Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

[NES] Найденные косяки
На страницу Пред.  1, 2
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Отзывы о переводах
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Июл 23, 2009 8:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

AnimeNeko писал(а):
Сюда пишу или нет, но мне не нравятся переводы названий:
- The Jungle Book - Маугли
- Yo! Noid - Ё! Мое
- Power Blade - Дядя Блэйд


Дядя? Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Чт Июл 23, 2009 8:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС, а ты проверь
Вернуться к началу
S.DJ.S



Зарегистрирован: 15.08.2009
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Сб Авг 15, 2009 9:53 pm    Заголовок сообщения: Проблемма Ответить с цитатой

Скачал два патча на игры Theme_Park и на Story_of_Thor и ни один не переводит, более того, после патча игра не запускается уже. Возможно патчу не понравился формат игры? Так как патч просит чтобы игры были в формате bin а у меня эти игры в формате smd

Точнее:

Story_of_Thor,_The_-_A_Successor_of_The_Light_(Cool_(Eng).smd

Theme_Park_(F)_[!].smd

Если у кого есть исправный патч с переводом на русский язык, или посоветуйте что мне делать чтобы игры русифицировать. Буду очень благодарен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марат



Зарегистрирован: 08.01.2008
Сообщения: 211
Откуда: Казахстан, Астана

СообщениеДобавлено: Вс Авг 16, 2009 8:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нужно их переконвертировать в формат bin. Вот тебе утилита в помощь GenROMSuite
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Вс Авг 16, 2009 9:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марат писал(а):
Нужно их переконвертировать в формат bin. Вот тебе утилита в помощь...


Я сделал как вы сказали. После конвертации игра идёт в полном порядке, но после патча игра не запускается. Весь экран эмулятора покрывается красным цветом и всё. Я уже опробовал разные эмуляторы, всё одно и тоже. Вы уверенны что патчи на story_of_thor и theme_park рабочие? Может в них какая то ошибка?
Вернуться к началу
Марат



Зарегистрирован: 08.01.2008
Сообщения: 211
Откуда: Казахстан, Астана

СообщениеДобавлено: Вс Авг 16, 2009 9:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anonymous писал(а):
Может в них какая то ошибка?

Нет, нужно чексумму исправить. Если ты используешь эмулятор gens, то перейди на option=>Misc и поставь галочку на опции Auto Fix Checksum.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гость






СообщениеДобавлено: Вс Авг 16, 2009 9:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марат

Действительно, всё получилось. Спасибо тебе огромное.)))
Вернуться к началу
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 302
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Вс Авг 16, 2009 9:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть же специальные утилиты для исправления чексуммы. Про сегу я правда точно не знаю... Может взять и исправить чексумму во всех патчах (каких только возможно)??? А то уже куча народу попадает на одни и те же грабли...
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Shurik



Зарегистрирован: 18.08.2008
Сообщения: 16

СообщениеДобавлено: Пт Авг 28, 2009 5:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Маленький косячок в игре Zen - Intergalactic Ninja. В "опции" в пункте "муз" вместо надписи "бонус" красуется "бонуу".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shurik



Зарегистрирован: 18.08.2008
Сообщения: 16

СообщениеДобавлено: Пт Сен 11, 2009 7:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прошу прощения за оффтоп, но вроде здесь обсуждалась подобная проблема. Скачал патч Battletoads & Double Dragon (U) [!] для SNES. Качал ромы с бит16, эму-раши, эму-лэнда - не сходится контрольная сумма. На эму-раше написано, что ром можно переконвертировать. Можно узнать поподробнее, чем и как это можно сделать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shurik



Зарегистрирован: 18.08.2008
Сообщения: 16

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 10:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Неужели никто не поможет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Guyver
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 12.05.2005
Сообщения: 302
Откуда: СИНЕГОРЬЕ

СообщениеДобавлено: Ср Сен 16, 2009 11:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот: http://www.romhacking.net/utils/593/
_________________
Я не волшебник - я только учусь...

Мой сайт: GUYVERperevod
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора MSN Messenger
Shurik



Зарегистрирован: 18.08.2008
Сообщения: 16

СообщениеДобавлено: Сб Сен 19, 2009 2:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за отклик, но утилита не доступна (видать после обвала сайта).
Нашёл сайт, где имеется старая версия рома: www.theoldcomputer.com/Libarary's/Emulation/snes/USA/SuperNintendoRoms_USA
Не работает на ZSNES 1.51.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TerryBogard
Флудер


Зарегистрирован: 23.07.2009
Сообщения: 57
Откуда: США, Техас

СообщениеДобавлено: Вт Фев 02, 2010 4:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АнС писал(а):
AnimeNeko писал(а):
Сюда пишу или нет, но мне не нравятся переводы названий:
- The Jungle Book - Маугли
- Yo! Noid - Ё! Мое
- Power Blade - Дядя Блэйд


Дядя? Shocked

Я думал, что ты проверишь. Вот скрины с данного сайта

Маугли для NES


Маугли для SEGA


Ё! Мое для NES


Дядя Blade II для NES
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
TerryBogard
Флудер


Зарегистрирован: 23.07.2009
Сообщения: 57
Откуда: США, Техас

СообщениеДобавлено: Вт Фев 16, 2010 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Указанные ошибки кто-нибудь будет исправлять? Я мею в виду "Е! Мое" и "Дядя Blade"
Нашел ошибки в переводе "Потерянных викингах II":
- Стиль их общения далек от такого же крутого как в "The Lost Vikings" на "Sega". Это также как и в "The Lost Vikings" на "GBA". Почему?
- Когда ты попадаешь на уровень после перемещения машиной времени, то ты встречаешь волшебницу, что готова перемещать. Дело в том, что когда ты приносишь все предметы и все викинги стоят рядом, то она говорит примерно
Цитата:
Хочу вас предупредить, что я раньше не использовал данное заклинание

Сложилось впечатление, что при переводе никто не думал на тем, что женский род есть в игре
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
&ryu



Зарегистрирован: 09.10.2004
Сообщения: 259
Откуда: Город Юности

СообщениеДобавлено: Вт Фев 16, 2010 12:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А чем тебя "Ё... моё" и "Маугли" не устраивают?
_________________
"Человек сам вершит свою судьбу..."(Ричард Рал)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Вт Фев 16, 2010 12:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TerryBogard писал(а):
Указанные ошибки кто-нибудь будет исправлять? Я мею в виду "Е! Мое" и "Дядя Blade"


Нет, никто не будет.

"Е! Мое" - это здоровая отсебятина.
"Дядя Blade" - это нездоровая, но прошло почти 10 лет, и всё это уже не актуально.


TerryBogard писал(а):
Нашел ошибки в переводе "Потерянных викингах II":
- Стиль их общения далек от такого же крутого как в "The Lost Vikings" на "Sega". Это также как и в "The Lost Vikings" на "GBA". Почему?


Потому что именно так Викинги разговаривали в оригинале на английском. А в версии для сеги слишком много отсебятины, там есть приколы почище дяди Блэйда.
Если тебе нужны "крутые разговоры" - играй в перевод Чип и Дейла от Кари. :)


TerryBogard писал(а):
- Когда ты попадаешь на уровень после перемещения машиной времени, то ты встречаешь волшебницу, что готова перемещать. Дело в том, что когда ты приносишь все предметы и все викинги стоят рядом, то она говорит примерно
Цитата:
Хочу вас предупредить, что я раньше не использовал данное заклинание


Скриншот надо показывать в таких случаях.
Сам посмотрю, что-то не верится даже.


TerryBogard писал(а):
Сложилось впечатление, что при переводе никто не думал на тем, что женский род есть в игре


А дюжину фраз других женских персонажей ты упустил из виду?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ГостЬ
Гость





СообщениеДобавлено: Сб Мар 20, 2010 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Чьто за лажа в переводе заставочного ролика Blue Shadow? После просмотра этого ролика у меня сложилось впечатление, что переводчик вообще не знал английский. Даже электронный переводчик перевел бы лучше:

Из-за диктаторского goverment Императора Гэруды были потеряны много жизней.
Чтобы победить Императора Гэруду, две тени появляются - ninja - их называют
Вернуться к началу
nk



Зарегистрирован: 12.06.2016
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Чт Май 18, 2017 10:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Frankenstein - Monster Returns (U) [T+Rus1.0 Shedevr (22.07.2001)].nes (+ эмулятор: nestopia 1.46.2)
Уровень 3 - 1 этаж - 2 комната с сундуком - Пропущена бука "И" в слове Используй




Ys (J) [T+Rus1.0 Shedevr (03.11.2005)].nes (+ эмулятор: puNES 0.100_git20170512)
ром полностью проходим, проверено, но вот в 2 местах замечено что текст не до конца читаем при получении 2х предметов

1) - Шахты, Кольцо здоровья

2) - Башня, крыло
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Отзывы о переводах Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group