Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Legend Of Zelda - The Minish Cap [GBA]
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 12, 2006 5:22 pm    Заголовок сообщения: Legend Of Zelda - The Minish Cap [GBA] Ответить с цитатой

Очень хочется увидеть на русском, а точнее перевести самому, эту игрушку.
-
Сажусь за доки по ромхакингу...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 12, 2006 6:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=951 Laughing опоздали вы, батенька))
Если есть желание - стучи в асю..
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 12, 2006 6:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

я же читал эту тему, ещё когда не видел игры...
Ну раз ещё не закончен перевод - могу поддержать, вдвоем веселее прогресс побежит
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 12, 2006 6:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

и что за ася? в профиле и на сайте номеров нет...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Мар 13, 2006 3:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если перевод ещё не начат (а есть только планы), то не нужно помещать его в раздел проектов. Arrow
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Чт Мар 23, 2006 9:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Начат, потихоньку перевожу и текст, и пишу простенькую прогу, которая достает английский текст, а записывать перевод будет на...хм... немецкий (вроде как немецкие предложения не короче русских, но даже не это главная причина - хочется оставить английский перевод).
Хотя особо всё равно не разгуляться, в любом случае не выйти за заданное количество строк одной реплики(к тому же с определенной максимальной длиной строки), не копаясь в самой игре - знакомая проблема, правда?
-
Пока совсем неразбирался со шрифтами, хз будут ли тут подводные камни.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 26, 2006 8:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вах, дописал альфа-версию проги для перевода (сохраняет перевод правильно, но не проверял пока на русских шрифтах, и имеется только минимум удобства), в общем: имеется 80 блоков текста, в которых от 0 до ~200 единиц текста (от 1 до 10 довольно коротких строк в каждой единице), я уже перевел пару-тройку блоков (ненулевых естественно).
В сумме - около 300 кб текста. Это крайне много. Если есть желающие присоединиться - велкам.
Прогу постараюсь выложить в понедельник, правда ещё не знаю как: общий доступ или приват. Скорее всего - приват, так как, с одной стороны, осилить одному такой перевод довольно сложно, а с другой стороны - поменять копирайты в готовом переводе - очень просто...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вс Мар 26, 2006 10:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так ты переведённые фрагменты покажи народу, надо ж заценить качество перевода. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 26, 2006 11:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пока не могу выложить скрины, по дурацкой причине - в процессе отладки проги испортил единственную копию рома американской версии игры, а шрифты, предоставленные PicaSSO, именно от этой версии, а смотреть на транслит никому не интересно, имхо

raw text самого начала выглядит примерно так:
---------
Zelda: Good morning, Master Smith.
Зелда: Доброе утро, Мастер Смит.
-
Smith: Goodness me! Princess Zelda!
Did you sneak out of the castle and come all this way alone?
The minister is sure to be worried about you! You know how he gets!

Смит: Боже мой! Принцесса Зельда!
Ты ускользнула из замка и проделала весь этот путь одна?
Министр конечно же будет за тебя волноваться! Ты же его знаешь!
-
Zelda: Oh, don't worry about him! He'll be fine. Where's Link?
The whole town is bustling for the annual Picori Festival!
I thought he and I might go together. Would you mind terribly?

Зельда: О, забудьте о нем! С ним все будет ок. Где же Линк?
Весь город на ежегодном Фестивале Пикори!
Думаю, мы можем пойти туда вместе. Как считаете?
-
Smith: Oh, is that what you're here for?
Well, Link was up late helping me last night, and he's still asleep...
But I do have an errand at the castle... Yes, that should be fine.
Link, time to get up!

Смит: О, вот зачем ты здесь?
Ну, Линк помогал мне вчерашним вечером, и все еще спит...
Но у меня поручение для замка... Да, это было бы неплохо.
Линк, пора вставать!
-
Smith: Hey! Link!
Princess Zelda is here. She'd like to know if you'd join her at the festival.

Смит: Эй! Линк!
Здесь Принцесса Зельда. Она хочет узнать, пойдешь ли ты с ней на фестиваль.
-
Zelda: Yeah, Link. Come on! Let's go check out the festival together!
Master Smith already gave me permission to take you!

Зельда: Аха, Линк. Пошли! Поглядим на фестиваль вместе!
Мастер Смит уже разрешил забрать тебя!
-
Smith: Yes. After all, the festival only comes once a year. Go on, have fun!
And while you're there, you can do me a favor.
I just finished making this Sword for the minister as Hyrule Castle.
I'd like you to deliver it to him.

Смит: Да. В конце концов, фестиваль бывает только раз в год.
Сходи, повеселись! И пока ты там, сделай мне одолжение.
Я недавно закончил этот Меч для министра замка Хирул.
Хотелось бы, чтобы ты доставил его туда.
---------
и так далее...


Последний раз редактировалось: wl (Вс Мар 26, 2006 11:34 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Мар 26, 2006 11:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

это пока что дословный перевод, нужно набрать массу, потом уже можно будет заняться приведением к разговорной речи
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пн Мар 27, 2006 2:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Все будет ок" - не в тему.
_________________
Всю ночь не ешь, весь день не спишь. Конечно, устаешь...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Пн Мар 27, 2006 9:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Давным-давно...
Когда мир поглотила тьма и отчаяние...
Малыши-Пикори, спустившись с небес, дали людям надежду - героя, меч которого искрил всеми цветами радуги.
С честью герой сразил тьму и заставил ее отступить.
И даже теперь, когда мир на земле восстановлен, люди бережно оберегают легендарный меч...

--------------

Зельда: Доброе утро, Дедушка Смит!

Смит: Господь Всемогущий! Принцесса Зельда! Вы опять без сопровождения покинули замок! Министра удар хватит! Вы же знаете, он такой впечатлительный!

Зельда: Прошу вас, не волнуйтесь за него! С ним все будет прекрасно! А где же Линк? На площади такая суматоха, ведь сегодня Фестиваль Пикори... Думаю, одной мне там будет скучно, может, мы пойдем с ним вместе?

Смит: АА! Так вот зачем вы здесь! Что ж, мальчик вчера до поздней ночи помогал мне, думаю, небольшая прогулка пойдет ему на пользу, тем более мне тоже надо в замок... Эх! Линк! пора вставать!!

Смит: Внучок! Пора вставать!

Смит: Линк, у тебя гости - пришла принцесса Зельда! Она приглашает тебя на фестиваль.

Зельда: Да, Линк, пойдем! Мне одной там будет скучно! К тому же, я уже уговорила дедушку Смита!

Смит: А-то! Фестиваль же только раз в году. Давай, веселись! а пока ты здесь, окажи мне услугу. Я сегодня доделал тот меч, которым мы занимались вчера, так что отнеси-ка его министру!
--------------------------------

Это только первая версия перевода, поэтому, строго не судите.... Embarassed
Перевод достаточно вольный, но от контекста я не отойду. По-поводу Дедушки Смита, думаю это больше по-русски, чем Мастер Смит, тем более Зельда могла так назвать Смита, существуй она на самом деле...
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Пн Мар 27, 2006 10:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пара скринов
http://wl.h15.ru/zelda/
-
прога тоже выложена в нете, кого интересует - ЛС
-
думаю пора объединять тему с той, что во втором посте?
Вернуться к началу
wl



Зарегистрирован: 20.12.2005
Сообщения: 76
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пн Мар 27, 2006 10:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

о блин, забыл войти... предыдущий пост - мой
---
ага, обнаружились первые баги, буду копать, в чем проблема...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Мар 28, 2006 1:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wl писал(а):
Хотя особо всё равно не разгуляться, в любом случае не выйти за заданное количество строк одной реплики(к тому же с определенной максимальной длиной строки), не копаясь в самой игре - знакомая проблема, правда?


Гм! А не про поинтеры ли ты говоришь? Smile На GBA (да на многих других игровых платформах) с этим никаких проблем - можно разгуляться как угодно, главное - таблицу поинтеров пересчитать.

wl писал(а):
Пока совсем неразбирался со шрифтами, хз будут ли тут подводные камни.


Не будут. ;)

Anonymous писал(а):
думаю пора объединять тему с той, что во втором посте?


Не, там именно конкретные Орешки обсуждаются, а это пусть как вестник проекта будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Ср Мар 29, 2006 11:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Гм! А не про поинтеры ли ты говоришь? Smile На GBA (да на многих других игровых платформах) с этим никаких проблем - можно разгуляться как угодно, главное - таблицу поинтеров пересчитать.


C поинтерами разобрались и даже больше)) В конце РОМа есть местечко такое, величиной в 2 метра почти, и забито полностью FFами, если туда вставлять текст, то проблем в эмуляторе не наблюдается. Пробовали заливать РОМ и на флешку, на случай, если в эту область заливаются сейвы - все работает, правда, по утверждению владельца флешки, прога для заливки сама режет ром и сейвиться в свою память, так что можно будет сохранятся даже на флешке....

Вообще, АнС, стоит ли копошить эту область, для чего она, не будет ли с ней проблем в последствии?
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Ср Мар 29, 2006 11:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Проблемы могут быть лишь с сэйвами (зависит от флешки), если проверили - и проблем нет, то можно забивать место чем угодно.
2 метра - это вам повезло, у меня вот чаще встречаются игры, где свободного места килобайт на 100 максимум (впрочем, всё равно с лихвой хватает, так как я переношу не весь текст в конец РОМа, а лишь ту часть, что не влезает на место оригинала. Ну и запаковка тоже нередко сводит размер переведённого скрипта к размеру оригинала).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 12:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Ну и запаковка тоже нередко сводит размер переведённого скрипта к размеру оригинала).


АнС, можешь подробнее о запаковке?
Так, для общего развития... За счет чего она достигается?
Там еще и поинтеры своеобразные - над текстом таблица поинтеров на поинтеры и еще какая-то таблица поинтеров))
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 1:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
АнС писал(а):
Ну и запаковка тоже нередко сводит размер переведённого скрипта к размеру оригинала).


АнС, можешь подробнее о запаковке?
Так, для общего развития... За счет чего она достигается?
Там еще и поинтеры своеобразные - над текстом таблица поинтеров на поинтеры и еще какая-то таблица поинтеров))


Я не разбирался в Зельде, говоря о запаковке, я имел в виду другие случаи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 1:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну вообще-то такое во многих GBA играх...
Перевод у тя хороший.
Не используй ничьи проги для редактирования текста - пользуй обычный хекс редактор, самый лучший способ впихнуть текст без ошибок, т.к. проверять будешь после каждой вставки очередного предложения Very Happy
Вернуться к началу
Alex_231



Зарегистрирован: 13.01.2005
Сообщения: 144
Откуда: Арсеньев

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 8:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
...Не используй ничьи проги для редактирования текста - пользуй обычный хекс редактор, самый лучший способ впихнуть текст без ошибок...

Если прислушаться к этому совету, то перевод будет закончен года через два, т.к. текста в игре ОЧЕНЬ много, а перемещать блоки текста вручную - довольно геморно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 711
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 10:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Я не разбирался в Зельде, говоря о запаковке, я имел в виду другие случаи.


Да нет, я в общих чертах... как вообще можно достигнуть сжатия текста? Просо немного не ясно, нужно использовать что-то на манер словарей ли еще что-то?
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 6:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alex_231, всё нормально и быстро.
1 - сделать дамп текста и перевести, 2 поменять поинтер. И так для каждой фразы, если по блокам, то в разы легче. Зато результат на лицо. И чувство гордости, что ты не использовал ничью утилиту. Wink
Alex_231 не в обиду тебе, зря ты в свой проект (CC) столько народу набрал - перевод будет либо плохим, либо пройдёт ещё полгода, пока ты нормально протестишь все блоки тебе присланные. Перевод лучше всегда делать самому, т.к. на исправления у тебя уйдёт больше времени. Вывод сделан потому, как на форуме вашем общаются переводчики - куча ошибок и половина даже не играло в СС.
Ещё раз прошу не обижаться.
Вернуться к началу
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 7:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
В конце РОМа есть местечко такое, величиной в 2 метра почти, и забито полностью FFами, если туда вставлять текст, то проблем в эмуляторе не наблюдается. Пробовали заливать РОМ и на флешку, на случай, если в эту область заливаются сейвы - все работает, правда, по утверждению владельца флешки, прога для заливки сама режет ром и сейвиться в свою память, так что можно будет сохранятся даже на флешке....

Вообще, стоит ли копошить эту область, для чего она, не будет ли с ней проблем в последствии?

у картриджей GBA/NDS есть специальное место для сэйвов,
в область ROM'a игра сэйвиться не может по определению,
(ROM = Read Only Memory) ;)

для добавления "свободного" места нужно просто сделать
"пустой" файл (скажем из 0xFF или 0x00) желаемого размера
и приклеить его к ROM'у коммандой типа
copy /b rom.gba + free.bin outrom.gba

в большинстве случаев адресация прямая, поэтому можно смело раздувать ROM до 32 мегабайт... (это максимум для GBA)
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Мар 30, 2006 7:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PicaSSO писал(а):
...как вообще можно достигнуть сжатия текста? Просо немного не ясно, нужно использовать что-то на манер словарей ли еще что-то?

в биос'е gba/nds есть функции РАЗЖАТИЯ lz77,huffman,diffbit...
иногда разработчики игр этим пользуются (сжимают как правило
графику), если в зельде это не используется, то не забивай себе
голову...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Страница 1 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group