Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Точки переноса

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Качественный перевод
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 4:53 am    Заголовок сообщения: Точки переноса Ответить с цитатой

Люди. Я вот тут столкнулся с такой необычной проблемой. У меня в игре, при переводе, предложения получаются куда больше того, что способно вместить в себя окно вывода текста. Слава богу в самом месте я не ограничен и могу растянуть этот текст насколько окон приспичит. Так вот - если у меня окно уже закончилось, а предложение еще нет, то я ставлю две точки в конце, а в следующем окне ставлю две точки вначале, так как две точки в орфографии ничего не значат, то я решил что так будет удобней понимать. Просто без всего мне показалось некрасиво, да и для моего глаза труднее для восприятия. А вот кто что думает по этому поводу? Так как мне высказали три мнения по этому поводу -
1)это не верно с точки зрения орфографии да и некрасиво - без точек будет лучше. Sad
2) *Промолчал, по ходу даже не обратил на это внимания* Smile (значит не раздражает)
3) Да нет, нормально, даже удобней для понимания, чем просто обрубающееся на пустом месте предложение. Very Happy

Жду мнений, а может и каких других вариантов переноса. Так как если точки большинство не устроят, то придется мне весь перевод перелопатить и уничтожить их все (150 кб текста) (пытаюсь вызвать жалость к себе несчастному Crying or Very sad )
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 9:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

вот скриншотики пары экранов не помешали бы,
чтобы понимать как это выглядит...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 9:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну скажем вот



Пример большого предложения.
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 10:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

...как кому, но мне нравится, по крайней мере понятно, что предложение продолжится...

кстати, а у тебя разьве нет символа типа "стрелка вниз",
в смысле "more" ?
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 10:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всмысле в игре? Так вон же она на скрине, мигает такая Smile Только же она в любом случае будет, а у меня в одном окне (ну то есть пока оно не закроется) может несколько человек сказать что-нить...
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 10:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

мигает говоришь... :)

...тогда все логично..., можно конечно попробовать,
как будет выглядеть этот символ в конце СТРОКИ,
то есть мигать ты конечно его не заставишь, но может быть
как вариант...

...хотя, по мне и так достаточно понятно...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
SergeyK
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 12:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я бы их убрал.

В РПГ и так понятно, что многие предложения будут длинными и продолжатся не на один экран. Просто переносить их нужно потолковее. На скринах и без точек все смотрится неплохо.
Вернуться к началу
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 14, 2003 12:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Просто переносить их нужно потолковее.

А это как?
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Ноя 17, 2003 7:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Цитата:
Просто переносить их нужно потолковее.

А это как?


Так, чтобы чувствовалось, что предложение еще не закончилось.
На скринах это получилось вполне неплохо.
Вернуться к началу
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 17, 2003 12:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
На скринах это получилось вполне неплохо.

Ну спасибо Smile Обнадежил Smile
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
DimOK



Зарегистрирован: 12.11.2003
Сообщения: 93
Откуда: Воронеж - Уфа - Любляна - ???

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 17, 2003 2:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Цитата:
На скринах это получилось вполне неплохо.

Ну спасибо Smile Обнадежил Smile


Вывод: точки убрать Smile
_________________
Reports of my death have been greatly exaggerated.
--- Mark Twain
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 17, 2003 2:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Вывод: точки убрать

Не буду Smile Я пока буду их убирать, косяков наделаю еще больше, чем есть сейчас Smile Да и мне нравится - я в нескольких предложениях убрал эти точки - вообщ мутно стало. Так что точки будут ЖИТЬ! Twisted Evil
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Mibby



Зарегистрирован: 09.11.2003
Сообщения: 34

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 17, 2003 7:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не, с точками полюбому лучше!
Здесь дело не в орфографии, а в эстетике...
Все путево!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK
Гость





СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2003 12:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как знаете :)

По мне - точки не к месту. Они изменяют интонацию читаемого текста.

Нарисуй на одном из тайликов стрелочку вправо и вставляй ее вместо точек.
Вернуться к началу
Anton



Зарегистрирован: 10.11.2003
Сообщения: 727
Откуда: Киев

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 20, 2003 11:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
на одном из тайликов стрелочку вправо и вставляй ее вместо точек.


дело говоришь, refresh-ик Smile
в зельде64, если помнишь ( Smile ), просто стрелка мигает , т.е. само собой понятно, что дальше придется еще читать.
вставлять стрелку вместо точек в конце окна, а в следующем не вставлять - я так думаю.
Chaos - а в оригинальной версии игры как это решается? Там же тоже есть переносы фраз в другое окно Smile
Как оно в оригинале выглядит, так и оставь - логичней всего будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 21, 2003 3:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Chaos - а в оригинальной версии игры как это решается? Там же тоже есть переносы фраз в другое окно
Как оно в оригинале выглядит, так и оставь - логичней всего будет.

А нету в оригинальной версии переносов фраз - да там и фраз таких почти что нету Smile Там все обычно в одно окно умещалось Wink И вообще, если бы я все делал как в оригинальной версии, то это был бы тихий ужас и я бы его уже никому никогда не показал Evil or Very Mad В этом переводе столько отсебятины, что меня такая мелочь, как точки уже не смушает Twisted Evil
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
-=[BUGERM@N]=-



Зарегистрирован: 05.12.2003
Сообщения: 20
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вт Дек 09, 2003 4:17 am    Заголовок сообщения: Re: Точки переноса Ответить с цитатой

Я может быть тупой ,но что это за игра
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Delex



Зарегистрирован: 05.01.2004
Сообщения: 284
Откуда: Челябинск

СообщениеДобавлено: Вт Янв 27, 2004 9:41 pm    Заголовок сообщения: Re: Точки переноса Ответить с цитатой

-=[BUGERM@N]=- писал(а):
Я может быть тупой ,но что это за игра


Это Breath of Fire на GBA
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Ср Янв 28, 2004 10:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, всем рекомендую почитать вот это: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo2/sections/

Это так называемое «Ководство.Ру», от г-на А.Лебедева.
Цикл чрезвычайно любопытных статеек, освещающих в основном дизайн и оформление.
Статьи интересные, с картинками, читаются легко.

Так вот, про «правильные» переносы там тоже есть статья! (§ 62)
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Янв 29, 2004 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вся пакость в том, что в данном случае понятие правильного и неправильного не абсолютно, а следовательно никто мне здесь не указ, вот Twisted Evil
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Fish



Зарегистрирован: 15.11.2003
Сообщения: 425
Откуда: издалека...

СообщениеДобавлено: Чт Янв 29, 2004 10:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Понятно, что тебе - Хаосу - никто не указ! Twisted Evil
По plz, сделай одолжение - глянь ту статейку (выше). Там даже примерчик есть...
_________________
 Однажды знакомый спросил - <Ну ты как?> <Да я... всё нормально. Нормально, чувак...>
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Янв 29, 2004 3:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chaos писал(а):
Вся пакость в том, что в данном случае понятие правильного и неправильного не абсолютно, а следовательно никто мне здесь не указ, вот Twisted Evil


Конечно не указ, но потом не нужно будет возмущаться, если твой перевод будут критиковать.

Я уже писал свое мнение по этим точкам. Они никак не вписываются в перевод.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Янв 30, 2004 5:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кроме тебя и еще одного человека, пока что никто мой перевод не критиковал. К тому же от простых людей (не переводчиков и я не заострял их внимание на этих точках) я кроме восторженных отзывов больше ничего не слышал. Приятно, блин Smile
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chronix
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 27.12.2003
Сообщения: 288
Откуда: CYBERIA

СообщениеДобавлено: Пт Янв 30, 2004 5:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да дались, вам, блин, эти точки... Confused Confused Confused

Конечно, по-умному, их быть не должно, но они же не мешают визуальному восприятию текста, а это главное. :)

К тому же человек - это такое животное, которое ко всему привыкает SmileSmileSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Качественный перевод Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group