|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Keaton Гость
|
Добавлено: Ср Окт 04, 2006 6:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ребят, ну не знаю... ведь hit points нормально перевели как "ОД - Очки Действия" теже ребята, авторы русской онлайн рпг "timezero".
ЖЗ/МГ перевод всё же не верный, "жизнь" и "количество жизни" всё-таки разные уровни понятия. да и health не "жизнь" а "здоровье", это важно. "Жизнь" это то, что ты теряешь, когда "здоровье" кончается.
я бы, как геймер, предложил ОЗ/ОМ (очки здоровья и магии), по аналогии с ОД. Т. к. в русском языке порядок слов иной, буква О (эквивалент Р) в начале а не в конце. Так перевод получается максимально точным. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Окт 04, 2006 6:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Почему все характеристики отражают собой слово-архетип (СИЛА, АТК, ЗАЩ, МагАтк, МагЗащ, УДАЧА, ...), которое можно (ибо архетип) отобразить пиктограммой (кулак, меч, щит, посох, ...), а две отдельные характеристики обязательно должны формироваться по другим правилам?
ИМХО, МГ и ЖЗ - это те же архетипы (скажем, их пиктограммы: сердце, звезда - и вы сейчас подсознательно догадались, что я переставил местами ЖЗ и МГ - вот настолько прочно внутри нас сидят эти образы), их можно вообще никак не называть, игрок сам поймёт их смысл.
ОЗ и ОМ - это уже лишнее, уже математика. Игроку не сдалась эта точная расшифровка словосочетания. Когда в игре имеется несколько типов очков, требуется менеджмент хитпоинтов и т.п. - это уже не РПГ, это экономическая стратегия какая-то. Конечно, когда геймдизайнеру больше нечего придумать, он усложняет геймплей, добавляя кучу комплексных элементов. Не понять ему, что всё гениальное - в простоте. Не понять ему, что всё лучшее, что он может придумать, уже давно заложено в самом игроке. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Keaton Гость
|
Добавлено: Ср Окт 04, 2006 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
родной, математика везде, те же карты с локациями ничто иное как матрицы.
я согласен, что рисунки - универсальный язык для любого человека и что там где можно, нажо хп заменять на сердечко. Но не везде это возможно. а там где нужен перевод (или "расшифровка", как ты выразился), нужен именно перевод и желательно точный. А размышления оставим геймеру.
Если хочешь, считай меня последователем тов. "гоблина" |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Окт 04, 2006 9:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Математика внутри, а снаружи фан.
Может, кто-то получает кайф от транспонирования матриц, но вряд ли большинству игроков будет интересно думать о том, что проходимый ими уровень - это упорядоченная последовательность байт в ОЗУ. Он-то это знает, но напоминать ему об этом прямо в игровых сообщениях не стоит.
Заменять HP на пиктограммы никто, конечно, не собирается. Подобное упрощение - настолько же крайний случай, как и какое-нибудь усложнение типа "ткОЖС-Н" (текущее количество очков жизненных сил в нормальном режиме) - после такого даже сам игрок понимает алгоритм подсчёта, представляет себе формулы и может набросать программку. Сплошное веселье.
Я к чему - где объективное решение вопроса?
Существует дюжина вариантов аббревиатурного перевода HP и MP, хотя нигде нет такого закона, чтобы аббревиатуру В ИГРАХ переводить аббревиатурой. Особенно непонятно, зачем теперь даже русские разработчики, как ты свидетельствуешь, помечают характеристики аббревиатурно (неважно - ОЗ или ЗД), а не пишут по-русски "Здоровье" (места уж могли бы выделить в собственной игре, чай не перевод). Зачем аббревиатуры лепить куда попало??
Никто пока даже не попытался доказать, чем вариант ОЗ лучше варианта ОЖ или ЗД, или ЕЖ, или ЖС. Это всё высованные из пальца варианты, не имеющие никаких объективных основ, только субъективное начало (кому-то нравится, и всё тут).
А у пиктограммы есть хотя бы объективная основа - архетип. Это единственный обоснованный вариант (или я что-то забыл?), про который трудно сказать - "я не понимаю, что это означает" или же назвать его высосанным из пальца.
Но, опять же, пиктограммы к пиктограммам, а тут у нас вместо пиктограммы одно слово - Жизнь.
Вариант не без минусов, но с одним чётким плюсом. У других вариантов минусов, допустим, нет, но и плюсов тоже не видно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
$tan
Зарегистрирован: 06.05.2006 Сообщения: 16 Откуда: Владивосток
|
Добавлено: Вс Окт 08, 2006 4:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну если вам так нравятся ЖЗ/МГ, то оставляйте. Всё равно, как я погляжу, вряд ли у кого-то найдутся аргументы достаточные чтобы переспорить шедевровцев.
Вообще (сугубо и трегубо ИМХО) когда игрок видит НР он скользит взглядом мимо, потому - привычка, выработанная годами. Но когда он замечает ЖЗ, он останавливается, хлопает глазами и догадывается: это ж здоровье! качает головой и играет себе дальше. Может немного хихикая. Просто если уж нужно перевести ВСЁ вплоть до последней буквы, то ЖЗ/МГ самый удобный для понимания вариант. Вообще на консолях из-за ограничения кол-ва символов и невпихуемости Великого и Могучего в это самое кол-во зачастую образуются разные непонятные слова. Такие как Белрог. Они прохождению не всегда помогают. С другой стороны - если переводить только диалоги - это уже халтура. Поэтому, на мой взгляд, тот путь который используется "Шедевром" - самый приемлемой хотя бы уже из-за неудобоваримости всех остальных. В том числе и в вопросах ЖЗ/МГ.
ЗЫ
Ещё один НР - Harry Potter! _________________ when it's done |
|
Вернуться к началу |
|
|
ZDooMer
Зарегистрирован: 04.12.2007 Сообщения: 3 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 12:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Virtual_Killer писал(а): | У меня в FF6 вообще ЖC (Жизненные Силы) и МС (Магические Силы), перевод сделан по аналогии с Health Power и Magic Power (такое тоже довольно часто встречается в играх). |
Да ладно! У меня в ФФ6 это переведено как ЕЖ и ЕМ (соответственно - Единици Жизни и Единици Магии ) Так что к Еж/Ем я полне привык с ранних лет!))
Вот HP и MP - это абривиатуры первых букв соответствующих слов. Получается, что ЖЗ/МГ тоже первые буквы каких-то слов на русском. Каких? |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 12:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
ZDooMer писал(а): | Вот HP и MP - это абривиатуры первых букв соответствующих слов. Получается, что ЖЗ/МГ тоже первые буквы каких-то слов на русском. Каких? |
А сфигали они должны быть именно первыми буквами? _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
|
ZDooMer
Зарегистрирован: 04.12.2007 Сообщения: 3 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 12:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | А сфигали они должны быть именно первыми буквами? |
Закономерность. _________________ IDDQD! |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 1:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
ZDooMer писал(а): | Закономерность. |
Автор имеет право сократить, как ему угодно - лишь бы понятно было.
И вообще, я всегда и везде буду писать ЖЗ/МГ, кому не нравится - пусть не играют. _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ZDooMer писал(а): | Да ладно! У меня в ФФ6 это переведено как ЕЖ и ЕМ (соответственно - Единици Жизни и Единици Магии ) |
ZDooMer, а где можно взять твой перевод ФФ6? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Чт Дек 06, 2007 1:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | ZDooMer писал(а): | Да ладно! У меня в ФФ6 это переведено как ЕЖ и ЕМ (соответственно - Единици Жизни и Единици Магии ) |
ZDooMer, а где можно взять твой перевод ФФ6? |
У меня раньше была такая коробка с двумя дисками: на одной ФФ5, а на другой - 6. К сожалению диск безвозвратно утерян |
|
Вернуться к началу |
|
|
ZDooMer
Зарегистрирован: 04.12.2007 Сообщения: 3 Откуда: Россия
|
Добавлено: Чт Дек 06, 2007 1:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Черт, предыдущий пост - мой. _________________ IDDQD! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Otter
Зарегистрирован: 12.12.2006 Сообщения: 120 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Дек 11, 2007 8:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
АнС писал(а): | Особенно непонятно, зачем теперь даже русские разработчики, как ты свидетельствуешь, помечают характеристики аббревиатурно (неважно - ОЗ или ЗД), а не пишут по-русски "Здоровье" (места уж могли бы выделить в собственной игре, чай не перевод). |
ВОТ_ВОТ_ВОТ. Я б предложил ещё воще-то не злоупотреблять термином "здоровье", как-то плохо оно звучит, по-обывательски; а где это не конфликтует использовать ЭНЕРГИЯ. Все кого я с детства знал, токо так называли, хотя, конечно, не без "аркадизованного" влияния игр первого поколения, где не было "очеловеченного" моделирования персонажей, и энергией можно было обозвать.
Но слово органичное.
Я бы писал в переводе ЭН / МГ.
То что тратится - энергия. Термин "жизнь" неплохо б оставить для тех штук, которых в неких играх давалось 3 шт., и по истечении "энергии" одна исчезала.
Кстати говоря и МГ воще-то "волшебство". В английском ведь тоже это слово означало раньше сугубо абстрактное (не измеряемое) понятие. Да - щас все этак "привыкли" и кажется магия-26 нормально, волшебство-26 чо-то не то. Но привыкли мы много к чему за эпоху англификации неправильному, надо стандарты пересматривать.
ЭН / ВШ может ?
Но опять же, я это говорю про перевод самых базовых health / magic, hp / mp. Когда появляются всякие life meter-ы, vitality level-и, надо зыреть. _________________ вот как-то рано поутру в пруду нашёлся полутруп |
|
Вернуться к началу |
|
|
Magnetick Гость
|
Добавлено: Вт Дек 25, 2007 11:26 pm Заголовок сообщения: HP & MP |
|
|
arasite eve II русская версия:
ЕЗ (единицы здоровья) HP
ЕМ (единицы маны) |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вт Дек 25, 2007 11:39 pm Заголовок сообщения: Re: HP & MP |
|
|
Magnetick писал(а): | arasite eve II русская версия:
ЕЗ (единицы здоровья) HP
ЕМ (единицы маны) |
И что теперь, на локализаторофф и ператов ровняться? _________________ Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111 |
|
Вернуться к началу |
|
|
lupus
Зарегистрирован: 09.08.2006 Сообщения: 485 Откуда: Украина, Крым
|
Добавлено: Пн Фев 18, 2008 7:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
в игре КД:Р (код доступа: рай)
использовалось
ОЖ - очки жизни
ОМ - очки маны
ОХ - очки хода
это так... мой скромный вклад |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rovius
Зарегистрирован: 02.02.2007 Сообщения: 5
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2008 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
lps писал(а): | в игре КД:Р (код доступа: рай)
использовалось
ОЖ - очки жизни
ОМ - очки маны
ОХ - очки хода
это так... мой скромный вклад |
HP иногда значает Hit Points а не Health Points. Очки Ударов . |
|
Вернуться к началу |
|
|
Blader
Зарегистрирован: 13.08.2007 Сообщения: 87 Откуда: Из Караганды
|
Добавлено: Сб Май 10, 2008 3:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
имхо
можно писать ЖЗ/МГ, а при возможности расшифрофки всем везде заявлять, что это Жизненные силы/Магические силы. Просто не поместилось |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Сб Май 10, 2008 2:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суть в том, что объяснять не придётся.
ЖЗ/МГ понимаются на подсознательном уровне. Без расшифровки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Blader
Зарегистрирован: 13.08.2007 Сообщения: 87 Откуда: Из Караганды
|
Добавлено: Сб Май 10, 2008 2:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну подсознательного уровень - это конечно хорошо, но и логика должна быть ... жизнь действительно нельзя измерить, а силы можно - физическая величина |
|
Вернуться к началу |
|
|
TamerLan Zero
Зарегистрирован: 25.04.2007 Сообщения: 94 Откуда: Место где ступила нога человека
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 1:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот АнСа я тут поддерживаю.
ЖЗ\МГ - лучший вариант, любой кто хоть уголком глаза заденет этот индикатор сразу поймет что это значит. |
|
Вернуться к началу |
|
|
_AntZ_
Зарегистрирован: 09.05.2008 Сообщения: 90 Откуда: Vladivostok, Russia
|
Добавлено: Вт Фев 03, 2009 4:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
HoRRoR писал(а): | ZDooMer писал(а): | Вот HP и MP - это абривиатуры первых букв соответствующих слов. Получается, что ЖЗ/МГ тоже первые буквы каких-то слов на русском. Каких? |
А сфигали они должны быть именно первыми буквами? | Кстати, да. У ЕЖ/ЕМ есть объективный плюс - это аббревиатуры, а ЖЗ/МГ - вообще не понять что. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TamerLan Zero
Зарегистрирован: 25.04.2007 Сообщения: 94 Откуда: Место где ступила нога человека
|
Добавлено: Вс Фев 22, 2009 9:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
1С кажется эту тему переводил как ОЗ/ОМ.
(Очки здоровья и очки маны) |
|
Вернуться к началу |
|
|
HoRRoR RRC2008
Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 2341 Откуда: Ростов-на-Дону
|
|
Вернуться к началу |
|
|
BoreS
Зарегистрирован: 03.04.2004 Сообщения: 347 Откуда: KarmaSociety
|
Добавлено: Вс Фев 22, 2009 4:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
да, равняться на наших локализаторов плохая идея. они там такого могут наворотить, мама не горюй! _________________ [/url] |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|