Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Ссылки на сайты всех переводчиков xUSSR!
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Ромхакинг в России и в мире
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Nick



Зарегистрирован: 19.11.2005
Сообщения: 445

СообщениеДобавлено: Ср Авг 15, 2007 6:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BHLady писал(а):

Это точно. Поддерживать и расширять - сложнее, чем создать.

Как по мне так поддерживать легче, так как не так часто нас радуют новыми релизами Smile Да и обновляют переводы то же не часто.
_________________
"With great power comes great responsibility..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueHairLady
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2007
Сообщения: 158
Откуда: Гонолулу

СообщениеДобавлено: Чт Авг 16, 2007 9:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anton писал(а):
BHLady

(N64)

Earthworm Jim 3D ШЕДЕВР
Legend of Zelda,The - Ocarina of Time ШЕДЕВР
Legend of Zelda,The - Majora's Mask ШЕДЕВР
Super Mario 64 - ШЕДЕВР

раз уж ты пишешь у себя выше в каком-то переводе "ШЕВЕВР / gottaX" - так и здесь допиши ссылку на runesification (страничка gottaX, для Earthworm Jim и Mario
а к Зельдам можешь второй ссылкой дать мой Zelda64Rus (www.shedevr.org.ru/zelda64rus), все ж он спецом для перевода зельд и создавался.
(мне реклама не нужна, просто для порядка, раз уж ты все переводы собираешь до кучи Smile )

Да я вроде бы не вызывалась. Laughing Laughing Моя база переводов изначально задумывалась как одноразовый проект. Простите, но мне охота испытать свои силы в кое-каких других вещах. Smile К которым я никак не могу приступить. Smile Поэтому, Prince Nick, я и не горю желанием дальше заниматься этим списком. Если мне укажут ссылку, я, конечно, внесу её, но на регулярное обновление прошу не рассчитывать, извините.

Что касается выражений типа "ШЕВЕВР / gottaX", то я указываю не автора. Я указываю места, откуда можно скачать перевод из первых рук. На runesification.narod.ru переводов N64 я не обнаружила.

Zelda64rus внесла в список.

И ОЧЕНЬ БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА КО ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ: рядом с названием перевода указывайте, пожалуйста, к какой именно платформе тот принадлежит. То что для Вас очевидно, для других может быть не так очевидно.
_________________
Надеюсь на возвращение, но сейчас меня нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Чт Авг 16, 2007 10:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BHLady писал(а):
Zelda64rus внесла в список.


Спасибо )
Это как раз из первых рук переводы )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gottax



Зарегистрирован: 16.11.2003
Сообщения: 588
Откуда: Курск

СообщениеДобавлено: Чт Авг 16, 2007 11:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BHLady писал(а):
На runesification.narod.ru переводов N64 я не обнаружила.

А там их никогда и не было. Этим сайтом я уже давным-давно не занимаюсь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
BlueHairLady
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2007
Сообщения: 158
Откуда: Гонолулу

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что-то такая важная тема стала опускаться, непорядок. Smile Быть может, прикрепить её к верхушке раздела? Готова поспорить, что большинство только что пришедших на форум в первую очередь просматривают именно эту тему. Поэтому логично было бы выложить здесь ещё одну ссылочку

http://user.rol.ru/~bhlady/references.htm

Я попыталась собрать воедино всю информацию, необходимую начинающим ром-хакерам. От которых, говоря объективно, я тоже не далеко ушла. Smile Теперь на любой вопрос, откуда можно взять документы или программы, достаточно указать одну-единственную универсальную ссылку. *прозрачный намёк новичкам*
_________________
Надеюсь на возвращение, но сейчас меня нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 4:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

База хорошая ;)

Цитата:
P.P.S. Хотелось бы написать пару строк для тех, кто подумывает заняться переводами игр, но ещё ничего об этом деле не знает. Прежде всего ответьте на несколько вопросов: чем написание деепричастного оборота отличается от написания причастного? сколько Н в словах "дли(Н/НН)ый и "серебря(Н/НН)ый"? слитно или раздельно пишутся слова "не(?)долюбливать" и "кое(?)как"? Если хотя бы один из данных вопросов вызвал у Вас замешательство, то лучше занимайтесь чистым геймерством/читерством. Если же данные вопросы показались Вам смехотворными, то примите следующую рекомендацию: сначала прочтите документы, а уж потом задавайте вопросы на форумах переводчиков. В противном случае не обижайтесь, когда Вас пошлют читать документы.

Омг, ну, например, я не знаю, чем отличается написание причастного оборота от деепричастного, но пишу то я ведь в основном без ошибок (как мне кажется, форумные посты не считаются). Теория и практика - разные вещи. Необязательно знать теорию, чтобы уметь что-то делать. И вообще, может человек захотел заняться чисто программной частью, т.е. выступить в качестве ромхакера? Ведь под "переводом" в данном случае подоразумевается не только перевод графики и текста, но и взлом игру. Тогда этот "тест" будет не совсем к месту. Так что следует немного подправить постскриптум, некоторых это может обидеть. ИМХО.

З.Ы.
Цитата:
http://consolgames.jino-net.ru/
Сейчас на сайте всего два завершённых перевода, но надо полагать, скоро их будет больше.

Уже три Wink
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BlueHairLady
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2007
Сообщения: 158
Откуда: Гонолулу

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 5:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насчёт отличий написания деепричастного оборота от причастного я, наверное, действительно чуть-чуть переборщила. Надо бы слегка смягчить и уточнить данный блок. Подумаю.

HoRRoR писал(а):
Цитата:
http://consolgames.jino-net.ru/
Сейчас на сайте всего два завершённых перевода, но надо полагать, скоро их будет больше.

Уже три Wink
Я ведь предупредила, что не собираюсь особо следить за актуальностью информации. По идее, такой набор ссылок должен быть на сайте какой-нибудь команды.
_________________
Надеюсь на возвращение, но сейчас меня нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 5:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BHLady писал(а):
Насчёт отличий написания деепричастного оборота от причастного я, наверное, действительно чуть-чуть переборщила. Надо бы слегка смягчить и уточнить данный блок. Подумаю.

Не вижу смысла проверять теорию...

HoRRoR писал(а):
Я ведь предупредила, что не собираюсь особо следить за актуальностью информации. По идее, такой набор ссылок должен быть на сайте какой-нибудь команды.

Дык я ж ничё не требую, просто информирую...
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BlueHairLady
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2007
Сообщения: 158
Откуда: Гонолулу

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 6:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Не вижу смысла проверять теорию...
Не поняла...

HoRRoR писал(а):
BHLady писал(а):
Я ведь предупредила, что не собираюсь особо следить за актуальностью информации. По идее, такой набор ссылок должен быть на сайте какой-нибудь команды.
Дык я ж ничё не требую, просто информирую...
Да я вообще-то просто попыталась намекнуть, чтобы это дело у меня кто-нибудь забрал. Вещь нужная, но для её развития у меня профессионализма не достаточно. Да и выдыхаюсь как-то быстро.
_________________
Надеюсь на возвращение, но сейчас меня нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 9:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну да, в принципе, ромхакер не обязан сам знать русский язык на отлично, но он по крайней мере должен интуитивно определять, для плохого или хорошего переводчика он ломает игру. Если же и с интуицией плохо - можно полагаться на мнение других, хотя это уже скользкий путь.
Вот совсем плохо, когда хакер не может определить - достойно ли переведён скрипт, который он сейчас вставляет...

Тему прикрепил. Действительно, это один из полезнейших топиков.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 9:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BHLady писал(а):
Не поняла...

Ну вот зачем проверять, например, правила? Человек может вообще не знать о их существовании, но писать без единой ошибки чисто на интуитивном уровне.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Вс Окт 28, 2007 11:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

согласен с HoRRoR'ом, хотя в число таких людей не вхожу Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Otter



Зарегистрирован: 12.12.2006
Сообщения: 120
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 3:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

S.
Цитата:
деепричастный оборот

Кстати да, хочется вспоминить воще всю эту манеру преподавания языка в наших школах - скорее даже касается это иностранных. Куча времени тратится на бессмысленную ФОРМАЛИЗАЦИЮ языка - *правила*. Когда надо вдуматься и понять, что формализация - вторична - только ЗНАЯ, как строится что-то в языке, можно надумать для этого правило, но не обратно. По правилу что-то запомнить - исключено, невозможно. ВСЕ, кто говорят правильно и сверхправильно на любом языке, никода не держат в мозгу никакую формализацию.

Обидно - 96% времени уроков с упражнениями по грамматике французского, английского, русского, немецкого ушли у нас в школе на ВЫКИД. Выход 1 - импровизировать, придумывать монологи, диалоги, тексты, говорить постоянно на языке - токо при такой практике, а не "опосредованно через правила" языковые структуры запоминаются.

P. S. "Кое(?)как" не пишется ни слитно, ни раздельно. Wink
_________________
вот как-то рано поутру в пруду нашёлся полутруп
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гость






СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 7:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, и как же это вы учите\учили Английский язык без запоминания правил? Как же времена? Shocked Не уверен, что их можно на интуитивном уровне выучить. Всё изучение английского языка строится на правилах, возможно, от этого он самый лёгкий.
Вернуться к началу
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 04, 2007 9:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В переводе я бы скорее сказал что там более нужнее перевести саму суть, а не переводить всё по словарю. По крайней мере у меня такой стиль.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TiberiyLTim
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 446
Откуда: 39

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 1:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TamerLan Zero писал(а):
В переводе я бы скорее сказал что там более нужнее перевести саму суть, а не переводить всё по словарю. По крайней мере у меня такой стиль.


тогда уж лучше перевести САМУ СУТЬ ПО СЛОВАРЮ =)))

PS: А зачем переводишь Ninja Ryukenden 2? НГ 2 Меч Хаоса переведён.
_________________
http://RomHacking.RU
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Otter



Зарегистрирован: 12.12.2006
Сообщения: 120
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 10:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
Как же времена? Shocked Не уверен, что их можно на интуитивном уровне выучить.


В том-то весь и прикол. Ты надо думать имеешь ввиду ну будущее-прошлое-настоящее - их и "учить" не надо - напрямую с русяша подставляешь - будущее will, прошлое -ed.
А вот всякие с have-ами. В нас пытались их впихнуть КАК РАЗ через формализацию и многочисленные упражнения, из которых ничо почерпнуть и *запомнить* невозможно было. А овладевать и более-менее понимать эти времена я, к примеру, начал токо повыражав нескоко лет свои собственные мысли.
Я не говорю про интуитивный уровень - конечно кто-то должен ученику сообщить, как правильно будет, или он должен это сам прочитать, но суть-то в том, что информация эта должна поступать в виде частных конкретных примеров как помощь ПРИ ЛИЧНОЙ ИМПРОВИЗАЦИИ, а не в виде общих "правил".
_________________
вот как-то рано поутру в пруду нашёлся полутруп
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 11:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я ж по денди ниндзю первожу. Ибо ностальгия. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TiberiyLTim
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 446
Откуда: 39

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 3:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TamerLan Zero писал(а):
Я ж по денди ниндзю первожу. Ибо ностальгия. :D


А я тебе про Сегу говорю??? Вот линк - http://www.tim007.com/NESTrans.htm - оно?
_________________
http://RomHacking.RU
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Shredder



Зарегистрирован: 20.02.2007
Сообщения: 73
Откуда: Россия, Самара.

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 9:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спс, я как раз недавно русский Меч Хаоса безрезультатно искал Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 1:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Странно, кто-нибудь заглядывает на главную страницу шедевра? Там давно уже весит сообщение о переведенных ниндзя гайденах или я что-то не понимаю? О_о
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Tigran



Зарегистрирован: 27.08.2006
Сообщения: 328
Откуда: Саратов

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 4:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BoreS, речь о несовской версии игры.
Кстати, можно скачать другую версию перевода (недоделанную пока): http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showtopic=259&st=15
_________________
Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TiberiyLTim писал(а):
А я тебе про Сегу говорю??? Вот линк - http://www.tim007.com/NESTrans.htm - оно?

И че все мои старания насмарку что ли? Ну нет. Я на такое не подписывался! Буду переводить, хотя бы чтоб потом похвастаться в титрах. И чтобы совесть была чиста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BoreS



Зарегистрирован: 03.04.2004
Сообщения: 347
Откуда: KarmaSociety

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 8:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

что на НЕС, я понял, но игра-то одна и та же Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Tigran



Зарегистрирован: 27.08.2006
Сообщения: 328
Откуда: Саратов

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2007 11:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Игра может и одна, но ностальгия-то по денди Smile
_________________
Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Ромхакинг в России и в мире Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 5 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group