|
shedevr.org.ru Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
dreamTM
Зарегистрирован: 28.02.2004 Сообщения: 3 Откуда: Параллельный мир
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 12:32 pm Заголовок сообщения: Анлгийский шрифт - Русский шрифт |
|
|
Господа, просмотрел несколько тем, но так и не нашел ответа на свой вопрос. Я начинающий РОМ-хакер, поэтому многого еще не умею делать. Все, чему я научился, это редактировать графику и вычислять расположение текста в РОМе. Недавно взялся переводить Balrdu's Gate - Dark Alliance на GBA. Текст в стандартной кодировке, виден сразу, графика по-видимому сжата, но шрифты видны и поддаются редактированию. Все бы ничего, но появилась одна проблема. Русские буквы ШЩФЫЖЮ никак не влязат в отведенное место. Не хватает буквально одной линии. Мало того, что в английском алфавите букв меньше чем в русском (пришлось сделать 4=Ч 3=З,Э 0=О), так еще буква i портит все дело. Какую русскую буковку можно уложить в одну полосочку?
Есть ли средство против этой заразы? Можно ли как-нибудь изменить поля для шрифтов? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Delex
Зарегистрирован: 05.01.2004 Сообщения: 284 Откуда: Челябинск
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 2:43 pm Заголовок сообщения: Re: Анлгийский шрифт - Русский шрифт |
|
|
dreamTM писал(а): | Русские буквы ШЩФЫЖЮ никак не влязат в отведенное место. |
А зачем тебе они?
Думаешь, они очень часто встречаются?
можно так же убрать Й, Ё, еще некоторые.... _________________ ...пусть даже через сто веков в страну не дураков, а гениев... |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 3:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот убил бы за такое!!
Только используя все 33 буквы, можно на 100% передать в переводе то, что задумано.
Даже если убрать [наименее важную] букву <<Ё>>, язык, на который переводится игра и который призван донести до читателя малейшие нюансы игрового повествования - этот языу уже не будет таким великим и могучим!!
Если же убрать ещё несколько букв - то это уже будет какой-то урезанный неполноценный вариант, т.н. "птичий язык".
Каждая выброшенная буква ухудшает качество перевода. А так как тема находится в разделе "Качественный перевод", то предыдущая мессага несёт крайне деструктивный характер. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 3:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Теперь по сути вопроса.
dreamTM, тебе нужно найти таблицу ширины символов, чтобы решить проблему с i и вообще нарисовать русский шрифт красиво, не пытаясь впихнуть его в рамки оригинала. Это то же самое, что не использовать поинтеры - приходится сохранять длину строки, а это сильно сказывается на качестве.
Кроме того, попытайся поэкспериментировать с РОМом и найти способ поместить все 33 (в РПГшках буква Ё очень важна, хотя и в аркадах тоже) буквы.
Кроме того, лучше сначала перевести небольшую игру, и, набрав опыта, взяться за более крупную. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 4:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я бы не сказал, что эта игра очень уж крупная - по-мойму в самый раз для начинающего. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Я бы не сказал, что эта игра очень уж крупная - по-мойму в самый раз для начинающего. | Имхо, текста там много: пока я добрался до первой драки, пришлось выслушать минуты две болтовни NPC-шек... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 7:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Но он там очень простой, этот текст - заодно можно будет посмотреть, на что годится этот начинающий, как переводчик. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MaXXik
Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Вс Фев 29, 2004 10:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Погодите, уважаемые. Я скоро скрипт от Балдура оформленный выложу. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2004 12:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
С 33 буквами? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chronix RRC2008
Зарегистрирован: 27.12.2003 Сообщения: 288 Откуда: CYBERIA
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2004 6:12 am Заголовок сообщения: Re: Анлгийский шрифт - Русский шрифт |
|
|
dreamTM писал(а): | ... (пришлось сделать 4=Ч 3=З,Э 0=О), |
Ну это стандартные махинации, так что я думаю, что ничего страшного в этом нет :)
dreamTM писал(а): | так еще буква i портит все дело. Какую русскую буковку можно уложить в одну полосочку?
Есть ли средство против этой заразы? Можно ли как-нибудь изменить поля для шрифтов? |
С такой "фихой" тоже приходилось иметь дело Тут, на мой взгляд, выход один: используй эту полоску, как палочку для буквы "Ы". Т.е. по отдельности у тебя будут "Ь" и "l", которые вместе и дают "Ы". Получается, две буквы в два тайла. Ты, вроде как ничего не теряешь. (разве только, лишний символ в тексте ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
MaXXik
Зарегистрирован: 17.11.2003 Сообщения: 124 Откуда: р.Беларусь, г.Солигорск
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2004 7:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вместо того , чтобы найти таблицу ширины символов заниматься приписыванием палочек
Вот так рожаются Кудосы |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2004 7:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Макс, если этот способ тоже имеет право на жизнь
Если в результате получится хороший перевод, то почему нет?
Только вот опять же...... Пусть Балдуры на ГБА не такой уж и хит, но человеку, который не имеет опыта в переводах, я его переводить не советовал бы. Большой шанс, что на выходе мы получим левак. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chronix RRC2008
Зарегистрирован: 27.12.2003 Сообщения: 288 Откуда: CYBERIA
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2004 5:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
MaXXik писал(а): | Вместо того , чтобы найти таблицу ширины символов заниматься приписыванием палочек
Вот так рожаются Кудосы |
Какая тут может быть таблица ширины символов, кагда парень только начинает Пусть попробует, а потом сам и решает, нужно ли ему лезть в эти дебри (), и стоит ли вообще заниматься пареводами? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2004 9:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
MaXXik писал(а): | Вместо того , чтобы найти таблицу ширины символов заниматься приписыванием палочек
Вот так рожаются Кудосы | Да нифига! Вот, помницца, даже ДимОК весьма гордился своим "/\" ("Л", "эль") в Comix Zone.
Так что, таможня на рисование палочек даёт добро! _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
dreamTM
Зарегистрирован: 28.02.2004 Сообщения: 3 Откуда: Параллельный мир
|
Добавлено: Ср Мар 03, 2004 4:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Значит так, все по порядку...
У меня был опыт с переводом... Darkwind Duck для nes...
Так что переводить я вроде бы научился. Но проблема
совсем в другом. Похоже я слегка ошибся темой
Надо было запихнуть мой вопрос в "экстремальный РОМ хакинг"
Дело то в том, что даже в самую большую букву W не влазет
ни одна из перечисленных выше букв. Клеточек так скажем не
хватает. Так вот я и хотел узнать, можно ли как-нибудь
расширить поле для шрифта и если да, то как. Похоже,
АнС меня понял, но реально никак не помог. Где, как и с
помощью чего мне надо найти таблицу ширины символов?
Как раз в этом я пока не разбираюсь, но хочу научиться
У меня самого была такая идея... Качнуть только EURO версию
Балдурса, тама текста много лишнего. Затем, убрать из
таблицы шрифтов скобочки, используя их вместе с другими
малыми бувами, типа i. Но тогда получается, что на 1 байт
для такой буквы приходится 2, если например, (i=Ш. А где
взять место???... Вот тут то и пригодится EURO
Занимаем место французов и немцев Здесь тока надо уметь
менять поинтеры, а у меня с ними не очень Пользуюсь
я Translhextion, интерфейс там немного другой, непонятный.
Поэтому, я так и не догнал как их менять, посколку в ваших
уроках фигурирует совсем другой HEX.
P.S. Кстати, Chaos, Ninja Cat моя самая любимая игра на NES
Я пытался ее перевести, но смог только составить таблицу
шрифтов. Уже было начал перевод, но обнаружил ошибку. Текст
отстает от графики, пытался разобраться, но так и не получилось.
P.S.2 КУДОС мне тоже очень не нравится! Скока денег вустую
потратил! УРОДЫ!!!
Цитата: | Chronix:
Какая тут может быть таблица ширины символов, кагда парень только начинает Пусть попробует, а потом сам и решает, нужно ли ему лезть в эти дебри (), и стоит ли вообще заниматься пареводами?
|
Да! Конечно нужно, тока вмеру Недавно взял себе GBA SP с Flash.
И что, теперь тока в английские игры резаться? А то что вы
перевели я уже давно прошел. Может будете побольше переводить
в этом направлении, GBA ведь все таки в моде? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Ср Мар 03, 2004 5:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | P.S. Кстати, Chaos, Ninja Cat моя самая любимая игра на NES
Я пытался ее перевести, но смог только составить таблицу
шрифтов. Уже было начал перевод, но обнаружил ошибку. Текст
отстает от графики, пытался разобраться, но так и не получилось. |
*Опасливо озираюсь по сторонам* ...А я здесь ни причем... Не виноватый я... И разве эта игра не существет только на японском? _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Ср Мар 03, 2004 6:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | У меня был опыт с переводом... Darkwind Duck для nes... |
Понятно, значит, можно считать, не было.
Цитата: | Надо было запихнуть мой вопрос в "экстремальный РОМ хакинг" |
Да нет, тогда уж в базовый, таблица ширины - это вовсе никакой не экстремальный, что-то все думают, что если научились искать релатив серчем, значит это и есть весь базовый ромхакинг. :evil:
Цитата: | АнС меня понял, но реально никак не помог. |
Вообще-то как раз помог, чего делать не должен был - эту игру взялся переводить Максик, так что этот разговор пустой. Возьми другую игру и если у меня будет РОМ, я смогу помочь не только советом, но и практикой (эй! только без всяких! "смогу" ещё ничего не значит!).
Цитата: | Здесь тока надо уметь
менять поинтеры, а у меня с ними не очень Пользуюсь
я Translhextion, интерфейс там немного другой, непонятный.
Поэтому, я так и не догнал как их менять, посколку в ваших
уроках фигурирует совсем другой HEX. |
При чём тут Hex-редактор? Вручную в редакторе менять поинтеры не следует, максимум - найти их там, но пересчитывать отдельной прогой. Короче, тебе нужно ещё многое освоить, базовый ромхакинг гораздо шире, чем кажется по названию.
Цитата: | P.S. Кстати, Chaos, Ninja Cat моя самая любимая игра на NES
Я пытался ее перевести, но смог только составить таблицу
шрифтов. Уже было начал перевод, но обнаружил ошибку. Текст
отстает от графики, пытался разобраться, но так и не получилось |
Соображал-соображал, так и не понял, что значит "Текст
отстает от графики"!
Как ты хотел её перевести, она же на японском! |
|
Вернуться к началу |
|
|
TauRus
Зарегистрирован: 03.02.2004 Сообщения: 13 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Чт Мар 04, 2004 3:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
dreamTM писал(а): | P.S.2 КУДОС мне тоже очень не нравится! Скока денег вустую
потратил! УРОДЫ!!! | У КУДОСа отличные переводы - лучше всего поддаются
дерусификации. И, возможно, деньги ты потратил всё-таки не впустую.
Можно слепить из кудосовских дискив нормальные английские версии.
P.S. Всё-таки не понимаю, как можно ругаться на переводы и продолжать их покупать? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Мар 04, 2004 4:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | У КУДОСа отличные переводы - лучше всего поддаются
дерусификации. |
А может проще сразу покупать английские
Цитата: | P.S. Всё-таки не понимаю, как можно ругаться на переводы и продолжать их покупать? |
Да никак - я вот че-то ни разу не брал этот Кудос, хотя у нас его в городе полно - искал сразу английские версии - хотя переводы от RGR все такие более менее приличные. _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SergeyK
Зарегистрирован: 02.12.2003 Сообщения: 1278
|
Добавлено: Чт Мар 04, 2004 12:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Chaos писал(а): | Цитата: | У КУДОСа отличные переводы - лучше всего поддаются
дерусификации. |
А может проще сразу покупать английские
Цитата: | P.S. Всё-таки не понимаю, как можно ругаться на переводы и продолжать их покупать? |
Да никак - я вот че-то ни разу не брал этот Кудос, хотя у нас его в городе полно - искал сразу английские версии - хотя переводы от RGR все такие более менее приличные. |
Хаос, поведай, что это за город такой, где без проблем можно купить английскую версию? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Chaos Смотрящий в ночи
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 587 Откуда: Первозданный Хаос
|
Добавлено: Чт Мар 04, 2004 12:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А кто сказал, что без проблем Но кто ищет, тот найдет _________________ Homo sum; humani nibil a me alienum puto. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fish
Зарегистрирован: 15.11.2003 Сообщения: 425 Откуда: издалека...
|
Добавлено: Чт Мар 04, 2004 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SergeyK писал(а): | поведай, что это за город такой, где без проблем можно купить английскую версию? | Ну, Киев, например. Лезешь на anime.com.ua и обо всём договариваешься.
Ну а на базарах, естественно, кроме Кудоса ничего... _________________ Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...> |
|
Вернуться к началу |
|
|
dreamTM
Зарегистрирован: 28.02.2004 Сообщения: 3 Откуда: Параллельный мир
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2004 7:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Chaos:
*Опасливо озираюсь по сторонам* ...А я здесь ни причем... Не виноватый я... И разве эта игра не существет только на японском? |
Ты тута совсем ни причем, переводить ведь пробовал тока я
Судя по твоему аватару, я подумал, что эта игра тебе тоже
симпатизирует
Цитата: | АнС:
Понятно, значит, можно считать, не было. |
Да нет, реально был! Многоточия я просто так налепил
Цитата: | АнС:
Вообще-то как раз помог, чего делать не должен был - эту игру взялся переводить Максик, так что этот разговор пустой. Возьми другую игру и если у меня будет РОМ, я смогу помочь не только советом, но и практикой (эй! только без всяких! "смогу" ещё ничего не значит!). |
Вот не подскажешь вам, так не возьметесь Советую переводить
самые новые релизы. Игры идут, отпад
Цитата: | АнС:
При чём тут Hex-редактор? Вручную в редакторе менять поинтеры не следует, максимум - найти их там, но пересчитывать отдельной прогой. Короче, тебе нужно ещё многое освоить, базовый ромхакинг гораздо шире, чем кажется по названию |
В общем, я еще многого не догоняю, поэтому хорошенько пороюсь
на вашем сайте, почитаю различную документацию и пока воздержусь
от глупых вопросов
Цитата: | АнС:
Соображал-соображал, так и не понял, что значит "Текст
отстает от графики"!
Как ты хотел её перевести, она же на японском! |
Давай я кину тебе РОМ на мыло, а ты сам посмотришь че это
за хренотень с графикой? А перевести ее конечно же не удастся,
зато можно пофантазировать, исходя из просмотренных мною серий
Котов Самураев Еще у меня есть немного литературки - журнал
"Dendy Новая реальность" №16, 95 года. Все равно перевода из нее
не получится, а так, хоть что-то новенькое (главное в тему)
Цитата: | TauRus:
У КУДОСа отличные переводы - лучше всего поддаются
дерусификации. И, возможно, деньги ты потратил всё-таки не впустую.
Можно слепить из кудосовских дискив нормальные английские версии |
Отличные переводы? Хм... А ты сборник от Square Soft с FF5 и
Chrono Trigger'ом видел? С их переводом? Тока зря деньги
на 2 CD потратил. Заметил недавно новеньких из "Мигеры".
У них пока самый лучший перевод Chrono Cross'a. Советую.
Цитата: | SergeyK:
Хаос, поведай, что это за город такой, где без проблем можно купить английскую версию? |
А ты через инет не пробовал? Я запросто достал английскую версию
Chrono Cross. До этого нигде найти не мог, спасибо пиратам,
помогли |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2004 11:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Читал я эти номера Новой Реальности - тот чувак вилимо был бааааальшим фантазёром, причём без чувства меры. Перевод котов будет, причём нормальный, с серьёзной деяпонизацией, только вот когда - этого вам никто не скажет...
Вот посмотри на старый вариант by Санекъ: http://shedevr.org.ru/stuff/4news/cats_beta.rar |
|
Вернуться к началу |
|
|
АнС RRC2008
Зарегистрирован: 08.11.2003 Сообщения: 2818
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2004 11:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Заметил недавно новеньких из "Мигеры".
У них пока самый лучший перевод Chrono Cross'a. Советую. |
Хм, это случайно не та "Мегера", которая прописалась на http://shedevr.ru ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|