Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Отображение японской кодировки при переводе японских игр

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Kroll



Зарегистрирован: 21.01.2004
Сообщения: 4
Откуда: Vladivostok

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 9:33 am    Заголовок сообщения: Отображение японской кодировки при переводе японских игр Ответить с цитатой

Захотел я перевести игру. Залез на Шедевр, скачал мануалов, програмок нужных в И-нете достал. Принялся за дело. Итут я столкнулся с Проблемой: Как мне выцепить хоть одно слово, если в HEX-редакторе ни одного не видно, игруха ведь на японском? Народ, мож посоветуете что-нибудь? У кого еть опыт перевода японских игр? А то по этой проблеме я в сети ни чего не нашёл.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 9:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А ты знаешь японский?
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Kroll



Зарегистрирован: 21.01.2004
Сообщения: 4
Откуда: Vladivostok

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 9:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Пару слов. Вот всё собираюсь, да руки не доходят.
А в этой игре знание языка не очень и нужно. Там одни менюхи и названия предметов, а диалогов вообще нет. Словарик у меня есть, на первое время хватит. А вот как втянусь в перевод, может и паралельно язык подучу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 1:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kroll писал(а):
Пару слов. Вот всё собираюсь...
А в этой игре знание языка не очень и нужно.
...Словарик у меня есть, на первое время хватит.

Smile
если ты не можешь (глазками) отличить один иероглиф от другого
никакие словари тебе не помогут :(

а если нет опыта перевода хоть чего ни будь с английского,
ты с японским тем более не разберешься...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Kroll



Зарегистрирован: 21.01.2004
Сообщения: 4
Откуда: Vladivostok

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 6:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):

если ты не можешь (глазками) отличить один иероглиф от другого
никакие словари тебе не помогут Sad


Глазками легко. Там кана, а иероглифы только на заставке.


Axel писал(а):

а если нет опыта перевода хоть чего ни будь с английского,
ты с японским тем более не разберешься...


С английского не интересно, там всё и так понятно. К тому же, для меня вся сложность японского, по сравнению с английским, на данный момент заключается в отображении кодировки последнего в HEX-редакторе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
щербаков5



Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 407

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 7:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Блин, второй человек со Влада пишет .
Давай созвонимся т.200437 ? Кому предлагаю - тишина в ответ!
Скажи , что это ты - Kroll, или свой номер дай.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Вс Янв 25, 2004 12:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kroll писал(а):
С английского не интересно, там всё и так понятно. К тому же, для меня вся сложность японского, по сравнению с английским, на данный момент заключается в отображении кодировки последнего в HEX-редакторе.

ЕСЛИ ты уверен, что дело только в этом и ЕСЛИ ты знаешь, что в той игре в шрифте только 255
символов (или около того), то у тебя есть много вариантов решения ;)

1. поставить себе японские Windows :)

2. сделать таблицу с транскрипцией (не важно русской или английской)
и воспользоваться скажем GoldFinger'ом

3. взять редактор TTF шрифтов и поправить мэппинг, чтобы вместо unicode (MS Mincho)
у тебя шрифт стал как для win95(однобайтовый) или раздобыть японский TTF шрифт для Win95
и потом используя его разглядывать ром...(этот вариант больше из разряда фантазий Smile )

4. можно использовать промежуточную таблицу типа unicode и вытащить текст сначала в нее, а
потом перевести и сунуть обратно вернув обратно однобайтовую кодировку...

для реализации 4го варианта можно попробовать Pokeperevod Jap edition Wink
там таблица и вынимаемый/вставляемый текст в unicode... НО такая тулза тебе поможет
только если тебе нужно в левой части таблицы не более 255 кодов, а в правой только
одна
буква (русская/английская или японская Wink) то есть это как бы гибрид ужа с ежом :)

если надумаешь, создавай тему в подфоруме для ПП (PokePerevod)
там поясню подробнее в чем прикол и как что делать...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
щербаков5



Зарегистрирован: 04.01.2004
Сообщения: 407

СообщениеДобавлено: Вс Янв 25, 2004 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

to Kroll:
Лучше е-мыло своё дай, в письме всё и накатаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Японский язык Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group