Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Я - доброволец перевода Pokemon Emerald.
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Утилита PokePerevod
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Chosen_Three
Гость





СообщениеДобавлено: Сб Июн 27, 2009 1:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что там с переводом?
Вернуться к началу
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Вт Июл 07, 2009 5:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

загнулся, не иначе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kerchanin



Зарегистрирован: 04.06.2010
Сообщения: 16
Откуда: Керчь

СообщениеДобавлено: Ср Июн 09, 2010 6:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TamerLan Zero писал(а):
загнулся, не иначе

Ты ж вроде тоже хотел перевести?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Вс Июн 13, 2010 5:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня пока что ничего не загнулось, но переводится всё очень медленнно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kerchanin



Зарегистрирован: 04.06.2010
Сообщения: 16
Откуда: Керчь

СообщениеДобавлено: Вс Июн 13, 2010 11:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может, помощь нужна, а?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TamerLan Zero



Зарегистрирован: 25.04.2007
Сообщения: 94
Откуда: Место где ступила нога человека

СообщениеДобавлено: Сб Июн 19, 2010 2:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Буду признателен если скинешь сохранялку для VBA на Pokemon_Red_Version(U) с полностью заполненным покедексом - 151
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kerchanin



Зарегистрирован: 04.06.2010
Сообщения: 16
Откуда: Керчь

СообщениеДобавлено: Вт Июн 22, 2010 2:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У, если это эмуль на комп, то его, к сожалению, нет Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rtypolson
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Янв 03, 2011 10:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не понимаю почему все пытаются сделать в одиночку.
Тут нужны как минимум ромхакер, переводчик и редактор.
Нельзя совместить всё это в одном человеке, т. к. в результате будет файрред.
Вернуться к началу
d-imon



Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 3
Откуда: Кашира

СообщениеДобавлено: Ср Янв 26, 2011 2:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кто-нибудь Emerald переводит Question
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sindikat13
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Янв 28, 2011 3:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Остается лишь надеятся на то что где-то делается тайный перевод этой версии.. Ибо я не верю что его до сих пор нет (ведь часть перевода можно взять из Sapphire версии). Надеюсь Stealth нас порадует переведя Emerald. Если бы не он я бы в покемонов на английском вряд-ли бы стал играть.. За что ему огромное спасибо, что приоткрыл мне глаза на одну из лучших игр на GBA.
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Вт Окт 11, 2011 9:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Нельзя совместить всё это в одном человеке, т. к. в результате будет файрред.


Перевод FireRed просто отличный, совершенно не понимаю тебя.

А перевода Emerald нет потому что в этой игре больше всего текстов, чем в тех же Ruby и Sapphire (взять хотя бы Battle Frontier) и нету инструментала (вот в соседней теме выложен патч, добавляющий русский шрифт в R/S, а для эмералда он не подойдет). Если уж переводить, да и одному, то только 1-2 поколения (R/B/G & G/S/C) - там и текста поменьше и покедекс маленький.
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Ср Сен 11, 2013 5:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну что когда перевод будет?
Вернуться к началу
ждущий
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2013 6:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

UP Arrow
Вернуться к началу
leshaloh
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Ноя 18, 2013 11:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По идее, форум откатили на 2 года назад, потому что профачился мой аккаунт, и не нахожу ни одного сообщения между 2011 и сегодня (кроме свеженаписанных).
Кстати, что ж так глухо-то? GEN3 вообще никто не занимается?
Вернуться к началу
AndrewTV
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Дек 20, 2013 11:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ребята, вот уж почти 2014 на дворе. Как дела-то с изумрудом?..
Вернуться к началу
kozzztya



Зарегистрирован: 14.07.2011
Сообщения: 36
Откуда: Україна

СообщениеДобавлено: Пн Янв 27, 2014 8:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спешу всех заверить, что изумруд переводится и очень активно. Я практически каждый день уделяю ему около часа своего времени. До этого я в основном исполнял роль ромхакера, но тут пришлось напрячь всё красноречие и поработать переводчиком, так как в Emerald добавили большое количество нового текста. По сравнению с Ruby файл диалогов увеличился примерно на треть. Могу похвастаться, что за последние полгода я перевел:
- Диалоги 100+ новых тренеров.
- Изменённую сюжетную линию, которая по сравнению с Ruby удвоилась для команд Аква и Магма, а также обзавелась новой концовкой.
- 300+ диалогов звонков. Генерируются они случайным образом, и переводить их было одно удовольствие. Пол звонивших тренеров и гг может быть случайным, также упоминаются случайные покемоны, локации, имена, и все берется в именительном падеже. Поэтому приходилось выкручиваться, иначе получились бы диалоги вроде «Я поймал ЗИГЗАГУН в МАРШРУТ 113».
- Описания атак, которые у меня висели ещё с перевода Ruby.
- Описания покемонов. Они уже были переведены до меня сайтом Лиги17, но всё равно пришлось потратить уйму времени, расставляя переносы строк и редактируя кое-где слишком дословный перевод.
Итого, мне осталось перевести всякие мелочи и диалоги огромной локации Боевой рубеж.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sindikat13



Зарегистрирован: 28.06.2011
Сообщения: 70
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Фев 05, 2014 7:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отличная новость)) ждём не дождёмся))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
AndrewTV
Гость





СообщениеДобавлено: Чт Фев 06, 2014 3:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, да! Приятно слышать.
Дружище, терпения и упорства тебе. С нетерпением жду перевода Smile
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Пн Фев 24, 2014 1:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот это класс! Ты молодец))) Замечательная новость Surprised
Вернуться к началу
Leprikon
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2014 8:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

kozzztya писал(а):
Спешу всех заверить, что изумруд переводится и очень активно. Я практически каждый день уделяю ему около часа своего времени. До этого я в основном исполнял роль ромхакера, но тут пришлось напрячь всё красноречие и поработать переводчиком, так как в Emerald добавили большое количество нового текста. По сравнению с Ruby файл диалогов увеличился примерно на треть. Могу похвастаться, что за последние полгода я перевел:
- Диалоги 100+ новых тренеров.
- Изменённую сюжетную линию, которая по сравнению с Ruby удвоилась для команд Аква и Магма, а также обзавелась новой концовкой.
- 300+ диалогов звонков. Генерируются они случайным образом, и переводить их было одно удовольствие. Пол звонивших тренеров и гг может быть случайным, также упоминаются случайные покемоны, локации, имена, и все берется в именительном падеже. Поэтому приходилось выкручиваться, иначе получились бы диалоги вроде «Я поймал ЗИГЗАГУН в МАРШРУТ 113».
- Описания атак, которые у меня висели ещё с перевода Ruby.
- Описания покемонов. Они уже были переведены до меня сайтом Лиги17, но всё равно пришлось потратить уйму времени, расставляя переносы строк и редактируя кое-где слишком дословный перевод.
Итого, мне осталось перевести всякие мелочи и диалоги огромной локации Боевой рубеж.
kozzztya а что насчет Рубина он Будет закнчен?
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Вс Мар 16, 2014 8:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А можно на скриншоты поглядеть? Cool
Вернуться к началу
shelder12
Гость





СообщениеДобавлено: Вс Май 04, 2014 10:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эх, эмеральд на русском-это моя мечта[/code]
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Пн Май 05, 2014 12:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Примерная дата может быть озвучена. Эх, по часу времени мало конечно, но спасибо тебе большое, ты молодчина!!!
Вернуться к началу
Гость






СообщениеДобавлено: Вт Май 06, 2014 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Много народу бралось, но все бросали это дело
Вернуться к началу
AndrewTV
Гость





СообщениеДобавлено: Вс Июн 01, 2014 3:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В ноябре выходят ремейки Сапфировой и Рубиновой версий на 3дс. А как дела проходят с переводом оригинальной Изумрудной?)
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Утилита PokePerevod Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group