Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Перевод Resident Evil. Прошу помощи!

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Перевод для PSX
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Ср Янв 13, 2010 2:42 am    Заголовок сообщения: Перевод Resident Evil. Прошу помощи! Ответить с цитатой

Здравствуйте!

Я когда-то давно уже занимался ромхакингом игр для NES и Genesis. Нашёл это занятие очень интересным, даже добился результатов (полностью переведённая Tiny Toon Adventures - утеряно Sad ). Но потом из-за работы и учёбы забил. :(

Это было вступление. :)

Я фанат Resident Evil! Я даже Nintendo Wii купил только для того, чтобы поиграть в игры этой серии! Smile И мне очень хочется перевести первые три части для PSX. Очень! Но нужно немного информации...

Начал я, естественно, с первой. Я изучил базовую информацию, скачал нужный софт, перекопал бинарные файлы и составил для них таблицы. Можно было бы уже начать перевод, но возникли две проблемы:
1. Трудности с пересборкой образа (возможно у меня плохой образ - проверяю)
2. Проблемы с TIM

По пунктам:
1. Трудности с пересборкой образа
С помощью UltraISO (ещё пробовал ISO Buster) я копирую все файлы на жёсткий диск. Но потом я никак не могу собрать рабочий образ. При этом не важно, менял я файлы или собирал из оригинальных. С помощью UltraISO не получается. Хотя, должно ли получаться? Я пробовал собирать в PSOne ISO Maker PRO, PSX CD Gen, делал IML карту в CDVDGEN и собирал Apache2 (как описано на форуме), но эффект один - pSX (или любой другой эмулятор) просто виснет! Sad Единственное, что у меня получилось - это заменять файлы с помощью CDMage. Успешно!
2. Проблемы с TIM
Как и каким редактором-конвертером конвертировать из TIM в BMP и обратно? Вроде бы всё понятно, но я столкнулся с двумя проблемами! Sad Как правильно конвертировать TIM в BMP? Точнее, BMP в TIM. Как это сделать с максимально приближёнными к оригиналу параметрами? Что нужно учитывать, кроме размера и количества бит на пиксель? Какие лучше утилиты использовать? У меня есть плагин для фотошопа и гимпа, PSicture, TIM Utility и TIM Viewer. Что лучше использовать, чтобы наверняка?
Есть ещё непонятки! Когда я открываю в PSicture TIM файлы, оказывается, что в одном тиме может быть несколько изображений. Как быть тогда? Как извлекать все изображения из TIM файла и как их туда пихать обратно? Извлекать может PSicture, но обновлять их он не может. Обновить их может TIM Viewer, но в одном из тимов (BT367OAB.TIM) он видет только одно изображение, а их там несколько! Sad Что делать?

Я с этим уже вожусь неделю не прерываясь! Прошу прощения, если вопросы тупые, просто очень мало информации о про ромхакинг PSX.

Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rex O'Connor



Зарегистрирован: 12.08.2008
Сообщения: 54
Откуда: Брянск

СообщениеДобавлено: Ср Янв 13, 2010 6:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А ты в курсе, что они у нас на ПК выходили официально? Все 3 части.
_________________
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Ср Янв 13, 2010 8:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да и переводов на psx немеряно от разных пиратов было, среди которых есть вполне достойные. есть из чего выбрать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость






СообщениеДобавлено: Ср Янв 13, 2010 9:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, я знаю про те переводы. Кстати, для PC первая часть официально на русский не выходила. Она шла на английском в довесок ко второй части. Но это не важно. Я хочу сделать свой сам, причём с субтитрами. Они есть в испанской версии.

Я разобрался, как выдерать и вставлять тимы. Делать это надо с помощью TIM Viewer. Он, оказывается, выдерает из файла все тимы и составляет для них карту, по которой можно запихать их обратно. Я перевёл тим меню, которое на титульном экране (Press any button, New game/Load Game итд). При этом файл получается точно такого же размера, что и оригинал. Заменяю его в CDMage, гружу эмулятор и игра виснет как раз на этом меню! Sad Все изображения я сделал с такими же параметрами, что и оригинал. Решил посмотреть, как это сделано в пиратчине. Скачал русскую версию (того же региона, перевод, кстати, отвратный), вставил туда свой файл и всё запустилось! Я увидел на экране своё меню, которое не работало в английской версии! Причём, игра не виснет, даже если заменить файл на какой-нибудь пустой TXT, переименованный в TIM! В этом случае меню просто не отображается на экране, но всё работает и можно начать игру, вслепую тыкая старт! В чём проблема? Неужели игра проверяет контрольную сумму? Или проблема в другом? Как это обойти?

Я провёл небольшой эксперимент. Я заменил изображение с предупреждением о насилии и жестокости на картинку с печатной машинкой с экрана сохранения. Они идентичны и по размеру и по весу. Результат тот же - игра виснет! Sad Что же ей, блин, не нравится?

Подскажите, в каком направлении копать?
Вернуться к началу
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Ср Янв 13, 2010 10:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот блин! Забыл войти... Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BSV



Зарегистрирован: 05.08.2007
Сообщения: 64
Откуда: Новокузнецк

СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2010 10:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Выложи свою тимку куда-нибудь. Посмотрим.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Чт Янв 14, 2010 11:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за помощь! Я в полном тупике! Sad
Я пробовал модифицировать тимы от SLUS_00747 и SLUS_00551. Пиратская версия, о которой я говорил - это SLUS_00551.
Выкладываю на свой сервер:
http://www.chelovek-theatre.ru/etc/esd92t/psx/BT367OAB_original.zip - неизменённый файл
http://www.chelovek-theatre.ru/etc/esd92t/psx/BT367OAB_esd92t.zip - мой файл
http://www.chelovek-theatre.ru/etc/esd92t/psx/BT367OAB_pirat.zip - файл с пиратской версии

Проблема в тимах или же сама программа проверяет файлы? Эти файлы от SLUS_00551. Хотя они не должны отличаться...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 12:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Они идентичны и по размеру и по весу.

Что подразумевается под весом в данном случае?

Проблема точно не в ТИМах. Скорей всего ты их криво вставил на место, перепроверь. Единственное отличие - в палитре. В твоей и пиратской версиях используется на один цвет больше (остальные забиты чёрным цветом), плюс в этих чёрных цветах бит прозрачности выставлен как 1 (непрозрачно), а в оригинале 0. Но на деле на работоспособность это никак влиять не будет, так что с тимами всё ок.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 3:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Под весом я имел ввиду то, сколько они занимают места на диске. А размер - это количество точек в ширину и в высоту. Прошу прощения, просто я этим делом занимаюсь на работе (на моём нетбуке неудобно, а там время позволяет), но в моей конторе почему-то этот сайт не открывается. Проблема с DNS мэрии, которые нам выдали (а другие не работают). Поэтому, когда после этих экспериментов я прихожу домой, пишу очень быстро и могу ошибаться в терминологии... :)

Вставляю я их вроде бы правильно. По крайней мере, когда я вместо своих тимов вертаю взад оригинальные, всё работает, как будто ничего не произошло. Делаю я это с помощью CDMage путём замены файлов того же размера (байт-в-байт).

Кто-нибудь пробовал переводить эту игру? Это только у меня такая проблема или на самом деле она такая капризная?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BSV



Зарегистрирован: 05.08.2007
Сообщения: 64
Откуда: Новокузнецк

СообщениеДобавлено: Пт Янв 15, 2010 9:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В тимках проблем быть не должно, но мало ли... Почему бы не попробовать.
Бред.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 1:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

YES!!! Я нашёл в чём проблема! Теперь всё работает!

С тимами было всё в порядке. И файлы я вставлял правильно. Похоже, игра действительно проверяет подлинность файлов. Я сравнил отличия бинарника от пиратской русской версии и оригинального. Кроме разницы в тексте там различается один байт. В общем, в исполняемом файле (SLUS_005.51) есть последовательность байт A5 30 03. Так вот если у последнего байта заменить значение с 03 на 00, то всё будет работать (счастья было полные штаны)! :)

Адреса, где находится этот самый байт:
Для SLUS_00551 - 000059СС
Для SLUS_00747 - 00005524

Для других версий (или правильно "регионов"?) также можно изменить значения, найдя последовательность A5 30 03. Может, кому пригодиться... :)

Но я нашёл это сравнивая пиратскую и оригинальную версию. А как пираты до этого допёрли? С помощью дебаггера? Завтра попробую...

Спасибо всем за помощь! Я буду писать о ходе перевода. Сейчас выбераю, какую версию переводить - испанскую или немецкую. Это сложнее, но там есть субтитры. Они, конечно, есть и в японской, но это я не осилю... Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 3:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Меньше всего вероятность, что это проверка подлинности. Скорей всего - какое-то рабочее значение, вроде размера или указателя.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 5:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не особо придерживаюсь мнения, что это проверка на оригинальность файлов. Просто раньше игра висла после замены любого тима (а может, не только тима), даже если тим не модифицирован, а взят из образа другого региона. А обнуление всего одного байта позволила менять любой файл.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
dnd1



Зарегистрирован: 21.11.2009
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Сб Янв 16, 2010 11:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

esd92t, извени за возможно нескромный и глупый вопрос, но почему обладатель Вия, консоли, на которой можно сыграть почти во все части обители(кроме пятой), выбрал для перевода именно PSX версии первых трех частей, хотя все они выходили на GC и римейками для Wii?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Вс Янв 17, 2010 6:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Но ведь Resident Evil появился впервые на PSX. Вобщем-то до появления у меня Wii я играл только на PlayStation. К тому же ни на Wii, ни на GameCube оригинальной первой части нет, только ремейк (охренительный ремейк! Smile). Вот вторая и третья часть на GameCube точно такие же, как и на PlayStation, даже текстуры без фильтрации. Но дело не в этом.
PSX версию я выбрал потому, что PlayStation легко эмулируется и можно прямо по ходу проверять результат. Это важно, так как у меня мало опыта, ведь до этого я переводил только не сложные игры от NES и Сеги и это было давно. Эмулятор GameCube мои компьютеры не потянут, а Wii у меня не чипованая, только софтмод. Хотя может я не прав и всё гораздо проще. Smile
Хотя вообще-то это хобби. Для меня нет разницы, PSX версия это или для другой платформы.
Кстати, у меня как раз есть все части, кроме пятой. Smile На самом деле было бы не плохо перевести Umbrella и Darkside Chronicles...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lupus



Зарегистрирован: 09.08.2006
Сообщения: 485
Откуда: Украина, Крым

СообщениеДобавлено: Вс Янв 17, 2010 11:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

esd92t писал(а):
На самом деле было бы не плохо перевести Umbrella и Darkside Chronicles...

вроди уже занимаются
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
esd92t



Зарегистрирован: 11.01.2010
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Вт Янв 19, 2010 1:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хорошо, что занимаются! Главное, чтобы этим не пользовались пираты! А то я каждый день вижу в продаже картририджи для сеги, переведённые группой "Шедевр". Хотя сам "Шедевр", кроме перевода, к этому не имеет отношения!
Я нашёл испанскую версию Resident Evil с субтитрами и без цензуры! Вот её я и буду переводить! Насколько я знаю, пираты с субтитрами ещё не переводили (ошибаюсь?), а переозвучивать оригинальные голоса - это suxx!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Griever
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 15.07.2005
Сообщения: 112
Откуда: Н.Новгород

СообщениеДобавлено: Пн Янв 25, 2010 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Меньше всего вероятность, что это проверка подлинности.

Цитата:
Я не особо придерживаюсь мнения, что это проверка на оригинальность файлов.

Раз, два, три.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Янв 25, 2010 7:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хех, а вот что это часть кода мне почему-то и в голову не приходило... Rolling Eyes
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Гость
Гость





СообщениеДобавлено: Сб Фев 06, 2010 4:19 pm    Заголовок сообщения: Re: Перевод Resident Evil. Прошу помощи! Ответить с цитатой

esd92t писал(а):


Я фанат Resident Evil! Я даже Nintendo Wii купил только для того, чтобы поиграть в игры этой серии! Smile И мне очень хочется перевести первые три части для PSX. Очень! Но нужно немного информации...
Зря занялся этим, текст в RE 1-3 защифрован. Играй в переводы от Лис, 1 и 3 части они перевели отлично.
Вернуться к началу
HoRRoR
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 2341
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Сб Фев 06, 2010 5:50 pm    Заголовок сообщения: Re: Перевод Resident Evil. Прошу помощи! Ответить с цитатой

Гость писал(а):
Зря занялся этим, текст в RE 1-3 защифрован.

Железная демотивация... Как зашифрован, так и расшифруется Wink
Либо я, либо Griever поможет.
_________________
Работаю за деньги
KILL ALL HUMANS!!!!!111
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Гость
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Фев 08, 2010 7:58 pm    Заголовок сообщения: Re: Перевод Resident Evil. Прошу помощи! Ответить с цитатой

HoRRoR писал(а):
Гость писал(а):
Зря занялся этим, текст в RE 1-3 защифрован.

Железная демотивация... Как зашифрован, так и расшифруется Wink
Либо я, либо Griever поможет.

Ну раз так Very Happy Хотелось бы узнать, какую версию RE1 автор темы собирается переводить? Я бы посоветовал DualShock edition, вместо Directors Cut.
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Вт Фев 09, 2010 7:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Даешь версию перевода для PC и Sega Saturn Very Happy
Вернуться к началу
only
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Авг 12, 2010 6:11 pm    Заголовок сообщения: Перевод Ответить с цитатой

А вот в RE3 psx соединить перевод лис с озвучкой вектора,насколько сложно? Я бы в такую версию хотел поиграть,но собрать раюочий образ не получилось
Вернуться к началу
Wind Waker



Зарегистрирован: 05.08.2010
Сообщения: 2

СообщениеДобавлено: Пн Май 30, 2011 8:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть какие-либо продвижения?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Перевод для PSX Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group