| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Kroll
 
 
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 4 Откуда: Vladivostok
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 9:33 am    Заголовок сообщения: Отображение японской кодировки при переводе японских игр | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Захотел я перевести игру. Залез на Шедевр, скачал мануалов, програмок нужных в И-нете достал. Принялся за дело. Итут я столкнулся с Проблемой: Как мне выцепить хоть одно слово, если в HEX-редакторе ни одного не видно, игруха ведь на японском? Народ, мож посоветуете что-нибудь? У кого еть опыт перевода японских игр? А то по этой проблеме я в сети ни чего не нашёл. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 9:38 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А ты знаешь японский? _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Kroll
 
 
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 4 Откуда: Vladivostok
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 9:49 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Пару слов. Вот всё собираюсь, да руки не доходят.
 
А в этой игре знание языка не очень и нужно. Там одни менюхи и названия предметов, а диалогов вообще нет. Словарик у меня есть, на первое время хватит. А вот как втянусь в перевод, может и паралельно язык подучу. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 1:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Kroll писал(а): | 	 		  Пару слов. Вот всё собираюсь...
 
А в этой игре знание языка не очень и нужно.
 
...Словарик у меня есть, на первое время хватит. | 	  
 
 
 
если ты не можешь (глазками) отличить один иероглиф от другого
 
никакие словари тебе не помогут :(
 
 
а если нет опыта перевода хоть чего ни будь с английского,
 
ты с японским тем более не разберешься... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Kroll
 
 
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 4 Откуда: Vladivostok
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 6:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Axel писал(а): | 	 		  
 
если ты не можешь (глазками) отличить один иероглиф от другого
 
никакие словари тебе не помогут   | 	  
 
 
Глазками легко. Там кана, а иероглифы только на заставке.
 
 
 
 	  | Axel писал(а): | 	 		  
 
а если нет опыта перевода хоть чего ни будь с английского,
 
ты с японским тем более не разберешься... | 	  
 
 
С английского не интересно, там всё и так понятно. К тому же, для меня вся сложность японского, по сравнению с английским, на данный момент заключается в отображении кодировки последнего в HEX-редакторе. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Янв 24, 2004 7:11 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Блин, второй человек со Влада пишет .
 
Давай созвонимся т.200437 ? Кому предлагаю - тишина в ответ!
 
Скажи , что это ты - Kroll, или свой номер дай. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Янв 25, 2004 12:32 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Kroll писал(а): | 	 		  | С английского не интересно, там всё и так понятно. К тому же, для меня вся сложность японского, по сравнению с английским, на данный момент заключается в отображении кодировки последнего в HEX-редакторе. | 	  
 
ЕСЛИ ты уверен, что дело только в этом и ЕСЛИ ты знаешь, что в той игре в шрифте только 255
 
символов (или около того), то у тебя есть много вариантов решения ;)
 
 
1. поставить себе японские Windows :)
 
 
2. сделать таблицу с транскрипцией (не важно русской или английской)
 
и воспользоваться скажем GoldFinger'ом
 
 
3. взять редактор TTF шрифтов и поправить мэппинг, чтобы вместо unicode (MS Mincho)
 
у тебя шрифт стал как для win95(однобайтовый) или раздобыть японский TTF шрифт для Win95
 
и потом используя его разглядывать ром...(этот вариант больше из разряда фантазий   )
 
 
4. можно использовать промежуточную таблицу типа unicode и вытащить текст сначала в нее, а
 
потом перевести и сунуть обратно вернув обратно однобайтовую кодировку...
 
 
для реализации 4го варианта можно попробовать Pokeperevod Jap edition  
 
там таблица и вынимаемый/вставляемый текст в unicode... НО такая тулза тебе поможет
 
только если тебе нужно в левой части таблицы не более 255 кодов, а в правой только 
 
одна буква (русская/английская или японская  ) то есть это как бы гибрид ужа с ежом :)
 
 
если надумаешь, создавай тему в подфоруме для ПП (PokePerevod)
 
там поясню подробнее в чем прикол и как что делать... _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Янв 25, 2004 7:08 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				to Kroll:
 
Лучше  е-мыло своё дай, в письме всё и накатаю. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |