: 15
Откуда: Калининград

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 9:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я покемонов жёлтых пробовал перевести. посли двух недель перевода базовых надписей и названий, я представил, что будет когда я дойду до диалогов. в итоге, оценив свои возможности (по времени) я его забросил. Ну нереально это, подбирать в диалоге каждому слову замену той же длины!!! поэтому перевожу несовские игры, где минимальное количиство связаных слов. И этим я не доволен... я делаю то, что в общем-то и не требуется. Перевод ведь, я думаю, нужен там, где игрок не всилах понять фразу, а не там, где написано "health", "ammo", "magic" и т. д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 10:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
Я покемонов жёлтых пробовал перевести. посли двух недель перевода базовых надписей и названий, я представил, что будет когда я дойду до диалогов. в итоге, оценив свои возможности (по времени) я его забросил.

...а спросить было в лом ? Smile
ты, видимо не до конца разобрался с таблицей перекодировки,
поэтому у тебя вытаскивался не скрипт а набор слов...
это проблема не той или иной программы, а понимания, что ты делаешь...

у меня получилось за две недели "в лоб!" (в ПП1) перевести 80+ килобайт (в кристальных покемонах)...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 2:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
Перевод ведь, я думаю, нужен там, где игрок не всилах понять фразу, а не там, где написано "health", "ammo", "magic" и т. д.


Тут ты прав. просто не у всех есть терпение.. ну и некоторые другие качества. Но терпение - главное качество.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 6:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel, ну если твой покеперевод умеет вынимать и вставлять текст по поинтерам почти любых видов и поддерживает разные принципы хранения текста, то моя прога уже покеперевод.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 7:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
Axel, ну если твой покеперевод умеет вынимать и вставлять текст по поинтерам почти любых видов и поддерживает разные принципы хранения текста, то моя прога уже покеперевод.


Да нет, если твоя прога умеет только это, ей ещё далеко...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 7:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Да нет, если твоя прога умеет только это, ей ещё далеко...


Не только это
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Delex



Зарегистрирован: 05.01.2004
Сообщения: 284
Откуда: Челябинск

СообщениеДобавлено: Ср Окт 20, 2004 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
АнС писал(а):
Да нет, если твоя прога умеет только это, ей ещё далеко...

Не только это

ну начинается, битва гигантов
_________________
...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 8:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Delex писал(а):
Djinn писал(а):
АнС писал(а):
Да нет, если твоя прога умеет только это, ей ещё далеко...

Не только это

ну начинается, битва гигантов

битвы гигантов не будет,
я не собираюсь мериться тут членами Cool ,
тем более, что Джин говорит, что его новая прога уже покеперевод...

На самом деле, "peek-poke" подход при переводе игр, для которых
у переводчика нет исходного кода, вообще говоря, единственный
и не я его придумал. Он есть практически во всех развитых
программах для ромхакинга, единственное, что Я постарался сделать -
это чтобы то, что вынуто можно было без сильного гимора вставить
обратно, не заморачиваясь на деталях...
То есть, чтобы сам переводящий мог вернуть текст обратно в игру,
не привлекая к этому волнительному процессу кого-то еще.
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
.:Goya:.



Зарегистрирован: 29.08.2004
Сообщения: 15
Откуда: Калининград

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 9:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
ты, видимо не до конца разобрался с таблицей перекодировки,
поэтому у тебя вытаскивался не скрипт а набор слов...
это проблема не той или иной программы, а понимания, что ты делаешь...

у меня получилось за две недели "в лоб!" (в ПП1) перевести 80+ килобайт (в кристальных покемонах)...


Ну помоги пожалста. Я что-то конкретно не понял, но в FAQ'e вроде так и было написано.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 9:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

.:Goya:. писал(а):
Я что-то конкретно не понял...

ты поконкретнее спроси, глядишь, подскажу...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
...Я постарался сделать -
это чтобы то, что вынуто можно было без сильного гимора вставить
обратно, не заморачиваясь на деталях...
То есть, чтобы сам переводящий мог вернуть текст обратно в игру,
не привлекая к этому волнительному процессу кого-то еще.


Вот и я тоже постарался и сделал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Окт 21, 2004 8:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
Axel писал(а):
...Я постарался сделать -
это чтобы то, что вынуто можно было без сильного гимора вставить
обратно, не заморачиваясь на деталях...
То есть, чтобы сам переводящий мог вернуть текст обратно в игру,
не привлекая к этому волнительному процессу кого-то еще.


Вот и я тоже постарался и сделал.


Не факт. Кроме того, смешит уже одно то, что ты так говоришь, при том что Аксель с мудрой осторожностью сказал:
Цитата:
Я постарался сделать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
.:Goya:.



Зарегистрирован: 29.08.2004
Сообщения: 15
Откуда: Калининград

СообщениеДобавлено: Пт Окт 22, 2004 8:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Джинн, чёта мы с тобой близко живём =)))
Сорри за оффтоп...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Окт 22, 2004 2:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Не факт. Кроме того, смешит уже одно то, что ты так говоришь, при том что Аксель с мудрой осторожностью сказал:


Ты чё хочешь сказать, что я не могу стараться?
Хорошие отзывы о моей проге подтверждают этот факт!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
.:Goya:.



Зарегистрирован: 29.08.2004
Сообщения: 15
Откуда: Калининград

СообщениеДобавлено: Сб Окт 23, 2004 9:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Короче, всем спасибо, я берусь закончить перевод yellow.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DD2K



Зарегистрирован: 27.10.2004
Сообщения: 1
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 2:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ЛЮДИИИИИИИИИ!!!!! Где есть мануал по вышеозначеной проге, и написанный человеческим(для ламеров) языком??? Пытался перевести Breath of Fire для SNES, но в текстовом файле, где должен быть текст из игры я находил только подобное : A000G1. И изредка отдельные слова окруженные этими же знаками. Помогите, уж очень хоца перевести BoF. Знаю, есть GBAшный на русском, но во первых для начала хочется перевести то что любишь, а во вторых банальней наверное только первые FF и иже с ними, так что прошу помочь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Ср Окт 27, 2004 6:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DD2K писал(а):
ЛЮДИИИИИИИИИ!!!!! Где есть мануал по вышеозначеной проге, и написанный человеческим(для ламеров) языком???

АнС,
а можно прилепить сообщение с этим урлом "над всеми"
(типа "sticky") во главе Покепереводного подфорума ?

http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=7
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Утилита PokePerevod Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 3 из 8

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group