Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Ноя 05, 2006 11:41 pm Заголовок сообщения: Wolfenstein 3D snes |
|
|
Готов перевод игры Wolfenstein на СНЕС. если вы не линивые зацените.
http://rusromgames.jino-net.ru/ |
|
Вернуться к началу |
|
|
Tigran
Зарегистрирован: 27.08.2006 Сообщения: 328 Откуда: Саратов
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 12:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
ПрЕятной игры боец!
(Это из описания к патчу) _________________ Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 8:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
А тебе это не понравилось??
А как сама игра как перевод тебе?? |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 12:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод - дерьмо. Всего-то пара строчек текста, и то умудрился великую игру испоганить... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 12:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax А твой Марио на 64 нин дерьмо мля. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 1:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Санта-кляу3, если тебе что-то не нравится в переводе Марио - пиши в соотвествующей теме. Ещё один такой пост не по теме, и тему сотру. |
|
Вернуться к началу |
|
|
IfoR
Зарегистрирован: 16.05.2006 Сообщения: 334
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 2:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Э-э! По мягче с выражениями! |
|
Вернуться к началу |
|
|
AHGEL
Зарегистрирован: 16.10.2005 Сообщения: 119 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В плане перевод согласен с gottaxом. Конечно, так грубо говорить не буду, но в переводе масса корявостей и ошибок. _________________ си мон а йулма нин энквуантума? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Tigran
Зарегистрирован: 27.08.2006 Сообщения: 328 Откуда: Саратов
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 5:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А тебе это не понравилось?? |
Ну вообщето правильней будет "Приятной"
Цитата: | А как сама игра как перевод тебе?? |
Да никак. Патчил я и "Wolfenstein 3D (U).smc" и (E) и даже (J). Что-то ничего не пропатчилось. _________________ Russian Romhacking Compo 2008
Сайт конкурса
Форум |
|
Вернуться к началу |
|
|
AHGEL
Зарегистрирован: 16.10.2005 Сообщения: 119 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 5:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Tigran
Спасибо, что наполним я забыл об этом написать надо патчить ром, скаченный с Кулича... Скачать _________________ си мон а йулма нин энквуантума? |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 5:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gottax писал(а): | Перевод - дерьмо. Всего-то пара строчек текста, и то умудрился великую игру испоганить... |
Мог просто сказать, что там плохого и все, а не говорить сразу дерьмо. А на марио из-за обиды так сказал. Я сам в него сейчас играю.
Мог бы просто сказать плохой перевод, а нет ты сказал ДЕРЬМО!!!
Люди же обижаются, когда им так говорят про, то, что они сами сделали.
При том, что это мой самый первый переводон у меня лежал с августа, и вот на днях его просто доделал.А у тебя gottax, что первая игра получилась вообще ништяк, чтоли??
А на счет Марио извени, погоречился, а игра вообщето хорошая получилась. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гость
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 8:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
gegmopo3 писал(а): | Мог просто сказать, что там плохого и все, а не говорить сразу дерьмо. А на марио из-за обиды так сказал. Я сам в него сейчас играю. |
Надо уметь обижаться. Я сказал то, что думаю. Твой перевод назвать плохим - значит польстить.
gegmopo3 писал(а): | Мог бы просто сказать плохой перевод, а нет ты сказал ДЕРЬМО!!!
Люди же обижаются, когда им так говорят про, то, что они сами сделали. |
Грамотные люди никогда не сделают дерьмо. А если и сделают случайно, то по крайней мере не будут публично выставлять своё творение, чтобы не позориться.
gegmopo3 писал(а): | При том, что это мой самый первый переводон у меня лежал с августа, и вот на днях его просто доделал.А у тебя gottax, что первая игра получилась вообще ништяк, чтоли?? |
Мой первый перевод, River City Ransom, нельзя назвать идеальным, но и плохим тоже, а уж тем более дерьмовым. Средненький перевод, сделанный без ошибок и логических бессвязностей в тексте, хотя и с большой долей фантазии. Вот такой перевод сойдёт для новичка.
Чтобы не быть голословным, вот выдержка из твоего перевода (орфография, пунктуация и форматирование сохранены):
Цитата: | Вильям, вы хорошо служили за
нашу страну. Вы лучший боец
группы штурма. Однако сде-
лать это будет не просто.
Штатмейстер и его люди хотят
управлять миром.Ваша певая
цель: найти и убить Ганса
Гросс,
самы жестокий человек,
из Статмейстера. По званию
он маршал и находится нар-
уже замка Дрезден. Вы должны
пройти через лучших его ох-
ранников иубить цель.
Удачи тебе, боец! |
Думаю, комментарии излишни. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 8:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | Вильям, вы хорошо служили за
нашу страну. Вы лучший боец
группы штурма. Однако сде-
лать это будет не просто.
Штатмейстер и его люди хотят
управлять миром.Ваша певая
цель: найти и убить Ганса
Гросс,
самы жестокий человек,
из Статмейстера. По званию
он маршал и находится нар-
уже замка Дрезден. Вы должны
пройти через лучших его ох-
ранников иубить цель.
Удачи тебе, боец! |
Да. Есть ошибки, я против нечего не говорю, а если подкоректировать текст, то нормально получится.
Последний раз редактировалось: gegmopo3 (Пн Ноя 06, 2006 8:46 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Ноя 06, 2006 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Anonymous писал(а): | Грамотные люди никогда не сделают дерьмо. А если и сделают случайно, то по крайней мере не будут публично выставлять своё творение, чтобы не позориться. |
Нея нечего против не говорю , ладно, фиг с ним с переводом, не поздно заного сделать. Я просто публично вытавил, чтобы другии оценили и скзали, что здесь не так. |
|
Вернуться к началу |
|
|
AHGEL
Зарегистрирован: 16.10.2005 Сообщения: 119 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вт Ноя 07, 2006 12:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Да. Есть ошибки, я против нечего не говорю, а если подкорректировать текст, то нормально получится. |
Понимаешь этот текст нельзя подкорректировать его надо переводить заново. Тут очень много фраз , которые используют люди не знающие или пять дней назад выучившие русский.
P.S. Ты на gottax не обижайся , он еще ласково сказал... _________________ си мон а йулма нин энквуантума? |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вс Дек 10, 2006 7:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Завтра я его доделаю, перевод теперь нормальный, тупых ошибак не,
а вот с запятыми не знаю, где хватает, а где нет.[/img] |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Дек 11, 2006 8:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Все теперь доделал. Спасибо тебе gottax, что ты убедил, что мой перевод был дерьмом, сам прошол и прочитал всю фигню в скрипте, которую намалякак, просто так офигел от того как я перевел эту великую игрушку. Еще раз спасибо, а то в других переводах я бы делал стокоже ошибок.
http://www.rusromgames.jino-net.ru/WOLFENSTEIN3D.rar
Теперь опять жду плохии слова в мой счет.
[/b]
Последний раз редактировалось: gegmopo3 (Вт Дек 12, 2006 8:13 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дэн
Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Вт Дек 12, 2006 7:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мля...судя по тексту, который открывается на твоём, типо, сайте, сильно сомневаюсь, что перевод претерпел серьезные изменения...Даже качать не хочется...
МалчЫк, ну зачем на вашем компутере стоит Мелкософт Офис? Шоб место на винте сьедать? Ну пишите вы свои мессаги для начала в Ворде, он хоть орфографию проверит... _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Вт Дек 12, 2006 8:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мне похрен, что там на писано.
Ты смотри на текст в игре, а не на этой брошуре. |
|
Вернуться к началу |
|
|
gottax
Зарегистрирован: 16.11.2003 Сообщения: 588 Откуда: Курск
|
Добавлено: Вт Дек 12, 2006 4:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ахтунг! У кари появился достойный конкурент. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дэн
Зарегистрирован: 25.08.2004 Сообщения: 160 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Ср Дек 13, 2006 7:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
Тебе похрен, а мне нет....Лучше в английскую версию поиграю _________________ Читайте manual и будет вам щастье |
|
Вернуться к началу |
|
|
AHGEL
Зарегистрирован: 16.10.2005 Сообщения: 119 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Дек 17, 2006 8:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Ахтунг! У Кари появился достойный конкурент. Гы-гы! |
/Signed
Перевод не поленился, посмотрел... Лучше предыдущей версии, но есть опечатки и корявости
Аддед: На последнюю дату посмотрел тока, когда уже написал... _________________ си мон а йулма нин энквуантума? |
|
Вернуться к началу |
|
|
gegmopo3
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 233 Откуда: Красноярск
|
Добавлено: Пн Янв 22, 2007 7:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хорошо, что вы оценили его лучше того. Меня это радует, что перевод не токое дерьмо, как раньше. gottax был прав, что то перевод дерьмо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|