  | 
				shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"   
				 | 
			 
		 
		 
	
		| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	 
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		 | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Мар 31, 2004 8:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ну что же....
 
 
Глянул я....
 
 
Большой шрифт приличный.
 
Маленький стоит подправить - у некоторых букв нет окантовки.
 
 
Почему непереведены надписи в игре? | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Fish
 
  
  Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 1:01 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Эй, Джин! Я твои переводы не видел, а посему без дела наезжать не буду...
 
НО! Ты хоть слово "Джин" на своём сайте, ваще, можешь красиво написать??? _________________
   Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 9:47 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  Ну что же....
 
 
Глянул я....
 
 
Большой шрифт приличный.
 
Маленький стоит подправить - у некоторых букв нет окантовки.
 
 
Почему непереведены надписи в игре? | 	  
 
 
Какие это надписи не переведены?
 
(Inv, Weapons на главной панеле? Не нашел!)
 
А маленький шрифт и в английской версии в 
 
некоторых местах корявый!
  Последний раз редактировалось: Djinn (Чт Апр 01, 2004 9:53 am), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 10:34 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Fish писал(а): | 	 		  Эй, Джин! Я твои переводы не видел, а посему без дела наезжать не буду...
 
НО! Ты хоть слово "Джин" на своём сайте, ваще, можешь красиво написать??? | 	  
 
 
А теперь не ШЕРШАВЫЙ!  :lol:
 
 
А, кстате, еще насчет мелкого шрифта!
 
Там буквы разной ширины, есть и больше 8 пк.
 
В самой игре они выглядят нормально, 
 
а в тех местах, где они выглядят коряво, ширина просто фиксирована!
 
 
ЛЮДИ!!! БУДЬТЕ ДОБРЕЕ!!! НЕ НАДО НАЕЗЖАТЬ!!! 
 
ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПОНРАВИЛОСЬ, НОРМАЛЬНО СКАЖИТЕ,
 
А ТО МНЕ ТАК ОБИДНО!    | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 12:16 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  ЛЮДИ!!! БУДЬТЕ ДОБРЕЕ!!! НЕ НАДО НАЕЗЖАТЬ!!! 
 
ЕСЛИ ВАМ ЧТО-ТО НЕ ПОНРАВИЛОСЬ, НОРМАЛЬНО СКАЖИТЕ,
 
А ТО МНЕ ТАК ОБИДНО!    | 	  
 
 
Никто и не наезжает.
 
 
Это просто критика. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 01, 2004 2:33 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  Никто и не наезжает.
 
 
Это просто критика. | 	  
 
 
Да я не про тебя! Celcion наехал и Fish!
 
А ты нормально все сказал!
 
 
Так какие надписи не переведены-то скажи?
 
 
Про шрифт мелкий понял? Или я опять непонятно объяснил | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Celcion
 
  
  Зарегистрирован: 03.01.2004 Сообщения: 87 Откуда: Moscow, Russia
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 02, 2004 6:43 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  
 
Да я не про тебя! Celcion наехал и Fish!
 
 | 	  
 
 
Это был не наезд, а критика, просто жесткая, чтобы тебе стыдно, блин, было. Ведь ты один работаешь, без корректора, я так понимаю? Так вот - русский язык, хотя бы в пределах школьного курса, ты должен знать отлично. Если бы ты только хаком ромов занимался, шрифтики рисовал и готовил переводы текста, которые бы потом проверял другой человек, знающий русский язык хорошо - вопросов бы не было, а так - стыд и срам. И не надо отмазываться, что, типа, очень торопишься. Никто тебя в шею не гонит, вполне можно перечитать мессагу, прежде чем ее постить. Сам посуди - зайдет человек сюда, на сайт переводчиков - и увидит, что эти самые переводчики такие ошибки тут ляпают в постах, что даже первокласснику стыдно должно быть. И сделает вполне адекватный вывод, что местные переводы от всяких там кудосовских - недалеко ушли. _________________ Yare, Yare Daze... | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 02, 2004 1:12 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Celcion писал(а): | 	 		  | Это был не наезд, а критика, просто жесткая, чтобы тебе стыдно, блин, было. Ведь ты один работаешь, без корректора, я так понимаю? Так вот - русский язык, хотя бы в пределах школьного курса, ты должен знать отлично. Если бы ты только хаком ромов занимался, шрифтики рисовал и готовил переводы текста, которые бы потом проверял другой человек, знающий русский язык хорошо - вопросов бы не было, а так - стыд и срам. И не надо отмазываться, что, типа, очень торопишься. Никто тебя в шею не гонит, вполне можно перечитать мессагу, прежде чем ее постить. Сам посуди - зайдет человек сюда, на сайт переводчиков - и увидит, что эти самые переводчики такие ошибки тут ляпают в постах, что даже первокласснику стыдно должно быть. И сделает вполне адекватный вывод, что местные переводы от всяких там кудосовских - недалеко ушли. | 	  
 
 
Из-за одного слова я сразу плохой! 
 
В своих переводах я в словах ошибок не допускаю!
 
Подумаешь не знал как шершавый пишется, как страшно!
 
У америкосов такого слова даже нет по моему! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 02, 2004 6:33 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  А, кстате, еще насчет мелкого шрифта!
 
Там буквы разной ширины, есть и больше 8 пк.
 
В самой игре они выглядят нормально, 
 
а в тех местах, где они выглядят коряво, ширина просто фиксирована! | 	  
 
 
Я сейчас смотрел английский ром - все английские буквы обведены контуром. Так что не нужно говорить про корявость оригинала.
 
 
Да.... А как пишется слово КСТАТЕ?
  Последний раз редактировалось: SergeyK (Пт Апр 02, 2004 6:39 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Апр 02, 2004 6:39 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  
 
Я сейчас смотрел английский ром - все английские буквы обведены контуром. Так что не нужно говорить про корявость оригинала. 
 
 
Да.... А как пишется слово КСТАТЕ? | 	  
 
 
Бывает!   Кстати!
 
 
Плоховато со зрением? У меня окантовка даже лучше!
 
Сравни хотябы мои буквы "В" и "Т" с оригиналом
 
 
  | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Апр 03, 2004 6:22 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  Короче Джин вот тебе дельный совет - вытяни руку в сторону этой банды и покажи комбинацию из одного пальца     (Без обид   ) Я гляжу тебе тут ничего дельного не советуют, стебаются в основном, оффтоп так и валит, а посему продолжай в том же духе. Кстати вопрос к "Шедевру" - чем порадовать собираетесь, какие переводы на носу? | 	  
 
 
Ты полегче....
 
 
Никто здесь не стебался.
 
Просто ему нужно русский подучить. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Апр 03, 2004 7:41 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=210&sid=10746eace5192123423f562750acc8a6
 
Чуть ниже середины смотри, чего так к нику придрались? | 	  
 
 
По-моему, там ясно расписано все насчет ника.
 
 
 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  | Да все так начинают (IMHO), а потом уже всё цивильно идёт (ну или почти всё). | 	  
 
 
Вряд ли.....
 
Русский язык изучают с первого класса школы и без его знаний в переводы соваться не стоит. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Апр 04, 2004 2:15 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  
 
Вряд ли.....
 
Русский язык изучают с первого класса школы и без его знаний в переводы соваться не стоит. | 	  
 
 
Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
 
у них в каждом слове по 10 ошибок! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Апр 04, 2004 2:40 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
 
у них в каждом слове по 10 ошибок! | 	  
 
 
И что из этого?
 
Это безграмотные люди.
 
 
Общаться грамотно нужно ВЕЗДЕ! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Апр 04, 2004 4:45 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		   	  | Djinn писал(а): | 	 		  Ты бы посмотрел, как в чатах обычные люди общаются,
 
у них в каждом слове по 10 ошибок! | 	  
 
 
И что из этого?
 
Это безграмотные люди.
 
 
Общаться грамотно нужно ВЕЗДЕ! | 	  
 
 
Это значит, что я, по сравнению с ними, ГЕНИЙ!!!   | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		щербаков5
 
  
  Зарегистрирован: 04.01.2004 Сообщения: 407
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Сб Апр 17, 2004 6:53 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  | Джинн, ты как перевёл фразу RUN MODE ON/OFF? Можно было перевести хотя бы, как ХОДЬБА и БЕГ. А ты как перевёл? | 	  
 
А перевёл ты их так:
 
RUN MODE OFF - "ПОМЕДЛЕННЕЕ"
 
RUN MODE ON - "ПОБЕЖАЛИ :]"
 
Кстати в "ПОМОЩИ"("УПРАВЛЕНИЕ") это переведено как "БЕЖАТЬ/ИДТИ" и блин я не понял, это типа смайла в "ПОБЕЖАЛИ"? Ну ты и приколист   .
 
"СОСТАВ" можно было перевести как... блин, ну как "РАЗРАБОТЧИКИ" или "КОМАНДА" что ли.. Когда заходишь туда, так там переведено, как "СОЗДАТЕЛИ". У тебя память, как у моей мамы - в одну милисекунду что ли   ?
 
А в титрах у тебя чего твориться?
 
"3D REALMS" - 3Д РИЛМС  
 
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
 
 	  | Цитата: | 	 		  Эти компании - ништяк!!! 
 
Они дали нам множество тул,
 
с помощью которых мы  сделали Дюка | 	  
 
Что за НИШТЯК? Что такое слово ТУЛ? Джинн, блин пиши понятнее, в игрушки ведь и в деревнях играют   . | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Апр 20, 2004 2:56 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  А перевёл ты их так:
 
RUN MODE OFF - "ПОМЕДЛЕННЕЕ"
 
RUN MODE ON - "ПОБЕЖАЛИ :]"
 
Кстати в "ПОМОЩИ"("УПРАВЛЕНИЕ") это переведено как "БЕЖАТЬ/ИДТИ" и блин я не понял, это типа смайла в "ПОБЕЖАЛИ"? Ну ты и приколист   .
 
"СОСТАВ" можно было перевести как... блин, ну как "РАЗРАБОТЧИКИ" или "КОМАНДА" что ли.. Когда заходишь туда, так там переведено, как "СОЗДАТЕЛИ". У тебя память, как у моей мамы - в одну милисекунду что ли   ?
 
А в титрах у тебя чего твориться?
 
"3D REALMS" - 3Д РИЛМС  
 
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
 
 	  | Цитата: | 	 		  Эти компании - ништяк!!! 
 
Они дали нам множество тул,
 
с помощью которых мы  сделали Дюка | 	  
 
Что за НИШТЯК? Что такое слово ТУЛ? Джинн, блин пиши понятнее, в игрушки ведь и в деревнях играют   . | 	  
 
 
Насчет ПОМЕДЛЕННЕЕ И ПОБЕЖАЛИ -
 
это типо ему игрок на ухо кричит!    
 
Насчет 3Д РИЛМС - места для английских букв не хватило!
 
Тул = Tool!
 
НИШТЯК???? Кто не знает что такое ништяк?
 
А насчет СОСТАВА!  Я поначалу написал СОЗДАТЕЛИ, но он, из-за того, что слишком длинные слова, перестал показывать значок этот ядерный, и тормозить по-конски начал! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Axel Советник
  
  Зарегистрирован: 14.11.2003 Сообщения: 680
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Апр 20, 2004 9:44 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | щербаков5 писал(а): | 	 		  А в титрах у тебя чего творится?
 
[skipped]
 
Слэнг тоже какой-то (стиль и орфография сохранены):
 
 	  | Цитата: | 	 		  Эти компании - ништяк!!! 
 
Они дали нам множество тул,
 
с помощью которых мы  сделали Дюка | 	  
 
 | 	  
 
 
они дали нам множество тул, с помощью которых Джин уделал Дюка... :)
 
 
...всё-таки АнС прав был, когда говорил о чистоте русского языка   _________________ Всех их вместе переведём! | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Апр 20, 2004 10:39 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  Насчет ПОМЕДЛЕННЕЕ И ПОБЕЖАЛИ -
 
это типо ему игрок на ухо кричит!     | 	  
 
 
Нет слов....           
 
 
Так бы и написал "Типа кричишь дюку - помедленнее", а то ведь хрен догадаешься. Или места не хватило? 
 
 
 	  | Djinn писал(а): | 	 		  | Тул = Tool! | 	  
 
 
Перевод по Djinn:
 
 
New game - ньюгаме
 
Options - оптионз
 
Load - лоад
 
Credits - кредиты
 
Help - хелп
 
 
Зачем нормально переводить, если можно транскрипции взять. Их же и так все понимают.
 
 
 	  | Djinn писал(а): | 	 		  | НИШТЯК???? Кто не знает что такое ништяк? | 	  
 
 
Почему бы не использовать в переводе слова Х%Й, Б%Я, 3.14зда? Кто не знает, что такое Х%Й, Б%Я, 3.14зда?
 
 
 	  | Djinn писал(а): | 	 		  | А насчет СОСТАВА!  Я поначалу написал СОЗДАТЕЛИ, но он, из-за того, что слишком длинные слова, перестал показывать значок этот ядерный, и тормозить по-конски начал! | 	   
 
 
Не, СОСТАВ идеально подходит.
 
Сразу представляешь себе возал, паровоз, рельсы..... 
 
Очень оригинальная идея в переводе. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		ArtNick
 
  
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 106 Откуда: Россия, Алтайский край
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Апр 20, 2004 11:45 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Теперь я понимаю что имел ввиду Сергей, когда говорил, что есть люди, которые не способны нормально переводить игры..  
 
Ну, чтож.. исправить плохое мнение о себе можно КАЧЕСТВЕННЫМ переводом.. дерзай.. народ ждёт :/
 
Предварительно подучи русский и обсуди трудные места на форуме..
 
иначе ничего не получится, т. к. нелитературный перевод считается некачественным..
 
 
PS стоит отметить, что, всё же, не стоит наезжать на начинающих.
 
В архиве шедевра тоже есть подгнившие переводы, жаль, что их сразу не раскритиковали как следует.. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Djinn RRC2008
  
  
  Зарегистрирован: 16.03.2004 Сообщения: 633 Откуда: Москва
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 21, 2004 2:25 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SergeyK писал(а): | 	 		  Перевод по Djinn:
 
 
New game - ньюгаме
 
Options - оптионз
 
Load - лоад
 
Credits - кредиты
 
Help - хелп
 
 | 	  
 
 
Блин, как ты меня клинишь!    
 
Злобы не хватает на тебя!    
 
Где ты видел, чтобы я так переводил? В Охотниках? Уже все исправлено?
 
И че? Мало людей, что ли, так называет слово "tool"? | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		ArtNick
 
  
  Зарегистрирован: 21.01.2004 Сообщения: 106 Откуда: Россия, Алтайский край
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 21, 2004 4:41 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Ты без проблем мог выложить эту строку на форуме, сказать ограничение в длинне и попросить предложить самый точный и красивый перевод, раз уж сам не способен перевести фразу достойно.. :/ | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		SergeyK
 
 
  Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
 
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 21, 2004 9:33 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Djinn писал(а): | 	 		  Блин, как ты меня клинишь!     | 	  
 
 
А как ты меня клинишь своими переводами и отношением к ним.
 
 
 	  | Djinn писал(а): | 	 		  Злобы не хватает на тебя!     | 	  
 
 
Твое дело...
 
 
 	  | Djinn писал(а): | 	 		  | Где ты видел, чтобы я так переводил? В Охотниках? Уже все исправлено? И че? Мало людей, что ли, так называет слово "tool"? | 	  
 
 
Нормальные люди слово TOOL переводят, как ИНСТРУМЕНТ или ПРОГРАММА.
 
 
Короче, ты пришел на этот форум, распространяешься здесь о своих переводах. Поэтому любой из посетителей может высказать тебе критические замечания. И ты либо нормально на них реагируй и учитывай (ибо здесь полно действительно грамотных и в языке и в ромхакинге) либо больше не пости сюда сообщения типа "Я перевел то и се".
 
 
Если ты считаешь, что мы относимся к тебе предвзято, узнай мнение людей, которые переводами не занимаются. Зайди на форум pristavki.com и покажи им свой перевод того же Дюка. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		Chaos Смотрящий в ночи
  
  Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 21, 2004 12:21 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Если ты считаешь, что мы относимся к тебе предвзято, узнай мнение людей, которые переводами не занимаются. Зайди на форум pristavki.com и покажи им свой перевод того же Дюка. | 	  
 
Кстати, весьма дельное предложение - они в большинстве своем оценят перевод с точки зрения пользователей, а не переводчиков - возможно ты именно этого ищешь, Джин. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. | 
			 
		  | 
	 
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	 
	
		  | 
	 
	
		 | 
	 
 
  
	 
	    
	   | 
	
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
  | 
   
 
  
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
  
		 |