Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

опять же про куроно торигу(

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
BAGOO
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Дек 02, 2004 1:11 pm    Заголовок сообщения: опять же про куроно торигу( Ответить с цитатой

оссу миннасааан, у меня такой вопрос-просьба гипердилетантская%):
так получилось, что я начал играть в один из недопереведённых СT(ну кому руки оторвать?%)). хмм, вроде перевод был сносный, даж симпатичный.. Но! по ходу игры русские словечки потихонечку начали исчезать, начиная где-то уже с 2300a.d... и совсем уж кончились к 65000000=)))) я сперва не терял надежды, и продолжал читать английский текст выводимый русским шрифтом!#__#ахаха..думал что временно... Very Happy и таким гемором дошёл таки до 12000b.c.^__^тихихи. и это читая все текста%)ужас, нэ? воистину, надежда умирает последней,хехе)) так воот, в связи с этим, у меня возникла ещё более геморная идея - переправить обратно шрифты на нормальные английские(кааак?), или, раз уж русские шрифты уже есть, то.....доперевести Rolling Eyes, хехе. канешна если это только перевод эйго текстов и их каким-тообразная замена в игре%) пошатался по форуму, почти ниччччегошеньки не понял по ромхакингу, но, думаетсяяяя, если эти два вышеспрошенных вопроса хотябы теоретически реальны(онегай щимасюю ромхакеры-самааа, ответттьи так ли это кудасайиииии*.*), то сразу же хардкорно начну изучать что-к чему. интерес принципиальный. и оччень навязчивый...но пока что тихий(потому что не уверен, что мысли мои идут в туда куда нужно). надеюсь, станет громким, когда сомнения уйдут(с Вашей помощью), или совсем надежда угаснет(опять с вашей же помощью%))))

зы оочень надеюсь на вашу великодушную благосклонность к неискоренимым ламерам Wink

ззы мм, и ещё, оффтоп: когда просматривал форум, то заметил, что идёт борьба за чистый и правильный язык. ооочччень одобряю. молодцы!^__^ ...нно, имхо не стоит путать, хммм, т.е. совмещать понятия литературного языка и такого ммм эпистолярного письма, какое водится в чатах, форумах, етс. короче говоря, разговорный текст: с биффизмами, с 'не правильной' пунктуацией, кучей сленга, игрой и извращениями слов, букв, символов етс. ну, наверняка вы поняли что я имею в виду. это простая неформааальная интернетская речь. такой язык тожжж имеет поолллное право существовать. другое дело, кто где юзает тот или иной язык.. ( нуу, лично у меня по русскому и литературе в дипломе о среднем специальном было по пятёрке Cool ...что не мешает мне нормально 'разговаривать' в нете, и 'писать' агроменные диссертации. %) )

миннаа заранее домо!дзя!^_^
Вернуться к началу
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Дек 02, 2004 2:03 pm    Заголовок сообщения: Re: опять же про куроно торигу( Ответить с цитатой

BAGOO писал(а):
у меня возникла ещё более геморная идея - переправить обратно шрифты на нормальные английские(кааак?),


Да не геморная она. Берешь английский ром, загружаешь сейв и вперед....

BAGOO писал(а):
ззы мм, и ещё, оффтоп: когда просматривал форум, то заметил, что идёт борьба за чистый и правильный язык. ооочччень одобряю. молодцы!^__^ ...нно, имхо не стоит путать, хммм, т.е. совмещать понятия литературного языка и такого ммм эпистолярного письма, какое водится в чатах, форумах, етс.


Раз ты внимательно читал форум, то заметил, наверное, что подобного рода высказывания на нашем форуме звучали не раз. Так вот...... Писать грамотно нужно ВЕЗДЕ, а особенно - ТУТ - на форуме переводчиков. С подобными "эпистолярными" постами здесь помощи ждать не стоит...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Дек 02, 2004 2:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://tv-games.narod.ru/chrono/diary.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
BAGOO
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 6:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Да не геморная она. Берешь английский ром, загружаешь сейв и вперед....

Rolling Eyes ммм, гомен, что ненароком указываю на вашу невнимательность, но я писал
BAGOO писал(а):
переправить обратно шрифты

(от слова 'правка'(edit)) и что
BAGOO писал(а):
интерес принципиальный

а не 'взять английский ром и дальше'.

SergeyK писал(а):
Писать грамотно нужно ВЕЗДЕ, а особенно - ТУТ - на форуме переводчиков. С подобными "эпистолярными" постами здесь помощи ждать не стоит...

Rolling Eyes мм, ещё раз извиняюсь, что опять приходится ненароком указывать на вашу не совсем внимательность... нооо, да, форум переводческий, но ветка-то какая?.. правильно - 'базвый ромхакинг'. а вопросы у меня были как раз по базовому ромхакингу, а не по языку(по нему я бы задал вопрос в ветку качественных переводов)^__~. а то что ЗЗЫшное - это всего лишь моё оффтопное имхо. ну раз уж оффтоп и так был начат, то смею сказать, что имхо язык должен быть живым и гибким, передавать определённую информацию определённым образом. т.е. определённым языком, стилем, и грамматикой, наиболее подходящей по вашему мнению в том или ином случае. грамматика, по сути, есть не что иное как ряд усреднённых условностей, выводимых для каждого языка(и в широком и узком смыслах слова 'язык'). не уметь видеть их и есть 'неграмотность'. тем более тут, на форуме переводчиков^__~ а вдруг придётся переводить, допустим,(далеко не будем отходить)игру про интернет? будет довольно таки смешно и немного по-дилетантски, если перевести её полностью таким книжным 'грамотным' языком, нэ?^__~ ...чего не скажешь, если нужно будет переводить игру про подачу заявлений%))) hhoj... в шедевровских переводах довольно часто попадаются такого рода несуразности(но у кого их не бывает), особенно на 'не серьёзные'(>__<''!) платформы и игры. так, что перевод начинает походить больше на стёб, а не на перевод-__-'. а всего-то нужно было выбрать правильный(соответствующий) язык...
хмм, даа, жуткий оффтоп, но это всё опять же чтобы НЕНАРОКОМ!%))) указать на не совсем внимательность SergeyK к употреблению слова 'грамотно'^__^ имхоимхо.

SergeyK-sama, большое спасибо за ответ!^__^

Djinn-samaaa, domo arigatoo!^__^ перевод(т.е.полу-перевод), по которому я играл, был оттуда родом.

миннасан, так возможно ли это?(я про эти мои вопросы%)))))
Вернуться к началу
Delex



Зарегистрирован: 05.01.2004
Сообщения: 284
Откуда: Челябинск

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 8:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Просто перерисуй с помощью тайлового редактора
Или там шрифт пожат?
только, когда перерисуешь, вместо русских букв будет английская абракадабра
_________________
...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 8:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BAGOO писал(а):
Rolling Eyes мм, ещё раз извиняюсь, что опять приходится ненароком указывать на вашу не совсем внимательность... нооо, да, форум переводческий, но ветка-то какая?.. правильно - 'базвый ромхакинг'. а вопросы у меня были как раз по базовому ромхакингу, а не по языку


Мне не нужно указывать на мою невнимательность.

И не стоит умничать. Тебе грамотным русским языком объяснили, почему в любой ветке на этом форуме нужно общаться грамотно. Все остальные изыскания по этому поводу - бесполезны.

BAGOO писал(а):
ну раз уж оффтоп и так был начат, то смею сказать, что имхо язык должен быть живым и гибким, передавать определённую информацию определённым образом. т.е. определённым языком, стилем, и грамматикой, наиболее подходящей по вашему мнению в том или ином случае. грамматика, по сути, есть не что иное как ряд усреднённых условностей, выводимых для каждого языка(и в широком и узком смыслах слова 'язык'). не уметь видеть их и есть 'неграмотность'. тем более тут, на форуме переводчиков


Хочешь об этом поговорить?
Мне лень с тобой тут пререкаться. Ты не первый и не последний, кто здесь пытается что-то подобное доказать.

BAGOO писал(а):
указать на не совсем внимательность SergeyK к употреблению слова 'грамотно'^__^ имхоимхо.


Мной это слово употребляется именно в том значении, которое ему соответствует на все 100%.

Прежде чем задавать вопросы - напиши для каких целей тебе это нужно. Конкретно - зачем тебе нужно возвращать английский шрифт?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 8:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!

Вроде правильно написал! ^.^
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 9:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вообще, я что-то мало понял из этих гиперэкспрессивных мессаг - что, собственно говоря, от нас требуется? Smile Конкретнее надо, BAGOO. Я согласен - иногда такой неудержимый поток мыслей весьма подходит к ситуации, только вот СЕЙЧАС СИТУАЦИЯ НЕ ТАКАЯ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 9:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!

Вроде правильно написал! ^.^


Babelfish говорит, что неправильно. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Djinn
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 16.03.2004
Сообщения: 633
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Дек 03, 2004 9:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
Djinn писал(а):
バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!

Вроде правильно написал! ^.^


Babelfish говорит, что неправильно. Wink


Дурак твой Бабельфиш! Я по всем правилам писал! воть
Даже если ему введёшь иероглиф 言 (говорить), он всё равно тупо переведёт!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Сб Дек 04, 2004 12:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djinn писал(а):
АнС писал(а):
Djinn писал(а):
バグーさま! あなたのICQナンバーとE-mailアドレスをいってください!

Вроде правильно написал! ^.^


Babelfish говорит, что неправильно. Wink


Дурак твой Бабельфиш! Я по всем правилам писал! воть
Даже если ему введёшь иероглиф 言 (говорить), он всё равно тупо переведёт!


Угу, зато видно, какой ты умный, с такими выражениями.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Базовый ромхакинг Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group