Список форумов www.shedevr.org.ru www.shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Юмор с забытых страниц
На страницу Пред.  1, 2
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Качественный перевод
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Ну, раз такая уверенность в ответе, обоснуй его.

Об этом можно судить по регулярному появлению шуток о стране Оз в фильмах, играх и т.д.
SergeyK писал(а):
За бугром процент читавших "страну ОЗ" точно такой же, как у нас - читавших "Изумрудный город". Если не меньше...

Встречное предложение: обоснуй! Wink
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Об этом можно судить по регулярному появлению шуток о стране Оз в фильмах, играх и т.д.


Раз это обоснование - приведи пяток примеров....
До тех пор - пустые слова.

Virtual_Killer писал(а):
SergeyK писал(а):
За бугром процент читавших "страну ОЗ" точно такой же, как у нас - читавших "Изумрудный город". Если не меньше...
Встречное предложение: обоснуй! Wink


Хотя бы потому, что общество у нас намного интеллектуальнее забугорного.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Virtual_Killer



Зарегистрирован: 25.03.2004
Сообщения: 610
Откуда: Чекагинск

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Короче! Мне надоел этот пустой спор. Я не хочу превращять эту тему во второй DTM.
Пускай Анс сам решает как ему переводить.

P.S.: А примеры? Примеры есть, но на вскидку точно не припомню, помоему в одной из частей крепкого орешка что-то было, но это потом, когда точно вспомню. I'll be back!
_________________
Не поймите меня правильно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 1:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Virtual_Killer писал(а):
Короче! Мне надоел этот пустой спор. Я не хочу превращять эту тему во второй DTM.
Пускай Анс сам решает как ему переводить.


Тогда изначально не нужно было вступать в него.

Virtual_Killer писал(а):
P.S.: А примеры? Примеры есть, но на вскидку точно не припомню


Да нет.... Пока что примеров нет...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 2:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рефреш, убери слово "Бред", после него как раз обычно всё и начинается... Rolling Eyes

Хотя общество у нас намного интеллектуальнее забугорного, и в общем-то читают побольше, НО именно в данном случае ситуация особая - "Волшебник из Страны Оз" - одна из немногих книг, которую там читал почти каждый ребёнок, поэтому над ней шутят довольно часто. У нас же "Волшебник Изумрудного Города" - просто одна из многих хороших книг, которые обычно читают дети, и как раз из-за того, что наряду с ней наши читают ещё сотни других (а буржуи не читают - и не забивают себе мозги), именно поэтому довольно тружно сохранить в памяти названия земель, народов, имена второстепенных персонажей и т.д. - только если человек выделил эту книгу для себя, как нечто особое. Но обычно происходит не так - после прочтения сотни других (не менее интересных) книг забываются всякие Жевуны и Болтуны, а после тысячи - все Бастинды, Урфины и т.д. Ну а Страшила забывается только после нескольких тысяч книг, такое маловероятно, поэтому штуку поймут все.

Хотя лучше я всё-таки оставлю Жевунов, потому что при чтении фразы игрок не будет обращать внимания на незнакомые (/забытые) слова, и по контексту (по Изумрудному городу) поймёт, о чём речь! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 2:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
"Волшебник из Страны Оз" - одна из немногих книг, которую там читал почти каждый ребёнок


Откуда такая информация? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Чт Июл 15, 2004 3:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
АнС писал(а):
"Волшебник из Страны Оз" - одна из немногих книг, которую там читал почти каждый ребёнок


Откуда такая информация? Smile


Trust me. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
xaxatun



Зарегистрирован: 24.04.2004
Сообщения: 227

СообщениеДобавлено: Чт Июл 29, 2004 9:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://gamemag.ru/penny/riddick1.jpg Laughing Laughing Laughing
_________________
Пика, пика... ЧУ!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 161
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, жевуны у Волкова точно были!
А Страшилу можно ,кстати, на Гудвина поменять.
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 10:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дэн писал(а):
Нет, жевуны у Волкова точно были!
А Страшилу можно ,кстати, на Гудвина поменять.


Вроде, обжевали уже...

Зачем что-то менять ради тех, кто книгу не читал?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 161
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 11:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И то верно.
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
-Ghost-
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 4:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Фразу уже давно сделали, а вы всё спорите.
Это фраза из Lost Vikings 2.
Вернуться к началу
retdbbx
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 8:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тааак, чтоу нас тут творится - подумал я сразу же, дойдя примерно до половины форума.
1: Может я слепошарый Embarassed Very Happy но
я не вижу название переводимой игры - а посмотреть самому ох как хочется Smile
Во вторых, по-моему кто-то сам говорил, что шутки в игре должны быть своими.
В третьих, если вы думаете, что большинство не читало "Страну Оз",
почему бы вам писать не по Волкову, а вообще перелопатить под Гарри Поттера Exclamation Question Его-то все читали!
Вернуться к началу
retdbbx
Гость





СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 8:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Троекратный блин на мою голову Very Happy Very Happy
Вот же оно - название!
PS: В предыдущем моем вопросе можно сразу пропускать первый пункт.
Вернуться к началу
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 10:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Можно пропускать и третий, потому что в теме ясно написано - здесь никто не собирается подстраиваться под тех, кто не читает классику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Ср Окт 06, 2004 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отбрасываем второй пункт: это я предполагал, что надо бы как-нибудь и тех, и тех не обидеть, но этон е значит, что "шутки должны быть своими". В общем, мне кажется, то, что вышло в итоге (я взял вариант gottaX) как раз является золотой серединой, должны понять все (если не по жевунам, то по контексту).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
retdbbx
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Окт 07, 2004 8:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Под словом "своими" я подразумевал как раз оригинальные шутки,
а не переводчика.
Но вам уже наверное по-боку. Все равно решили как надо писать, так?
Вернуться к началу
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Чт Окт 07, 2004 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

retdbbx писал(а):
Под словом "своими" я подразумевал как раз оригинальные шутки,
а не переводчика.
Но вам уже наверное по-боку. Все равно решили как надо писать, так?


Ты просто поиграй в LV2, а потом уже напишешь...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
retdbbx
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Окт 08, 2004 10:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за идею.
Кстати, а что я "потом уже напишу"?
Перевод правильный, что-ли?
Ладно, качаю уже этих викингов.
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Качественный перевод Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group