Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ArtNick
Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 106 Откуда: Россия, Алтайский край
|
Добавлено: Вт Апр 20, 2004 6:20 am Заголовок сообщения: Раздел для репортов об опечатках, непереведённых местах... |
|
|
Товарисчи, ИМХО, надо добавить раздел на форуме, где можно было бы выкладывать репорты об ошибках, опечатках, непереведённых местах..
В данный момент у меня тут есть архивчик ~40кб со скриншотом непереведёного места и сэйв стэйтом игры BOF на Visual Boy Advance
Кому слать? Chaos/Axel/АнС/MoonLight |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Вт Апр 20, 2004 9:50 am Заголовок сообщения: Re: Раздел для репортов об опечатках, непереведённых местах. |
|
|
ArtNick писал(а): | Товарисчи, ИМХО, надо добавить раздел на форуме, где можно было бы выкладывать репорты об ошибках, опечатках, непереведённых местах..
|
про BOF была отдельная тема... в "Качественном переводе" кажется
ArtNick писал(а): |
В данный момент у меня тут есть архивчик ~40кб со скриншотом непереведёного места и сэйв стэйтом игры BOF на Visual Boy Advance
Кому слать? |
шли мне...дальше посмотрим...
EDIT:
кстати, если кто не знает - есть разница между простым сохранением
и save state...
первый - делается самой игрой, второй делается эмулятором и
по сути представляет собой образ памяти (и состояния процессора)
приставки в некий момент времени...
так вот, если взять save state от английской игры и загружать его,
использовав русский ром, то много чего будет не переведено
(угадайте почему )
EDIT2: вот тема про BOF (думаю, продолжать следует там)
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=125 _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Вт Апр 20, 2004 11:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я ж говорил - нужон спецательный ругательный раздел "критика"!!!!!
Ан(-S) нет, забоялись товарищи критики конструктивной, отказали мне, горемычному. _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArtNick
Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 106 Откуда: Россия, Алтайский край
|
Добавлено: Вт Апр 20, 2004 12:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
блин.. (бьющийся головой об стену смайл) не подумал..
Однако, выход - в BOF поддерживаются быстрые сохранения.. (в самой игре..) хотя, думается мне, это может тоже не помочь по той же причине.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Вт Апр 20, 2004 2:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ArtNick писал(а): | блин.. (бьющийся головой об стену смайл) не подумал..
|
выход может быть примерно такой - загрузить save state, потом дойти до того места, где в игре! можно записаться, сделать запись,
потом выйти из VBA...
снова запустить VBA и в игре выбрать тот save(на этот раз игровой),
думаю должно помочь. _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 5:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
А просто скрин выложить нельзя с кратким описанием, где это и когда это? Я не отрицаю того факта, что в BOF'е могут быть ошибки - текста много, (почти)все делалось в ручную. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 11:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | ...Я не отрицаю того факта, что в BOF'е могут быть ошибки - текста много, (почти)все делалось в ручную. |
Ты погоди оправдываться ,
просто человек не сообразил, что использовать save state
от английского BOF не желательно...
(придется ему по честному (самому) проходить... ) _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 11:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | просто человек не сообразил, что использовать save state
от английского BOF не желательно... |
А зачем нужны сэйвстейты от английского ВОФ?
Ведь человек проходит и ищет опечатки в русской версии. Исправляться они будут там же. Значит, нашел опечатку, прислал сейв и все. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 12:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | А зачем нужны сэйвстейты от английского ВОФ?
|
...вот когда лень самому играть, а концовку хочется посмотреть,
тогда идут на какой ни будь зофар и качают save state...
...хотя, в RPG интересен именно процесс, а не результат. _________________ Всех их вместе переведём! |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 12:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Axel писал(а): | ...вот когда лень самому играть, а концовку хочется посмотреть,
тогда идут на какой ни будь зофар и качают save state... |
При чем тут это?
Здесь же идет разговор об исправлении опечаток.
Английский ром здесь вообще непричем. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Axel Советник
Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
|
Добавлено: Ср Апр 21, 2004 12:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | При чем тут это?
Здесь же идет разговор об исправлении опечаток.
Английский ром здесь вообще непричем. |
эту тему создал ArtNick потому, что думал, что нашел непереведенный
кусок текста в игре...
однако как оказалось, он взял НЕ свой save state (в смысле не от русского BOF)...
ArtNick писал(а): | блин.. (бьющийся головой об стену смайл) не подумал.. |
_________________ Всех их вместе переведём!
Последний раз редактировалось: Axel (Ср Апр 21, 2004 12:42 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 2:49 pm Заголовок сообщения: Re: Раздел для репортов об опечатках, непереведённых местах. |
|
|
ArtNick писал(а): | Товарисчи, ИМХО, надо добавить раздел на форуме, где можно было бы выкладывать репорты об ошибках, опечатках, непереведённых местах.. |
Ну что же, вот и добавили! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну исправьте опечатку, ПАЖАЛСТА!!!
Да и текст там нужно немного подкорректировать! |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Июл 14, 2004 9:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Всему своё время, когда-нибудь дойдут руки и до старых переводов... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 12:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Всему своё время, когда-нибудь дойдут руки и до старых переводов... |
Вот и славно! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 2:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | АнС писал(а): | Всему своё время, когда-нибудь дойдут руки и до старых переводов... |
Вот и славно! |
Ага! Жди!
Как на пенсию выйдут, так и займутся. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chronix RRC2008
Зарегистрирован: 27.12.2003 Сообщения: 288 Откуда: CYBERIA
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 5:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | Djinn писал(а): | АнС писал(а): | Всему своё время, когда-нибудь дойдут руки и до старых переводов... |
Вот и славно! |
Ага! Жди!
Как на пенсию выйдут, так и займутся. |
А по-твоему, мы должны все бросить и сидеть исправлять эти переводы?
Правильно Анс сказал: "Всему свое время!" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chronix RRC2008
Зарегистрирован: 27.12.2003 Сообщения: 288 Откуда: CYBERIA
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 5:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Djinn писал(а): | Ну исправьте опечатку, ПАЖАЛСТА!!!
.................................
Да и текст там нужно немного подкорректировать! |
Что-ты мало нашел... Там почти в каждом переводе нечто подобное можно встретить. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Июл 15, 2004 7:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chronix писал(а): | Что-ты мало нашел... Там почти в каждом переводе нечто подобное можно встретить. |
Да просто я, на днях, почитал обзорчик этой игрухи у NesTech.
И сразу захотелось в нее рубануть. Включил, а там всякая гадость...
Воть...
А другие ваши переводы я давно не смотрел.
Уже не помню че там где. |
|
Вернуться к началу |
|
|
щербаков5
Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Вс Июл 18, 2004 7:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Проблемма разве не с одной М пишется?
Обращение к доктору. Так же после удаляюсь запятая не помешала
Причастный оборот. Ничем разве не выделяем?
Опять какие-то новые правила русского языка?
По-моему запятая тут более уместна
Тоже запятая куды-ты пропала
P.S. И это только один из путей прохождения...а ещё 5 |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 4:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Даа... некий Спайдер аж в 2001 году... история, блин... вы бы лучше чего более современного нашли, а то ошибки только в старых переводах находите... хотя правильно делаете... авось руки и дойдут... _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Virtual_Killer
Зарегистрирован: 25.03.2004 Сообщения: 610 Откуда: Чекагинск
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 5:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Даа... некий Спайдер аж в 2001 году... история, блин... вы бы лучше чего более современного нашли, а то ошибки только в старых переводах находите... хотя правильно делаете... авось руки и дойдут... |
Сейчас буду критиковать вашу гордость - перевод FF5
Титры не переведены:
Главного героя зовут " :
А текст идёт обрывками.
Партаки в текстах:
В меню часть букв - серые:
А вот ЖУТКОЕ название предмета (КОЖА - в самый раздля ужастика ):
Кто додумался разместить ! на другой строчке (игру, похоже, никто не тестил):
Прозрачный прямоугольник, вместо надписи HP:
Да и названия существ интересные.
А это что за крики такие?
А тут вообще не переведено:
И это всё я нашёл за 10 минут неспешной игры.
P.S.: Могу ещё найти, если надо. _________________ Не поймите меня правильно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Djinn RRC2008
Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 6:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
ВОТ ЭТО ДАААА! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 11:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | буду критиковать вашу гордость - перевод FF5 |
Я конечно не шедевровец, но... короче, щас я напишу, шо я по этому поводу думаю.
а) Перевод ФФ5 - это вообще какое-то недоразумение, и... "хороший пример плохой работы";
б) С другой стороны, хоть перевод и слаб, но он - единственный в своём роде. Что-то с тех пор так и не появилось других фанатов "на стороне", которые смогли бы прикончить такой гигантский кусок текста;
В общем, двойственное у меня к нему, к этому переводу, отношение... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
щербаков5
Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
|
Добавлено: Пн Июл 19, 2004 11:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Следующая игра.
MAX - INSOLATED WARRIOR (NES)
Не переведено ПАУЗА. Что такое ХП? Типа, х.. пойми ? И БМБ (что-то сходное с ДМБ ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|