Новости :: Переводы :: Наши проекты :: Документация :: Утилиты :: Ромхакинг :: TAS :: GameFAQs
Гостевая книга :: Форум :: 2RTeam :: CaH4e3 :: Zelda64Rus :: RRC2008 :: О нас
    В память о старых временах23.09.2018    

Вот и добрался до завершения перевод Хрустальных покемонов со своим глоссарием. Игра вышла аж в начале века - не одно поколение покемонов (да и покефанов) успело появиться с тех пор. И всё же хочется верить, что и сейчас она сможет найти своих игроков. Классика не устаревает.

Многие русские покефаны наверняка не понаслышке знакомы с самым первым, незавершённым переводом этой игры от Axel. С него началось и моё знакомство с серией. Впервые его запуская, я точно не ожидал, что сделаю собственный перевод игры. Некоторые наработки Axel я использовал ещё при работе над Fire Red, а теперь что-то оттуда снова оказалось в Crystal.

Pokemon Crystal была моей первой приставочной игрой на эмуляторе. Этот перевод - своего рода дань уважения замечательной игре и воспоминаниям из моей юности. Надеюсь, современные игроки смогут получить от игры не меньшее удовольствие, чем я 15 лет назад. Ну, а мне наконец-то пора удовлетворённо вздохнуть: та самая игра полностью переведена!

    Хрустальная версияStealth    

    Раскопки на винчестере07.09.2012    

Не думал, что опять буду выкладывать на сайт свои ромхакерские поделки, но сегодняшний привет из прошлого всё-таки может быть кому-то интересен.

На днях в Интернете появился ромхак Darkwing Duck Advance, в котором я узнал доработанную версию Чёрного Плаща от evgeny. Всё-таки молодец он, что хоть как-то довёл до ума наработки 2006 года, а вот я ещё на ранней стадии забросил их окончательно и бесповоротно.

Сразу нахлынули воспоминания, какой крутой проект мы тогда планировали сделать, и как потом всё заглохло, когда стало понятно, что формат ромхакинга просто не предназначен для проектов такого масштаба.

Сейчас при ближайшем рассмотрении у меня в архивах обнаружилась куча патчей с различными стадиями реализации AI Антиплаща и новыми приёмами для ЧП, которые должны были открываться по мере прохождения игры-метроидвании. Несмотря на общую сырость реализации, в один из патчей я настолько заигрался, что захотел поделиться полученными ощущениями с другими людьми.

Детскую мечту некоторых ретрогеймеров о каноничном Антиплаще этот хак исполнять не собирается, наоборот, здесь сам Чёрный Плащ преображается до неузнаваемости. Ни уровни, ни графика/музыка не изменены, но ритму этой восьмибитной игры может позавидовать даже ёжик Соник. Если вы освоитесь с управлением, заряд адреналина и непередаваемое чувство контролируемого полёта-телепортации гарантировано.

    Особо Опасный Чёрный ПлащАнС     

    Новый старый перевод03.06.2012    

C момента опубликования Pokemon Fire Red прошло ровно два года, и я наконец-то закончил перевод Pokemon Leaf Green. Весь текст перепроверен заново, исправлены старые ошибки и недоработки, подкорректированы некоторые диалоги и глоссарий. Этот проект представлял из себя не столько перевод Leaf Green, сколько тестирование и доведение до ума Fire Red. Поэтому огненно-красный патч сегодня тоже обновился, и о версии 2010 года теперь можно забыть. Наверно, перевод ещё можно улучшить, но это уже будут мелочи, на которые не обращаешь особого внимания.

Всю историю существования серии игр про покемонов незамысловатый лозунг "Всех их вместе соберём!" и желание обладать полной коллекцией игр подталкивали одних и тех же людей покупать одну и ту же игру несколько раз. Ну а теперь один и тот же переводчик выпускает один и тот же перевод. Хотя, конечно, не совсем один и тот же. Leaf Green и Fire Red, действительно, похожи, как близнецы, но некоторые различия между ними всё-таки есть. Главным образом, разные покедексы, так что фанаты теперь смогут узнать больше подробностей о своих любимых карманных зверушках.

Когда я играл в незавершённый перевод Pokemon Crystal от Axel, у меня была мечта когда-нибудь увидеть настоящий полный перевод покеигры. И эту мечту мне пришлось воплощать в жизнь самостоятельно.

    Травянисто-зелёная версияStealth     

    Освобождение ромхакерской души31.12.2011    

Чтобы уходящий год не стал первым годом без релизов, решил я на днях тряхнуть стариной и добить-таки свой старый-старый перевод.

Этому проекту уже более восьми лет, и много раз он забрасывался "навсегда", чтобы через пару лет начаться заново. Все, кто был с нами на протяжении лучших лет жизни группы, уже догадались - речь об Aria of Sorrow! Да, пришло время поставить точку в этой эпопее.

Четверть всех приключений давным-давно описал Axel в своей балладе, а в оставшейся части этой истории слишком много дизассемблированных листингов, чтобы рассказывать об этом под новогодней ёлкой. Сколько кода было модифицировано, сколько форматов разобрано, сколько форумов и энциклопедий перевёрнуто в поисках точного аналога того или иного мифологического существа. Да, кстати, по традиции вместе с переводом выкладываю самокомпромат в виде таблицы переведённых имён.

Наработки Акселя и Хаоса так и не пригодились, да и первоначальный вариант перевода скрипта от парня с gbx мне тоже не подошёл, решил всё делать сам, хоть и не был фанатом Кастлвании. В итоговом варианте от бурных 2003-2004 годов осталась только графика Валерия Корнеева и разработанные мною ещё в те тёмные времена распаковщики и конверторы.

И хотя за эти годы много раз я пытался забыть о существовании этой игры, только с 2012 года я смогу сделать это с чистой совестью. Перевод готов!

    Всех с наступающим!АнС     

    0x004.08.2010    

В этот раз у нас небольшой релиз - перевод "второго" GBA-Метроида.

Эту игру, как и Super Metroid, я расхакал и планировал быстренько завершить сразу же после релиза первого GBA-Метроида, Metroid Fusion, но вскоре забросил из-за проблем с глоссарием, да и, к тому же, представлялась очень сомнительной необходимость перевода игры с текстом на 5 килобайт. Так что если бы не lupus, решивший перевести игрушку во что бы то ни стало, этот релиз вряд ли бы когда-нибудь состоялся.

Перевод вышел хоть и мелкий, а нервы успел потрепать изрядно! Возможно, сказывается тот факт, что на момент начала проекта lupus был весьма неопытен в ромхакинге, а из-за моих бессистемных замечаний очень многое пришлось неоднократно переделывать заново. Ну, сейчас, кажется, багов не осталось, и единственные обоснованные претензии могут прозвучать лишь относительно спорных терминов в глоссарии.

А с глоссарием проблемы почище покемоновских. Я уж, кажется, переспрашивал всех русских фанатов 2D-Метроида, но даже заинтересованные студенты-лингвисты не смогли придумать для Mother Brain вариант перевода лучше, чем "Материнский Мозг". Да и "Screw Attack", ставшая для американских ретрогеймеров чем-то вроде мема, невозможно перевести на русский, не потеряв меметичность.

Такая вот неожиданная проблема существует во многих игровых сериалах, ведущих историю с 80-х годов, когда японские разработчики выдумывали самые немыслимые обороты найденных в английском словаре форм. Но раз lupus настаивает на релизе, я решил смириться с невозможностью стопроцентно отразить в переводе уникальность звучания оригинальных терминов и поступить так же просто, как делают официальные локализаторы - переводить по правилам русского языка, а не по фанатским понятиям.

Впрочем, в отличие от именитых игровых серий, по Metroid в рунете до сих пор нет ни единого фан-сайта, так что русскую фан-базу ещё только предстоит закладывать. И для этой цели существенным будет даже такой небольшой перевод.

    Metroid - Zero MissionАнС     

    Занятие на ближайший месяц03.06.2010    

Ура, новый релиз!

Если вы читаете форум, то знаете, что речь о переводе огненных Покемонов для GBA.

Насколько я помню историю Шедевра и русского ромхакинга в целом, различные попытки перевода игр этой серии предпринимались фанатами ещё с 2001 года. Даже утилита ПокеПеревод была создана Axel'ем в первую очередь ради перевода Sapphire-версии Покемонов.

По сети давно блуждает с десяток каких-то патчей, в том числе пиратских, но ни один из них не может считаться сколько-нибудь серьёзным достижением в локализации Поке-игр.

И вот наконец-то одну такую игру можно с уверенностью записывать в разряд переведённых на русский язык.

Появившийся на форуме в прошлом году ромхакер-новичок Stealth всё-таки осилил GBAшную FireRed-версию! За 14 месяцев он смог в одиночку провернуть гигантский объём работы, при этом не утратив интерес к препарируемой игрушке.

Перевод действительно масштабный. Помимо стандартных для JRPG бесконечных диалогов в этой игре присутствует обширная справочная система - своя страница текста есть по каждой мелочи. Иногда от излишних подробностей начинаешь чувствовать себя каким-то первоклассником, но в такой комплексной и многоплановой игре без этого, наверное, не обойтись.

Естественно, перевод подобных игр всегда очень непрост и в моральном плане. Каким бы продуманным ни был избранный переводчиком глоссарий, фанаты серии, скорее всего, останутся недовольными, ведь альтернативных канонов по сериалу создано великое множество - даже разные сезоны аниме-сериала о Покемонах переведены нашими телестудиями по-разному, без каких-либо оглядок на предшествующие.

Сегодняшний перевод является первой завершённой локализацией Poke-игры. Поэтому Stealth согласился выложить в публичный доступ помимо патча ещё и полный глоссарий, созданный им при переводе. Думается мне, после такого решительного шага даже самый ленивый покемоновед не откажется попинать выбранные варианты перевода имён карманных зверьков. Так что, Алексей, готовься к критике.

Но это будет потом, когда перевод разойдётся по фан-сайтам и оставит отпечаток в сообществе русских покефанов. А сейчас всем качать, играть и наслаждаться качественной локализацией одной из лучших игр эпохальной серии!

    Огненно-красная версияАнС     

    Даже слишком новый перевод21.04.2010    

Ау! Вы думаете, группа уже мертва? А я думаю, люди склонны переоценивать разницу между жизнью и смертью. Ллладно, с шутками я всё равно опоздал на три недели (эх, а ведь собирался же сделать первоапрельские новости!) Сегодня хочу поделиться соображениями по поводу современных тенденций на родной ромхакинг-сцене. Тем более, повод есть замечательный.

В последние годы кое-что изменилось в мотивации новичков (всё-таки они существуют!) Ностальгия по восьми / шестнадцатибитному детству уже не воодушевляет на изучение ромхакинга, зато наметилось относительно новое явление - любительский перевод современных видеоигр. То есть почти как в начале 90-х! Разве что на более доступном уровне - порой в Интернете удаётся даже найти документацию о формате, без необходимости анализировать и реверсить код.

В 2003 году огромным достижением группы считался первый русский перевод для популярного тогда GBA. А сейчас даже переводы для некст-гена никому не кажутся чем-то из ряда вон выходящим.

Конечно, Шедевр уже не тот, и речь сейчас идёт о русском ромхакинге в целом. У нас на форуме многие новички (из тех, кто активнее и целеустремлённее прочих) успешно осваивают современные платформы - Wii, DS, Xbox360, PSP... Даже задумываешься иногда, насколько опасно фан транслэйшен приближается к обычному пиратству. Ладно бы только некст-ген, но ведь вместо патчей постепенно входит в обиход распространение пропатченных РОМов/образов в торрент-сетях.

Недавно Антон закончил проект впечатляющего масштаба - The Legend of Zelda: Twilight Princess для GameCube/Wii. Уж тряхнул стариной, так тряхнул. Всего за год осилил гигантский объём текста - не многие из нас сохранили подобную продуктивность, а ведь Антон был с группой с первых дней её существования (когда, например, я ещё даже не был знаком с эмуляцией).

Я, конечно, добавил новую категорию и залил патч в наш архив, только думаю, целевая аудитория этого перевода будет пользоваться торрентом. Так уж вышло, что Шедевр больше ассоциируется с ретро-классикой, а не мэйнстримом.

И пусть таким этот имидж и остаётся. Честно говоря, совершенно не хотелось бы гнаться за современными тенденциями, чтобы привлекать новичков за счёт смены направления сайта. Новичков-то, наверное, в составе группы уже не будет. Хотя...

В любом случае, это ещё не последний наш перевод.

    LoZ: TPАнС     

    Экспериментальный геймплей30.07.2009    

Приехали! Переводов нет, зато я написал игру. Точнее, это ромхак Танчиков, но от оригинала осталось менее 50% контента, да и по ощущениям Binary City с каждым уровнем всё больше отдаляется от Battle City.

Игра получилась довольно солидной, хотя я и ориентировался не на модификацию графики, а на креативность паззлов и уникальность получаемого игрового опыта.

Опыт действительно весьма неординарный, и последняя часть игры определённо поддастся не всем. Но если вам нравится Battle City, то хотя бы опробовать новую игру вы просто обязаны.

Если коротко, вам предстоит:

  • управлять двумя танками так же оперативно, как раньше управлялись с одним
  • синхронно проходить хитроумные лабиринты и стратегически подстреливать свой же танк
  • соревноваться в упорстве с прорастающим лесом и слепящим сиянием метели (уровни с визуальным ограничением)
  • орудовать коротким мечом посреди толпы агрессивных противников
  • перекрашиваться в цвет вражеских танков и восстанавливать отобранное оружие
  • спасаться от элементов интерфейса и переворачивать своё представление о нормальном в играх

Возможно, мудрёность геймплея убивает всю ностальгическую ценность оригинала. Но ведь это всего лишь эксперимент. Который, как и RRC2008, имеет право провалиться.

    BINARYCITYАнС     

    Жизнь летит, как ураган...01.03.2009    

Всего пару дней назад на форуме кто-то спрашивал, как хакнуть Duck Tales 2, а вчера Хроникс уже присылает мне готовый перевод. Эх, не поощряю я такие мелочи, но настолько добротную локализацию не зарелизить нельзя.

Странно, что за эту игру так долго никто не брался. С эпохи первых русских фан-переводов прошло уже более 10 лет, а 1 февраля, между прочим, и нашей группе исполнилось 8 лет. За это время на сцене побывало около сотни разномастных ромхакеров, для каждого из которых эта игра была приятным воспоминанием из детства.

Возможно, дело в особенностях хакинга данного РОМа (MTE в тексте + сжатие графики), хотя экстремальный ромхакинг NES давно перестал быть недоступным для новичков (а именно от них я ждал появления этого перевода).

Патчи для первой части "Утиных Историй" появлялись ещё в 2004 году, видимо, теперь пришла пора второй части.

    Пора освежить воспоминания!АнС     

    Ice29.12.2008    

..И ещё один год подходит к концу. К счастью, похоже, на сей раз без хлопот не обойтись. Давеча пришлось мне залезть в перловый код нашего древнего движка и путём не самых логичных операций добавить поддержку новой платформы - Nintendo DS!

Уверен, 90% читающих этот текст уже догадались, о какой игре идёт речь. Ага, третья Финалка завершена. Алекс (он же Kareg) ещё позавчера прислал мне патч, в котором я уже не смог сходу отыскать баги, и теперь он доступен для скачивания.

Чертовски приятно, что первым любительским переводом на перспективной платформе стала JRPG, а не какая-нибудь аркада. Как говорится, не за это ли мы боролись столько лет, наживая противников? Впрочем, появлению перевода какого-нибудь Megaman ZX или Кастлевании я бы тоже был рад.

Помню, четыре года назад я точно так же сидел и на ходу сочинял новости для релиза ФФ3 на НЕС. Так вот, на мой взгляд, перевод ДС-версии вышел лучше старого проекта. У самого переводчика было меньше ограничений, да и мне удалось убедить Алекса согласиться с большинством советов по корректировке стилистики (помню с Хаосом было сложнее, упёртый был товарищ - проталкивал в перевод самые архаичные фразеологизмы).

Отдельное внимание я постарался уделить приведению игровой терминологии к более-менее устоявшимся наименованиям. За вклад в дискуссию отдельное спасибо Дангаарду. Надеюсь, он сможет завершить переводы ряда других Финалок, чтобы мы общими усилиями наконец-то сформировали однозначный набор терминов этой серии. Даже если кому-то перевод магии "Лёд" покажется бредовым, это всё же лучше, чем бессистемное разнообразие "Мороз", "Буран", "Близзард" и прочая пурга.

Сегодняшний релиз подводит итоги года лучше всяких слов. Если бы большинство новичков в нашем сообществе были такими как Alex, быть может, русская ромхакинг-сцена начала бы возрождаться. Ну, новый год покажет.

    Всех с наступающим!АнС     

    Осень01.09.2008    

Подозреваю, что большинство из вас уже успело исправить ссылку в "закладках" с shedevr.org.ru/news на shedevr.org.ru/forum, поскольку релизами в последние годы мы вас особо не радовали, а вот на форуме жизнь продолжается. Так что новость эту вы, скорее всего, прочтёте не в день опубликования, а чуть позже. Тем не менее...

Первый день осени не порадовал хорошей погодой. Знойные краски лета сменились серой прохладой осени. Над мегаполисом моросит лёгкий дождик, самое время заняться чем-то интересным...

"...до основания, а затем..." - пел тот, кто завещал нам учиться, учиться и еще раз учиться. :) Ну а для разрушения с последующим созиданием вам потребуются инструменты, сегодня в этом качестве выступит обновлённая версия утилиты Покеперевод2. ПП2 выкладывается в двух вариантах: во-первых, как дистрибутив, готовый для установки и применения по прямому и не очень назначению. И во-вторых, выкладывается полный исходный код программы - для тех, кто давно хотел посмотреть, как эта тулза устроена изнутри.

Архив включает всё, что нужно для успешной компиляции ПП2 в среде VB6, однако, не включает инструкций, как это сделать, поэтому просьба не беспокоить письмами в духе "ПП2 не запускается из VB6 IDE". Сделано это специально, с целью расширения вашего кругозора и отсеивания бестолковых лентяев. Если ваш уровень чуть выше начального, вы легко догадаетесь, что нужно сделать.

Покеперевод 2 Installer for MS Windows.

Исходный код Покеперевод 2.

Успехов.

    Полезные и не столь полезные утилиты ромхакераAxel     

    00b18.06.2008    

    2003 - 2008АнС     

    Двойной Веб01.05.2008    

Похоже, тенденции Web2.0 понемногу проявляются и в ромхакинге.

Акценты смещаются в сторону казуальности творческого процесса. Перевести игрушку за пару недель стало менее утомительным, чем потратить месяц на прохождение JRPG или написание солюшена/FAQ по любимой игре. Мало кто увлекается фан-транслэйшеном дольше, чем на один проект. Зато ненадолго ощутить себя переводчиком игр теперь может практически каждый - достаточно уделить пару дней изучению открытых источником информации.

Порог вхождения в сферу любительского перевода снизился настолько, что новые переводчики чаще появляются на геймерских форумах (фан-сайты классических видеоигровых серий, разношерстные ретро-консольные сообщества), а вовсе не на сайтах ромхакинг-групп. На форуме Шедевра новичок слишком хорошо чувствует груз ответственности за своё творчество, что зачастую сводит на нет и так невыдержанную мотивацию.

Конечно, качество переводов, выполненных "на коленке со скуки", чаще всего оказывается заметно ниже уровня организованных команд. Но иногда попадаются весьма любопытные экземпляры.

Недавно сразу на нескольких эму-форумах появился товарищ Mefistotel, сразу развивший бурную деятельность по локализации ряда НЕСовских игр, которым повезло ещё не быть переведёнными на русский. Я немного помог ему, в результате получился один неплохой перевод, вполне на уровне старых Шедевровских проектов 2002 года. Думаю, этой работе найдётся местечко в нашем архиве!

    Двойной ДраконАнС     

    Мир после мира11.04.2008    

Привет с того света!

Если кто не в курсе, в 2007 году группа тихо-мирно почила в бозе.

Собственно, тенденции к спаду творческой активности наметились ещё в 2005-м, но именно в прошлом году состав группы ни разу не пополнился. А старички перестали проявлять активность годом раньше.

Да я сам уже года два ничего не переводил. Но пишу я обо всём этом без излишней грусти! Это в 2006-2007 хотелось сожалеть об уходящем поколении и с печалью смотреть на удручающие тенденции развития эму-сообщества, на которые уже не в силах повлиять сам. А потом я удалился от любимой сферы достаточно далеко для того, чтобы увидеть её объективно.

Объективно - значит, не брать в расчёт свой опыт. Судить о сфере, находясь снаружи - не вспоминая, что когда-то был внутри. Как только перестаёшь подсознательно видеть себя мерилом "настоящего" эмуляторщика, открывается немало положительных черт окружающей действительности.

А действительность чувствует себя вполне неплохо! Появляются околоконсольные ресурсы, выходят ретро-журналы, пишутся и модифицируются эмуляторы, создаются ромхаки, ремиксы и видеопрохождения, дампятся игры (в том числе пиратские переводы). Но главное - всё больше простых геймеров узнаёт об эмуляции. Недавно, проходя мимо своей старой школы, среди гула детворы ясно услышал "Хроно Триггер".

Что касается переводов... каждому веку - свои герои. И своя частота релизов. Ведь даже теперь новые любительские локализации иногда выходят в свет.

Вот наш Хроникс в очередной раз удивляет своей неиссякаемой мотивацией. Уж ушли в риаллайф даже ребята, вступившие в группу после него, а этому парню всё неймётся! Сегодня благодаря ему у нас новый релиз - NES-перевод с невероятной степенью проработки мелочей. В этом творении отчётливо видна рука опытного ромхакера старой закалки. Интересно, думал ли когда-то Chronix, впервые в жизни запуская хекс-редактор, что к 2008 году ему станут доступны настолько углублённые методы познания?

Несмотря на то, что я даже не представляю, когда на сайте появится следующий релиз, мне нравится текущее положение вещей. В 2006 я представлял себе будущее в гораздо более мрачных тонах.

Тогда казалось, что стоит на минуту покинуть этот эмуляционный мирок, как его захватят негативные течения, и он превратится в нечто ужасное... Ну что же, вот совсем недавно, когда незаметно для всех сменилось поколение эмуляторщиков, мир стал другим. Но он не стал хуже.

Скажу больше - если оставить бессмысленные аналогии с ушедшим, на этот мир приятно посмотреть со стороны. Интересно понаблюдать за новыми авторитетами. А иногда в него просто хочется вернуться.

    Fantastic Dizzy на русском!АнС     

    Трилогия04.10.2007    

Э-хе-хе, в кои-то веки придётся размять старые косточки. Кажется, за полгода я совсем разучился писать новости. Слава богу, выкладывать переводы ещё умею, да и в хекс-редакторе давеча копался зачем-то...

Если в прошлом году нехватка релизов объяснялась массовым увлечением проектами-долгостроями, то в этом году уже совсем не понятно, куда время уходит. Самое обидное, что от других команд переводчиков тоже многого ждать не приходится - у всех свои причины затухания интереса.

И хотя в составе Шедевра уже одни динозавры, угасающий прогресс ещё долго не остановится. Медленно продвигается работа над большими переводами, всё ещё терзаются публичные проекты на форуме. А вот недавно Хроникс закончил перевод СНЕСовской Ninja Gaiden Trilogy.

Насколько я помню, все три части так или иначе были переведены на русский разными людьми в разное время. Но качество тех переводов варьировалось очень сильно, поэтому появление единого перевода всех трёх частей более чем оправдано. Наконец-то есть главная локализация серии, ну а переводить последующие части, наверное, просто нет смысла...

Очень хочется сейчас затянуть известную волынку насчёт того, что раньше все игры были лучше, а нынче штампуют сплошной хлам. История серии вполне располагает к таким размышлениям - первые три игры были одним целым, создав сообщество преданных фанатов, но вышедшие затем поделки совершенно не соответствовали духу серии. О реинкарнации Ninja Gaiden на XBOX говорить сложнее - игра вышла неплохо, но всё же это уже совсем не тот геймплей, совсем не тот ниндзя.

Наверное, было что-то неповторимое в первых трёх частях на NES, раз наиболее благоразумным разработчики посчитали просто портировать игры на SNES без существенных изменений, нежели создавать убогие продолжения в духе Сеговского битемапа.

SNES-порт выполнен очень точно, пожалуй, местами даже слишком. Графика на уровне других игр для этой приставки выглядит несколько блекло, музыка - тоже посредственно, ну не сравнить с тем, как выделялся этот саундтрек на NES. Но главное - геймплей скопирован во всех подробностях, даже особенности управления вызывают всё те же смешанные чувства, что раньше. Да, эта серия во всём мире известна в первую очередь как эталон сложности. Поразительно, но в неё сложно играть даже с сэйвами на эмуляторе!

Впрочем, что говорить - если вы интересуетесь эмуляцией и приставочными играми, то просто не можете не знать всё это, ведь серия Ninja Gaiden не менее известна, чем те же Nekketsu или Battletoads. Но если для других серий требуется переводить практически каждую игру, то здесь один-единственный перевод решает всё.

    И он решаетАнС     

    Бей кулаком!16.04.2007    

Игры серии Nekketsu всегда выделялись среди прочих своим оригинальным совмещением жанров. Будь то игра на спортивную тему или beat 'em up, в них всегда присутствовали ярко выраженные РПГ-элементы. Downtown - Nekketsu Monogatari (он же River City Ransom) и Downtown Special - Kunio Kun no Jidaigeki Dayo Zenin Shuugou, чтобы там не говорили фанаты, всё же остаются полукровками. Настоящие РПГшники вряд ли бы стали играть в "эту тупую аркаду". И неважно, любители ли они классических ролевых игр или японских. Так неужели в этой многочисленной серии игр не нашлось бы полноценной РПГ? Ведь у Technos Japan был опыт в создании ролевушек. Вспомните хотя бы Sugoro Quest - Dice no Senshitachi!

Да, такая игра существует. Имя ей Shodai Nekketsu Kouha Kunio-kun. Это полноценная ролевая игра, со всеми присущими жанру атрибутами. Тут вам и "магия", и "мана", и "экспириенс". Всё, конечно же, в несколько видоизменённой форме. Также есть приличный список оружия, брони и различных предметов, в том числе и уникальных. А для самых недоверчивых и мнительных - (соло на барабане:)) - нелинейное развитие сюжета! Ну что, убедил я вас, что это полноценная РПГ?;)

А как же фирменный стиль Nekketsu? Неужели в угоду этим "занудам-эрпэгэшникам":) разработчики покромсали все те фичи, которыми так привлекали фанатов другие игры серии? Нет, ни в коей мере. Все те же грандиозные массовые побоища с применением всевозможных подручных средств никуда не исчезли. Наоборот, качество их перешло на более высокий уровень. Теперь в ассортименте игрока почти два десятка различных ударов и приёмов, и это не считая того, что многие из них можно комбинировать. Это практически настоящий файтинг! Для РПГшников, не имеющих представления об оригинальной серии Nekketsu, поясняю: побоища происходят в реальном времени. Более того, время в игре имеет своё реальное значение: если вы ляжете спать вечером, то проснётесь утром, а некоторые события происходят только в определённое время суток.

У игры есть уникальная, на мой взгляд, особенность - возможность игры вдвоём. В какую ещё РПГ (не считая современных MMORPG и RPG c поддержкой сетевой игры) можно поиграть вдвоём? Я могу ошибаться, но о таких ролевушках я не слышал. При игре вдвоём будут немного отличаться и диалоги. Хотя, с другой стороны, играть становится сложнее (точнее сказать, приходится играть очень аккуратно, чтобы случайно не задеть напарника:)).

Очень жаль, что такая оригинальная игра в своё время вышла только в Японии. Даже заядлые фанаты Technos Japan, не владеющие японским, не могли оценить всю красоту и напряжённость сюжета. Но с сегодняшнего дня для русскоязычных игроков больше не существует такого препятствия;) А у бескомпромиссных любителей РПГ теперь появилась существенная причина обратить своё внимание на замечательную серию Nekketsu.

P. S. Игра мне так понравилась, что я не удержался, и в процессе перевода сделал страницу проекта, где описал своё видение характера главного героя игры, и даже написал небольшой FAQ специально под эту локализацию:) Надеюсь, вам это будет интересно.

    Shodai Nekketsu Kouha Kunio-kun (R)gottaX     

    EMO-DIGEST01.04.2006-2007    

Всё-таки весна - великое время года. Непонятно откуда возвращается желание жить и творить. Причём, его, вроде, и не звали, но...

Сразу же ряд новостей!

Tower of Salo По завершении 50% работы над секретным проектом Антон раскрывает истинную причину передачи своего сайта в другие руки - в данное время он усиленно работает над переводом Ocarina of Time на украинский язык. --> подробнее...

Рационализаторы Эму-железячник HardWareMan недавно перепаял джойстик от Sega Dreamcast. Теперь геймпад не только подключается к USB, но и проигрывает MP3, и жарит пончики... --> подробнее...

GoodMerge По сведениям из акомпетентных источников, вследствие ухода Линкса из мира ретроживых, грядёт великое объединение двух крупнейших российских эму-порталов - Emu-russia и Emulatorz! --> подробнее...

ShadowaR! Слово "shedevr" попало в фильтры программ администрирования Internet-трафика наряду с "games" и "sex" после чрезвычайного случая массового отвлечения персонала и полной остановки производственного процесса на известном московском предприятии. --> подробнее...

Невзирая на атеизм Призрак коммунизма бродит по Европе. Последний раз его присутствие отмечено в одном из реставрируемых замков Румынии. Призрак уже 4 года не находит упокоения и по ночам терзает переводчиков AoS... --> подробнее...

Кругом маги Компания Magicgame подала в суд на студию Magicteam за незаконное использование своего имени и адреса на логотипах переводов. --> подробнее...

Цинизм жизни После ряда заманчивых предложений от воротил пиратского рынка видеоигровой продукции, группа ШЕДЕВР решила всё-таки бросить нерентабельную ниву переводов и вплотную занялась продажей приставок и аксессуаров. --> подробнее...

    < остался только форум >SuperSpiridon     

    Ё краткое13.02.2007    

Зима в этом году опоздала настолько, что хотите - не хотите, а эти новости - новогодние.

Давно хотелось как-то определиться в терминах, которыми мы здесь (на форуме) разбрасываемся так легко, как будто все люди с рождения знают, что есть ромхакинг, и как осуществляется любительский перевод приставочных игр.

Лучше поздно, чем никогда. Буду крраток! - накарябал тут пару статей по Теме.

1. Ромхакинг
2. Любительский перевод

Сразу предупреждаю - это не документация по взлому или переводу РОМов. Эти статьи несут исключительно энциклопедическую ценность, но никак не практическую.

Сами статьи уже практически избавлены от иллюзий. Груз постигнутых знаний даже самого эмоционального человека заставит более трезво глядеть на обстоятельства любимого дела. Видеть его слабые стороны и скептически относиться к неожиданностям.

Впрочем, на объективность эти статьи тоже претендовать не могут, равно как и на полноту изложения. Может, они могли бы стать лучше, если бы интерес к описываемым являниям проявляла более широкая аудитория. Ну а лично у меня уже не хватает терпения дорабатывать эти тексты дальше.

Если у вас есть предложения, или вам есть что добавить к материалам статей - пишите на форуме, в сущности, статьи не авторские, любые пожелания принимаются. Есть даже мысль насчёт открытия местного вики-раздела, но терзают сомнения, что оно кому-то вообще нужно...

Надеюсь, выложенные сегодня материалы будут более полезны, чем мне кажется в данный момент (почему-то не очень оптимистичное настроение). Ну, главное, теперь будет куда послать новичка-эмуляторщика, впервые осознавшего, что с играми можно не только играть, но и проделывать другие интересные вещи.

Только.. нет больше новичков, готовых уделить сфере ромхакинга больше, чем пару недель. Остались одни старики. Ворчливые и обленившиеся старпёры. То есть по жизни они и не злые, но... сами понимаете - груз знаний, терзают сомнения, скептически относиться к неожиданностям, не хватает терпения... не очень оптимистичное настроение, нда.

Вот загружаю каждый день эту страничку, и кажется мне, что этот сайт и это коммьюнити существуют уже целую вечность.

    А ведь Шедевру всего 6 летАнС     

    В двух словах29.11.2006    

Буду краток.

Пора завязывать с длинными новостями. Практически любую новость из нашего архива можно описать одним предложением, ан нет - непонятно откуда пошла мода обрамлять исходную фразу сотней эпитетов и сдабривать парой мыслей "по поводу".

Иногда суммарный объём новости и описания игры (в буквах) превышает размер патча (в байтах). Вот вам и гримасы графомании. Нет, скорее, это гримасы геймплея (когда хочется переводить игру с минимумом текста). Но сути дела это не меняет - в результате насильственных манипуляций с личным тезаурусом ньюспостера на основе первоначального факта искуственно нагнетается энтропия, и в итоге все вынуждены вместе с переводом поглощать массу ненужной информации.

Скажем нет диатрибическим разговорам. Самые эффективные новости - это новости одной строкой.

Phantasy Star 2 теперь на русском языке.

И пусть читатель так и не узнает, чего стоит удовольствие произнести эту фразу. Глупо было бы надеяться, что лишняя сотня литер поможет ему сильнее прочувствовать значимость результата для самого переводчика. А те, кто ждал этого перевода, не дочитали даже до этого места - качают.

А между тем, в дополнение к переводу GrayLight создал страницу проекта, где поделился своими мыслями и даже (немножко) историей работы над переводом. От себя могу сказать, что применение экстремального ромхакинга в этом проекте достигло беспрецедентной практичности. Игра просто стала лучше - не только для русскоговорящего геймера (добавление склонения, рода и числа всем наименованиям), но и сами разработчики, думаю, оценили бы эти навороты своего движка. Впрочем, вряд ли сейчас те люди что-либо помнят о технической составляющей своего детища. Вот интересно, существует ли ещё где-то в мире исходный код этой старинной Сеговской игры?..

Короче, не буду больше загромождать вас словесными конструкциями, вы и так знаете, что в таких случаях ВСЕМ нужно ДЕЛАТЬ!

    ЗЫIIАнС     

    Игранизация №19.11.2006    

Как-то так повелось, что мне - ярому ненавистнику творчества многоуважаемой студии Уолта Диснея - время от времени приходится сочинять новости на переводы игр по мультфильмам этой студии.

Поймите меня правильно, я не хочу сказать ничего плохого об их замечательных мультфильмах - яркие, веселые, во многом добрые анимационные картины заставляли меня в детстве открыв рот пялиться в экран телевизора. И своим детям я тоже буду показывать эти мультфильмы - пусть знают классику.

Но я сам уже вырос. Я уже знаю, что добро не всегда побеждает зло. Что не всегда можно точно сказать, где добро, а где зло. Что не всегда с ним вообще есть смысл бороться. Жизнь - сложная штука, как ни крути. И потому сейчас творчество Диснея вызывает во мне, по меньшей мере, легкую усмешку.

Но всё же... я ещё помню то недалекое время, когда ВЕРИЛ. Верил в те сказочные миры, которые открывали нам гениальные аниматоры. И, наверное, именно потому именно я сейчас набиваю эту новость.

Ах да, новость. Сегодня у нас перевод игры по мотивам мультфильма "Пиноккио" от Рефреша. Вы же знаете, кто такой Пиноккио? Ну, по крайней мере, вы точно знаете, кто такой Рефреш! Захотелось острых ощущений? -

    Почувствуй себя дровами!Chaos     

    Сила времени31.10.2006    

Любите ли вы Метроидов так, как их люблю я?

Если сравнивать серию игр Metroid со среднестатистической бродилкой, то, казалось бы, ничего особенного серия предложить не может. Всё уже сотню раз реализовано в других платформерах - и система Способностей, и исследовательский элемент геймплея, и привлекательная героиня, и продуманный научно-фантастический сюжет уже не редкость. Но гениальность Metroid в том, что все компонеты переплетены настолько естественно, что эту серию невозможно спутать ни с каким другим экшн-платформером.

Большинство GBA-игроков и эмуляторщиков давно прошли Metroid Fusion (быть может, неоднократно), но далеко не всем удалось сразу понять всю глубину сюжета четвёртой части. До конца понять все недосказанные детали можно лишь после прохождения всех предыдущих частей серии и основательного обдумывания обрывков воспоминаний Самус.

Эй, как, вы ещё не знаете, кто такая Самус Аран? Немедленно присмотритесь к сегодняшнему релизу! Это ещё в 80-х годах не стыдно было описывать игру "ходит робот, исследует пещеры, стреляет в монстров", но как только грозная Самус сбросила с себя металлический Энергокостюм, одна эра в истории видеоигр закончилась. Сюжеты игр стали серьёзнее и сложнее Mario Bros, программист постепенно перестал одновременно быть автором сценария, гейм-дизайнером и художником.

Уф, да не, ладно, конечно же, дело не в одной игре, а в общей тенденции развития видеоигр в 80-90-х годах, просто игровая серия "Metroid" занимает настолько прочные позиции в умах западных геймеров, что вполне может считаться флагманом каких-то серьёзных этапов вышеуказанного развития. А может быть, я просто слишком увлёкся этой серией, пытаясь всего лишь хорошо перевести одну игру...

Итак, я взялся за проект METROID FUSION ещё в 2003 году по просьбе умудрённого сединами фаната серии Metroid и The Guardian Legend - договорились, что я отвечаю за хакинг, он за перевод скриптов. Ну, как часто бывает, после получения скрипта игры уважаемый mETROID исчез, и больше не появлялся. Так что в 2004 году я отдал скрипт достававшему меня по Аське музыканту NADVooDoo. Но и тут ничего не вышло - получив через пару недель переведённый кусок скрипта и узрев дюжину ошибок в первом монологе, я собрал волю в кулак, настроил зверскую мину и твёрдо сказал парню, что барабанить у него получается лучше. Он как-то обиделся и ушёл в MagicTeam. Обычное дело.

В 2005 году я решил переводить эту достойнешую игрушку сам. Со скриптом удалось справиться всего за пару месяцев, но потом, как в случае с Megaman Zero 2 и Castlevania - Aria of Sorrow, на свет божий объявилась чёртова дюжина графических надписей и прочих хитрых мелочей, которые быстро вводят в транс, отбивая всякое желание переводить. Проект заглох, или почти заглох - раз в месяц я что-то там мучал, без особого энтузиазма и даже без надежды когда-нибудь ЭТО закончить. Но вот, летом 2006, просматривая бесконечный список TODO, я не обнаружил вообще НИЧЕГО по теме Metroid Fusion! Ура! тихой сапой были переведены даже самые рутинные детали! Перевод ГОТОВ!

Быть может, когда-нибудь я открою этот список и за полчаса чтения по диагонали не найду в нём ни-че-го по Megaman Zero и Castlevania...

    МЕТРОИД 4АнС     

    OH, MAMA MIA!10.10.2006    

23 июня 1996 года вместе с новой революционной консолью Nintendo 64 в Японии вышла не менее революционная игра Super Mario 64. Хотя она и не была первой игрой жанра 3D-платформер, тем не менее она раз и навсегда определила, какими должны быть игры этого жанра, так же как в своё время её легендарная предшественница Super Mario Bros. "задала тон" для жанра 2D-платформер (он же сайдскроллер). Не удивительно, что Super Mario 64 была признана критиками по всему миру одной из лучших игр за всю историю игровой индустрии.

На разработку Super Mario 64 ушло менее двух лет, хотя игра находилась в стадии планирования почти пять лет. Любопытно, что ранее разрабатывалась 3D-игра для SNES с участием Марио и называлась она (неофициально) Super Mario FX. Но к тому времени технические характеристики приставки, несмотря на всевозможные расширения, не могли обеспечить должного качества, и проект закрылся, так и не родившись. Тем не менее, многие наработки успешно прижились в Super Mario 64.

Для главного дизайнера и создателя самого Марио, Сигеру Миямото, это была первая полностью трёхмерная игра. Разработка началась с создания персонажей и камеры. На выбор различных ракурсов камеры и её поведения во время игры ушёл не один месяц. В начале планировалось создать с жёстко заданным путём перемещения игрока по уровню с изометрическим видом. Но в дальнейшем выбор разработчиков остановился на свободном перемещении игрока в трёхмерном пространстве со свободной камерой.

По началу разработчикам приходилось использовать рабочие станции Silicon Graphics с похожим железом, в качестве игрового контроллера в которых выступала обычная клавиатура. Далее использовались многочисленные прототипные образцы будущей приставки, в котором присутствовал модифицированный вариант пада от SNES, а также пады, более похожие на конечный вариант контроллера для Nintendo 64. Но несмотря на все усилия разработчиков, игровой контроллер получился не идеальным, и даже сам Миямото признавал это. И всё же и здесь не обошлось без маленькой революции - впервые была использована система обратной связи (появившаяся, правда, чуть позже, с выходом игры Star Fox 64). Ну и конечно же именно здесь впервые появилось аналоговое управление, используемое теперь во всех геймпадах.

Однако если рассматривать Super Mario 64, то разработчиков критиковать просто не за что - настолько удобным и простым, как и всё гениальное, вышло управление. Марио может выполнять огромное количество движений: ходить, бежать, ползти, красться, плавать, цепляться за всевозможные выступы, прыгать различными способами, отскакивать от стен и т. д. Особое внимание было уделено прыжкам и их комбинациям. Все движения были тщательнейшем образом сняты с реальных людей ("актёров") с помощью входившей тогда в моду на телевидении системы Motion Capture.

Конечно же, одним из самых впечатляющих элементов игры была графика. Но говорить об инновациях в этой области можно очень и очень долго, поэтому лучше просто упомянуть, что на тот момент она была просто лучшей. Стоит также сказать пару слов о музыке и звуковом оформлении. Музыку писал Koji Kondo, бессменный композитор для всех игр про Марио. Разумеется, во многих из его произведений, звучащих в игре, можно услышать знакомые мотивы из ранних серий для NES и SNES. Голос Марио предоставил Charles Martinet, голос Принцессы - Leslie Swan.

Ну и напоследок самое интересное - геймплей. Ранее уже говорилось, что игра стала определяющим стандартом жанра. И в первую очередь благодаря своему увлекательнейшему гемплею. Разнообразные игровые ситуации были не раз заимствованы в последующих 3D-платформерах. Огромное количество действий, которое мог выполнять персонаж, а главное, - невероятная по тем временам свобода перемещения и достаточно крупные и разнообразные миры завоевали сердца многих игроков по всему миру. Все игровые издания дали самые высокие оценки этой игре. Игра стала культовой. Ну а теперь у вас есть возможность насладиться этой замечательной игрой на русском языке.

    Перевод Super Mario 64gottaX     

    Сила привычки14.09.2006    

Все как-то свыклись с мыслью, что жанр квестов умирает. На протяжении 10 лет нам об этом твердят маститые игровые аналитики и ведомые геймеры, удаванутые ораторы Интернет-форумов и продвинутые бабульки на скамеечке.

Об этом знают даже те, кто никогда не удосуживался сыграть в классику жанра. И хотя уже не все знают, что такое квесты, но все знают, что они вымерли. С этим свыклись даже те, кто считает жанр лучшим воплощением видеоигровой концепции, но понимает всю бренность бытия и идёт вместе со всеми по обкатанной дорожке модных жанров.

Кто-то до сих пор ищет жемчужины среди выпускающихся время от времени сиквелов (признавайтесь, кто ждёт продолжения Full Throttle и Sam and Max?), кто-то поддерживает новые лики квестового жанра (если очень захотеть, то и вещи типа Fahrenheit можно назвать квестом), так что "умирать" жанр будет ещё лет сто.

Ну а пока... Ролевушки и экшены растаскивают жанр на фичи, растущая казуальность аудитории ограничивает жанр до предела (видели серию GROW? вот так возникают новые жанры на костях стариков), а общее ускорение геймплея современной среднестатистической игры превращает спокойствие атмосферы классических квестов в архаизм и непозволительную трату времени. И всё же, жанр не сдаётся.

Как многие ретро-игры сейчас переживают второе рождение (опять термин, навязанный СМИ) на портативных платформах, так и забытые жанры всё чаще напоминают о себе с экранчиков мобильных устройств. Даже текстовые квесты на j2me порой умудряются продаваться в 2006 году не хуже, чем какая-нибудь паршивая 3D-Action на PC. Но, ясное дело, в первую очередь в дело пошли порты классических консольных/PC-хитов.

К делу! Сегодня у нас отличный релиз - перевод легендарного квеста серии Broken Sword, который уже был портирован на десяток разнообразных платформ. Этот GBA-проект начался более года назад, в основном им занимался один IfritZ, ну а остальные помогали по мере сил. Перевод вышел просто замечательным, этот текст просто приятно читать даже вне игрового процесса.

Качать перевод/искать РОМ рекомендуется всем без исключения. Фанаты жанра давно знают эту серию, их уговаривать не придётся. А если лично вам жанр квестов не близок - ещё не поздно поменять свою точку зрения. Сила привычки не безгранична. Возможно, разрушить шаблонность видеоигрового удовольствия вам поможет именно этот квест.

    Сломанный мечАнС     

    Спидраны вместо переводов06.09.2006    

В свете недавних Димкиных инсинуаций (читаем гостевушку) по поводу бочки и её места в иерархии русского ромхакинга хочу сделать публичное признание! Весь год в отношении переводов я бессовестно пинал балду, раскидывался по мелочам и десяткам проектов, медленно превращаясь в какого-то "свадебного генерала". А всё потому, что в начале года у меня появилось новое интересное хобби, которое помогло мне хорошенько отвлечься от приевшихся переводов, но отняло немало времени и у других вещей, таких как наш с вами риаллайф. Впрочем, с риаллайфом, вроде бы, удалось разобраться, торжественно обещаю в ближайшее время что-то сообразить и по поводу переводов.

Спрашиваете, чем таким интересным увлёкся? Ответ из трёх букв - TAS. Tool-Assisted Superplay как движение и самостоятельное ответвление киберспорта. Tool-Assisted Superplay можно перевести как "_больше_чем_ игра (игра как процесс, а не какая-то конкретная Игра) с использованием вспомогательного инструментария", но не всем по душе наша фирменная отсебятина, так что переводите дословно - "инструментально-обеспеченная сверх-игра" (хм, "сверхиграние"? сверх-гейминг? супер-прохождение? ох).

Сверх-игра - это совершенно новый уровень вовлечения в игровой процесс. Вы больше не играете в игру, вы играетесь с ней, исследуете все её особенности, словно ребёнок вспарываете обёртку и с интересом наблюдаете непредсказуемую реакцию на свои действия. Нет, этот восторг невозможно понять, просто просмотрев результаты творчества - спидраны и развлекательные прохождения. Это надо почувствовать лично, только так.

Посвятил я этому делу почти весь 2006 год. Затягивает, знаете ли. Ладно ещё - пройти Марио за 5 минут или Choujin Sentai - Jetman за 9. Скорость восхищает, но эффект быстро улетучивается. Завораживает и заставляет хотеть "сделать так же!" другое - та необычайная лёгкость, с которой спидраннер вертит всеми игровыми элементами, превращаясь из раба девелоперской задумки в режиссёра своего собственного фильма на основе игрового материала. Этот процесс совсем не похож на всё то, что принято называть геймингом. Это вид искусства, возникший на наших глазах. И в его рамках тоже создаются Шедевры.

Вот уже и на форуме нашем понемногу начинают поговаривать о Tool-Assisted Superplay, хотя и с более приземлённой точки зрения - с позиции создания инструментальных спидранов. Ну, гедонисты, что ещё сказать.

В общем, заходите на сайт tasvideos.org почаще, контент уникальнейший, да и форум там замечательный (мощнейшее сообщество, куча ценных людей), русских уже несколько человек! Помните главное - стать ниндзей может каждый, и при желании любой сможет вникнуть в таинства этого искусства. Не скажу, что будет легко, но лично я смог освоить всё. И было здорово!

Надеюсь, в нашей стране это движение со временем найдёт себе немало активных сторонников. Ну, для затравки зацените недописанное прохождение двух Контр с одного джойстика (образно, провод распаивается на два штекера) - ещё весной мучался целых три дня, потом слегка охладел, но результат, как мне кажется, весьма неплох и даже показателен. Чтобы не думали, что сверх-игра - это только прохождение на время. Определение сверх-игры дать невозможно именно потому, что пока никто не способен ограничить это понятие некими дефиниционными рамками. Это не почерпнуть из Википедии. Это надо прожить.

Хаа! А теперь сюрприз для фанатов Черепашек-Ниндзя! Я недавно сыграл в перевод TMNT - Tournament Fighters от gottaX, и вспомнил один яркий момент из детства. В этом прекрасном файтинге почему-то нельзя выбрать битву Hothead vs. Hothead - курсор постоянно перескакивает, если дракон уже выбран другим игроком. Не знаю, как вам, а мне этой возможности очень не хватало тогда, 12 лет назад, когда в этот файтинг рубились с не меньшим упоением, чем в Mortal Kombat. Эта игра даже сейчас затягивает при попытке запустить-повспоминать. А теперь она лишилась своего единственного минуса - HOTHEAD наконец-то стал полноценным персонажем!

    Драконы вместо черепахАнС     

    Время собирать камни26.05.2006    

Вот иногда как посмотришь, чего мы за эти 5 лет нагородили - прямо страшно становится. Сколько угрохано времени и нервов, а? Даже читать список релизов уже напряжно, хочется усесться поудобнее. Пока я тут перебирал имеющееся на сайте добро - откопал кучу незнакомых переводов, даже не представлял, что у нас такие имеются.

Прикидывайте в уме - если попытаться пройти все переведённые Шедевром игры, то не хватит и года. Переводы, конечно, разные... некоторые уже трудно назвать шедеврами, но, в целом, даже по сегодняшним меркам качество усреднённого перевода вызывает лишь положительные эмоции. Хотя, к творчеству нельзя подходить с усреднёнными показателями. Всё равно у каждого человека будут свои любимые и нелюбимые экземпляры переводов/игр. Каждый сам выбирает - нравится ли ему деятельность группы, или нет. Качество всегда субъективно, лучше попробуем оценить количественные характеристики.

Тут товарищ Black Ace составил впечатляющую таблицу по релизам группы, основная цель которой - предоставить информацию по всем необходимым для пропатчивания РОМам. Больше, надеюсь, ни будет проблемах с подбором верного РОМа. К каждому архиву теперь приложен файл rom.txt, содержащий чексуммы ROMа и другую информацию для точного определения требуемого файла. Вот и представьте, как я матерился, когда перепаковывал каждый архив с патчем. :) Масштаб-с.

Во-вторых, наконец-то написан подробный FAQ по работе с сайтом - освещены все существенные вопросы, возникающие как у впервые попавших на сайт, так и у постоянных посетителей. Быть может, хоть теперь число вопросов о Красном экране уменьшится...

Отдельная часть этого FAQ может расцениваться как политика группы по ключевым вопросам (если что-то забыто - намекните в гостевой). Документ вряд ли можно назвать исчерпывающим, но почитать его будет интересно всем, кто однажды столкнулся с феноменом фан-транслэйшена.

А теперь приз для маньяков-коллекционеров, кто собирает все переводы, независимо от собственных интересов - полный архив готовых переводов на данный момент! В архиве 128+7 патчей, всё вместе весит 10Mb - на данный момент это самые последнии версии, но, конечно же, скоро этот архив потеряет свою актуальность - грядут релизы и обновления.

Уфф, нет, ну столько патчей за один день просматривать нельзя, для здоровья вредно. Мне интересно, какая другая ромхакерская группа в мире имеет в своём активе такое количество завершённых проектов? Вроде бы, Aeon Genesis приближается, к тому же, у них соотношение переводов РПГ к мелочи чуть повыше нашего.

    Будем навёрстывать!АнС     

    Шестая весна02.05.2006    

Эхх, давно не писал я новостей, ещё с прошлого года! Даже на первое апреля выпуск не получился (почему-то это огорчает меня даже больше, чем отсутствие релизов за всю весну). В общем-то, всё объясняется очень просто.

Иногда наступают времена, когда привычное и уже хорошо освоенное занятие больше не приносит радости, не скрашивает серую повседневность, а становится её частью - гнетущей рутиной, приносящей лишь тоску и уныние.

Именно поэтому отдых нужен от всего - от работы и от хобби, от старых знакомых и от старого имиджа... и даже от жизни желательно отдыхать хотя бы раз в 100 лет. :)

При этом отдых - это всего-навсего смена чего-либо, а не полный уход в монастырь. Не зря некоторые Шедевровцы иногда возвращаются к старым потехам - ромхакингу и фан-переводу. Конечно, у всех свои сроки отдыха, но пока мы группа (а не разобщённые личности), процесс не остановится.

Немного жаль, что в последнее время на русской эму-сцене маловато людей, способных сходу влиться в состав группы, как будто они были Шедевровцами с рождения. :] Тенденция такова, что с каждым годом группа пополняется всё медленнее (осторожнее), но, очевидно, это объективные процессы, на которые мы не можем повлиять (ну не брать же в группу кого попало, а?)

Именно из-за "старения кадров" (прям "старение нации" получается) кому-то может казаться, что Шедевр катится по наклонной. На самом деле, это лишь структурный сдвиг - что-то стало лучше, что-то хуже, а в целом энергия сохранилась, чёрт бы побрал эти нерушимые законы.

Сейчас в группе практически нет тех восторженных новичков с горящим взглядом, готовых дни и ночи штамповать переводы бродилок-стрелялок. Кинетическая энергия перешла в потенциальную, поэтому движение может быть не заметно. Все взялись за проекты-долгострои, и необходимость более-менее регулярного пополнения сайта как-то отошла на второй план.

Я в последнее время незаметно для себя самого стал находить новые интересы (почему-то тоже как-то связанные с эмуляцией, замкнутый круг, наверное), хотя переводы по-прежнему имеют высший приоритет (оценивая в долгосрочном периоде). Не буду сейчас особо распространяться, расскажу лишь об одной интереснейшей штуковине, напрямую связанной с ромхакингом.

Ромхакинг - более широкое понятие, чем перевод приставочных игр. Хаки бывают разные - от банального перерисовывания тайлов до полного переиначивания игровой структуры и модификации кода. Позавчера утром я и не представлял, что к вечеру буду корпеть над дебаггером. В общем - читайте небольшую статейку о хаке Игры с большой буквы.

    ТетрисАнС     

    Плоды Прогресса (вторая серия)27.02.2006    

Одни могут назвать случившееся "большой ошибкой", другие лишь пожмут плечами, кто-то скажет, что это должно было произойти намного раньше...

Я, пожалуй, не возьмусь предсказать, прибавится ли качественных переводов приставочных игр на "великий и могучий" после того, что произошло и видимо, остановить уже невозможно...

- А что, собственно случилось?
В принципе, ничего особенного, просто инструмент, о котором ходило множество слухов теперь можно пощупать собственными руками и оценить, насколько эти слухи были правдой...

Выводы о торжественности, трагичности или комичности момента, предоставляется сделать ВАМ!

    PokePerevod v2Axel     

    Конец бесконечности06.02.2006    

Пожалуй, сейчас этот перевод является абсолютным по продолжительности проектом. Поспорить с ним может разве что перевод Chrono Trigger от Leonis'a:) Более 3-х лет прошло с момента начала перевода этой игры. Перевод не просто вёлся поэтапно (как в случае с Legend of Zelda: Ocarina of Time), а ещё и постоянно дорабатывался, исправлялся. В итоге многое из того, что вы могли видеть в ранних версиях, практически полностью переделано и изменено.

Честно говоря, меня этот перевод утомил основательно. Иногда казалось, что он бесконечен, что ему не будет конца. Теперь я вряд ли возьмусь переводить что-то крупное. Но перевод такого уровня и объёма сам по себе уже является знаковым. Мне есть чем гордиться:D Но радости, знаете ли, почему-то я не испытываю. Наверное, так и должно быть, ведь я давно мечтал перевести эту замечательную игру на великий и могучий, а прощание с мечтой (а это именно прощание - ведь перевод готов, и этой мечты уже нет) всегда неприятно.

Хотелось бы, чтобы были ещё переводы такого масштаба. Чтобы не только были - их должно быть больше! Знаете, чертовски приятно осознавать, что ты сделал что-то хорошее не только для себя, но и для многих других, незнакомых тебе людей. Быть может, именно ради этого чувства и затеваются, а затем долго и упорно, несмотря ни на что, ведутся и счастливо завершаются такие проекты.

    Финальный перевод Legend of Zelda: Majora's MaskgottaX     

    Сделай сам05.02.2006    

Много людей предлагают свою помощь в переводе приставочных игр. Но большинство из них не хотят либо не имеют времени изучать ромхакинг. Мы решили пойти навстречу таким начинаниям.

На форуме появился новый раздел, где каждый сможет попробовать свои силы в переводе!

В этот раздел мы будем выкладывать оригинальные тексты из игр. Лучшие переводы скриптов мы воплотим в полноценные переводы и разместим среди лучших работ. Теперь вам не надо просить нас обратить внимание на ту или иную игру - выход русской версии будет зависеть от вас самих!

    Разрабатываемые проектыgottaX     

    Юбилей01.02.2006    

Этот день настал.

Сегодня наш день рождения.

Но эта дата особенная. 5 лет назад появилась группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"! Это большой срок. Даже очень большой срок для подобного проекта в сети.

5 лет наши переводы неуклонно совершенствовались. У нас есть переводы, которыми мы по-праву гордимся. Есть просто хорошие переводы. Есть и посредственные работы. Всё это есть, и это наша история.

За это время состав группы полностью поменялся. Это неизбежно, и это правильно. У людей меняются интересы, и жизнь в конце-концов тоже не стоит на месте. Но появляются новые, не менее талантливые ромхакеры-переводчики, и поэтому за будущее группы волноваться не стоит.

Надо признать, с течением времени оказаться в рядах нашей группы становилось всё сложнее. Но не надо укорять нас в снобизме, мы лишь хотим, чтобы у нас были достойные продолжатели, которые не только не посрамят тот авторитет, который заработала наша группа за эти 5 лет, но и подкрепят его.

Что ж, этот день наступил и прошёл. И кто знает - может быть, этот юбилей не последний...

    Группе перевода приставочных игр "ШЕДЕВР" исполнилось 5 лет!gottaX     

    И снова киберпанк05.01.2006    

Эта тема о не таком уж далёком будущем никогда не угаснет, никогда не будет скучной, пока она не станет настоящим. И к этому настоящему вам предлагается прикоснуться в игре Syndicate.

Здесь вы не будете героем-одиночкой, спасающем мир и человечество. Даже героем вы не будете. А спасать мир и человечество - и подавно. Быть крутым независимым супергероем - этой интересно, но быть злодеем, работающим на суперзлодея (в лице которого выступают мегакорпорации) - гораздо интереснее.

Сами посудите. Под вашим управлением четверо агентов, которые поначалу не намного превосходят конкурентов. Но при правильном подходе вы сможете слепить из них совершенные машины убийства. Оружие и боеприпасы не бесконечны, поэтому вам постоянно придётся следить за аккуратным расходованием вашего боезапаса. Люди вокруг - всего лишь обыватели, бросающиеся врассыпную, заслышав выстрелы. Но среди них найдутся те, которые пополнят ваш отряд в случае потерь. Всё дело в убеждении. А как правильно убеждать, вы узнаете из заставки к игре.

У супергероя всё значительно проще. Он один, а врагов - куча. Причём практически всегда окружающие - его враги. И есть ли смысл сражаться, если все окружающие - исключительно враги?.. В общем, скучно быть супергероем.

Ну что, вы ещё колеблетесь?

Тогда прикоснитесь к будущему...

    ...и установите свой мировой порядок!gottaX     

    Однофамилец нашего Хаоса03.01.2006    

Пока вы тут отмечаете Новый Год, в двух небольших независимых государствах происходят жуткие вещи. Как?! Вы не слышали об этом в новостях? Ну тогда вникайте.

Злобный диктатор Иверии, генерал Хавок, задумал немного расширить свое государство за счет территорий, принадлежащих соседней Моронике, которой руководит честный и отважный генерал Хаос. Хотя, возможно, все совсем наоборот, и Хавок лишь обороняется от нападок своего соседа, который на самом деле не такой белый и пушистый, каким он выглядит в глазах мирового сообщества.

Сейчас это уже неважно. Важно одно - идет беспощадная и кровопролитная война! Поэтому бросайте свои вилки и стаканы, надевайте каски, хватайте любимое оружие и - ВПЕРЕД! За Моронику!

    Или за Иверию.....SergeyK     

    Новогодний Update01.01.2006    

Ну вот, старый год наконец обновился до нового:) С чем я всех и поздравляю.

А у нас обновились переводы для следующих игр:

Исправлены многие ошибки, опечатки и недочёты.

P. S. Между прочим, очень скоро появится один из переводов, указанных в предыдущей новости. Какой именно - это сюрприз. Новогодний.

    Вот такие новости!gottaX     

    Долгострой200531.12.2005    

Вот так, год заканчивается, столько всего хотелось успеть... что же, тем больше хороших релизов будет в новом году!

Думаю, стоит раскрыть некоторые из планов, хотя большинство из нижеперечисленного было известно всем, кто посещал наш форум. Итак, в 2006 году планируется завершить следующие "большие" проекты:

  • Metroid Fusion \ Metroid Zero Mission на GBA.
  • Landstalker + Shining in the Darkness на Sega Mega Drive.
  • Front Mission, Super Mario RPG, Final Fantasy 6 на SNES.
  • Magaman Zero 2&3!
  • Pokemon Ruby/Sapphire - секретный проект... ;)
  • Mario 64 впридачу к Zelda64: Majora's Mask - освоение неприступной платформы ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
  • Castlevania - Aria of Sorrow и Harmony of Dissonance - да.

Ну а сегодняшним релизом у нас выступает серьёзный проект Chronix'а - мастерский перевод НЕСовской РПГ Crystalis! Думаю, сама Нинтендо не знала, что её 8-битная консоль способна на такое - Кристалис превосходит все 8-битные Зельды по любому параметру! По своим качествам ролевушка от SNK приближается к шедеврам золотого века на SNES, и при этом раскрывает множество инновационных идей, которые до сих пор вовсю заимствуются разработчиками для GBA и мобильных платформ. Но теперь у вас есть возможность проникнуться духом первоисточника многих оригинальных концептов Action-RPG - несмотря на многочисленные неурядицы в работе, теперь Кристалис успешно переведён на русский язык!

    С Новым Годом!АнС     

    Заметает Зима16.12.2005    

Не знаю, как у вас, а у меня сейчас за окном сплошной пеленой валит снег. Укрепившаяся зима безраздельно охватила просторы нашего холодного края, облепила снежными хлопьями потоки хмурых прохожих. Каждый день, среди разгула слепящей вьюги нужно прорубаться сквозь мёрзлые осколки битых ледышек. Зато как хорошо потом, отогревшись в тепле перед экраном, мудро посетовать на всё фразой "картинки не грузяццо!". Хорошая фраза - отрезвляет и отвлекает от стресса, когда на улице метель, а идти вперёд надо. Хмм, к чему это я... ага, на Эму-Раше новости "Группа Шедевр выпустила перевод игры...", понятно. Похоже, у нас релиз!

Объект сегодняшнего выпуска - безупречный перевод GBA-игры Max Payne, выполненный gottaX по материалам официальной локализации PC-версии. Перевод был готов уже давно, я всё надеялся, что сам Вовка его и зарелизит, но, похоже, он сейчас слишком занят в риаллайфе. Не буду рассказывать о проекте, скажу только, что эта портативная версия очень удачно интерпретирует атмосферу оригинала, поэтому никто из фанатов не был разочарован новыми особенностями графики. Отличный порт, отличный перевод.

Ну, дальше вы знаете, что делать. Вперёд!

    Max Payne на русском!АнС     

    Сделаем это по-быстрому11.11.2005    

Так, аврал, времени нету, новости сами собой не пишутся, поэтому обойдёмся сегодня без лишних разглагольствований. Вот тут кто-то недавно спрашивал "ну где ж новости?!" - да в печёнках они уже, вот где. Короче, релиз: YS на NES.

Давным-давно уж готов перевод оригинальной РПГшки - родоначальницы неслабой серии ролевых игр, большинство из которых вышло только на японском языке.

Ну и вышли бы они себе, и не отвлекали людей от повседневных забот, так нет же - необычная ролевая система оказалась весьма интересной, начали появляться фанатские переводы на английский, и пошло-поехало. Результатом всего этого безобразия является необходимость мне сейчас сидеть, выдумывать эти новости, при том что вставать через пять часов. Грр...

Кстати, игра какая-то жутко длинная получилась, не то что за пять - за 25 часов не пройдёшь, если играть по-честному. Это в XX веке можно было потратить месяц на прокачивание персонажа, реалии XXI века беспощадно рвут временной континуум, не оставляя шансов на малейшее отклонение от призрачной целевой функции гиперрационального человечества.

Так что лично я при игре в YS нагло заломал жизни героя и поставил максимальный уровень прокачки. Быстро каюсь и убегаю. Ээа, секундочку... Быть может, кому-то из вас тоже нужно торопиться... только перед тем, как вновь погрузиться в безумие пластмассовых страстей загнанного риаллайфа -

    DCTV RFXFNM!АнС     

    Вести с полей12.10.2005    

    РАБОТЫ ВЕДУТСЯАнС     

    Сияние кристаллов ПЗУ24.08.2005    

Итак, свершилось!

После тысячи и одной проблемы мы наконец-то смогли закончить перевод одной из самых лучших игр на Сеге. Мы никогда не торопились выкладывать релиз, пока не возникала твёрдая уверенность в его завершенности и моральное удовлетворение от результата.

Я не зря упомянул множество проблем - дело в том, что сам скрипт игры был полностью переведён чуть ли не год назад. Но из-за определённых неурядиц (как это обычно и бывает), в 2004 году завершить проект не удалось, а потому работа зависла. Но вот, спустя некоторое время, мастерски продвинувшийся к 2005-му году хакер Ghost говорит как-то невзначай, что сломал алгоритм компрессии и готов вести проект. Ну, тут началось! Поиски запылённого скрипта в закромах потрескавшегося винчестера, проверки и тестирование (я лично проходил игру четыре раза подряд во время тестинга) и постоянные тормоза со стороны всех участников проекта! :) А сколько было всевозможных интересных и необычных моментов (приятных, и не очень)! В частности, одним из беспрецедентных событий в процессе перевода стал тот факт, что Ghost смог превратить однобайтовые поинтеры в двухбайтовые! И благодаря этому нам удалось засунуть скрипт в игру именно в том виде, в каком хотелось. Иными словами, это именно тот случай, когда переводчики не подстраивались под правила игры, а заставили игру подстроиться под свои правила! Вот вам яркий пример того, чего можно добиться, если структура игры изначально не позволяет сделать полноценный перевод. Это и доказательство того, что качество перевода зависит от хакера не в меньшей мере, чем от переводчика.

В общем, что сказать. Это Shining Force. Если вы не играли в эту игру (или хотя бы в её вторую часть), мне вас жаль. А если играли, то у вас появился отличный повод пройти её ещё разок.

    Всем сюда!Chaos     

    Одинокий индейский мальчик30.06.2005    

...Одинокий Рейнджер-странник и его верный друг-индеец Тонто скакали по бескрайним прериям, когда Тонто вдруг навострил уши и начал прислушиваться к далекому крику ястреба:

- Кемосабе... Брат мой, Кемосабе... Апачи с востока... - прошептал Тонто.

Одинокий Рейнджер взлянул на верного друга и спрашивает:

- Что мы будем делать?

- На запад, - взмахнул рукой Тонто.

Поскакали. Не прошло и получаса, как Тонто снова остановился и устремил вдаль свой орлиный взгляд:

- Кемосабе... Брат мой, Кемосабе... Апачи с запада...

- Что мы будем делать?

- На север, брат мой, на север.

Прошло ещё полчаса, и Тонто снова остановился. Ноздри его расширились, и он принюхался к запаху ветра:

- Кемосабе... Брат мой, Кемосабе... Апачи с севера...

- Что мы будем делать?

- На юг!

Через несколько минут Тонто снова остановился, соскочил с лошади и приложил ухо к земле:

- Кемосабе... Брат мой, Кемосабе... Апачи с юга.

- Что мы будем делать?

Тонто задумался на минуту и говорит:

- Что значит "мы", бледнолицый?..

Вестерны об Одиноком Рейджере и Тонто были настолько популярны в Штатах, что о них даже слагали вот такие анекдоты (анекдоты про Чапаева с Петькой не напоминает? :)). Несмотря на это, из наших людей практически никто не слышал об этих героях, и фильмов с их участием не смотрел. И зря, потому что это классика жанра.

Недаром KONAMI сделала по мотивам этих фильмов игру на NES с одноимённым названием - The Lone Ranger. Как всегда оригинальную, очень красивую, интересную и увлекательную.

Сегодня я представляю вам перевод этой замечательной игры, который сделал Archisai. Это его дебютный перевод, так что не будьте слишком придирчивы. ;)

P. S. А "Кемосабе" с индейского переводится как "маленький индейский мальчик".

    А hearty hiyo silver!gottaX     

    Сессия подкралась незаметно...08.06.2005    

Ух! У нас ещё одна деяпонизация! На сей раз с японского на человеческий переведена очень оригинальная и даже новаторская (для своего времени) игра Wai Wai World на NES. Немногие слышали о ней, а уж проходили - вообще единицы. Теперь у вас есть отличная возможность наверстать упущенное. Благодаря слаженной работе CaH4e3'а и Eevon'а на свет появился перевод, радикально отличающийся от существовавших до сего времени английских переводов.

Дело в том, что в игре наблюдается следующий парадокс: текст хранится в открытом виде, а поинтеры - запакованы!! Впрочем, у японцев ещё не то бывает, изощрённые ребята. Но вот из-за такого парадокса все переводчики (а различных английских переводов Konami World немало) шли путём наименьшего сопротивления, переводя текст без использования поинтеров. Наши ребята, конечно же, пошли своим путём!

Такое впечатление, что на NES не существует игры, которую Санчез не смог бы сломать. :) Довольно быстро РОМ был зверски препарирован, а алгоритм запаковки - полностью изучен.

Ну а затем Eevon, оторвавшись от Эму-Рашевской суеты, взял, да и перевёл текст с японского, как будто это обыденное дело.

У нас в стране, несмотря на повальное засилие аниме, всё ещё слишком мало людей, знающих (хотя бы на среднем уровне) японский язык. Поэтому когда находится человек, способный перевести скрипт игры с японского на русский, это становится событием.

    Сегодня замечательный день!АнС     

    Убойной дате - убойный релиз13.05.2005    

Уважаю я жанр beat 'em up. Очень. Мне он нравится даже больше, чем ролевые игры. Вообще, хорошие файтинги - моя слабость, вот только меня всегда огорчало то, что игроков там всего два (ну максимум - четыре). Разве это драка? Хе, балет...

Гораздо красивее и насыщеннее смотрятся массовые побоища, желательно с применением всевозвожных подручных средств. Адреналин, однако. Правда, до тех пор, пока тебе самому по комполу чем-нибудь тяжёлым не съездят:))) Мда...

Ещё один недостаток классических файтингов - замкнутая область, на которой сражаются наши подопечные. Другое дело - свобода перемещения. Захотел набить кому-нибудь морду из западного района - пожалуйста, милости просим. Захотел в восточном районе пар спустить - прекрасно, дуй к нам, тут тебя с интересом встретят. Да и по дороге всегда можно для затравки пару десятков морд расковырять...

Вот. А чтобы вы не скучали, мудрые разработчики всегда готовы разбавить экшн умными логическими задачками для особых интеллектуалов - принести то-то и то-то, нажать рычаг там-то и там-то. Ещё и с персонажами поговорить можно - выяснить, кому ещё прописать следует, да и сюжет раскрутить.

Долго можно рассказывать об этом жанре, хотя с виду он очень прост. Но как известно, всё гениальное - просто. Поэтому оставляйте все ваши сомнения в бездумности этого занятия и вперёд...

    Мочить - не перемочить!gottaX     

    Фэнтэзийный киберпанк09.04.2005    

Хотите узнать, что же такое Бег в Тени? Это взгляд на будущее. Это взгляд на время, когда самые невероятные технологии, фантазии и кошмары становятся реальностью. Время, пренёсшее возрождение магии вместе с эльфами, троллями и драконами. Время мегакорпораций, сражающихся за контроль над денежным и информационными потоками и за власть. Когда шаманы ведут кровопролитные поединки с уличными самураями, чья человеческая сущность давно превратилась в кибернизированную, напичканную новейшими и смертоносными киберчастями. Это время врагов нового общества, преступников, называемых Бегущими в Тени, которые предлагают свои навыки за деньги, за честь, за месть, за битву против мегакорпораций и друг друга. Это век Матрицы, глобальной мировой сети будущего, и это век Магии.

Игра начинается с рассказа об уничтожении группы Бегущих. Вашего брата Майкла убивают вместе со всей командой, нанятой на Бег в Салиш-Шидхе, диких землях позади Сиэтла. Кто и зачем атаковал команду, остается загадкой. Потратив все деньги до последней копейки, чтобы добраться до Сиэтла, вы даете клятву отомстить за брата. Одинокий, не имеющий здесь никаких знакомых, без гроша в кармане, вы попадаете в город и начинаете охоту за убийцей Майкла.

Но не всё так просто. Сиэтл - это город, где вам предстоит убивать или быть убитым. У одиночки практически нет шансов выжить. Вам потребуется экипировка, хорошее оружие, навыки и контакты. Для этого придётся наняться на работу. Многие боятся ходить по улицам одни, они могут вас нанять своим телохранителем. Кому-то нужны закрытые данные из чьего-то компьютера, и он может нанять вас на Бег в Матрице, где любая кибербитва может быть фатальной для неудачливого или неопытного Бегущего. Переходя от трущоб к растущим корпорациям, от потоков цифровой информации компьютерных сетей к пограничным диким землям, вы будете бороться за жизнь и искать ключи к разгадке, которые столкнут вас лицом к лицу с убийцей вашего брата. Будем надеятся, что вы не зенофоб-отшельник, так как вам придется иметь дело с эльфами, киборгами, орками, и, конечно же, драконами.

Удачи и удачной охоты!

    Наступает время Shadowrun!gottaX     

    Mumu-digest 200501.04.2005    

Сегодня у нас множество новостей - не только о ромхакинге, но и вообще о том, что творится на эму-сцене.

Красный День Календаря Массовыми демонстрациями страна встретила четырехлетие Шедевра! --> подробнее...

Зашифровались CaH4e3 задампил картридж с секретной базой данных ЦРУ. По предположению, агенты, работающие под прикрытием китайских пиратов, передавали секретную информацию с помощью жёлтых картриджей для NES, что гарантировало высокую степень защиты данных. Однако, с целью получить новый дамп для пополнения NES-ромсета, Санчез взломал защиту и выложил дамп на своей странице. --> подробнее...

Атака клонов MAME Обновился грандиозный эмулятор различных аркадных систем. В версии 0.9999u6 эмулируется новое железо:

  • игровой автомат "однорукий бандит"
  • автомат по продаже Кока-Колы
  • автомат Калашникова

Разработчики не отвечают за сохранность вашего оборудования. --> подробнее...

Nintendo Perestroyka По сведениям популярного издания AMIGA-MACHINE: обновился эмулятор Nintendo Revolution. Автор сообщает, что для корректной эмуляции ресурсов вашего PC всё равно не хватит, поэтому придётся поверить профессионалу на слово. --> подробнее...

All your base Из достоверных источников стало известно, что люди, организовавшие Кудос и Фаргус, ранее были замечены в переводе игр с японского на английский. Об этом свидетельствует самый известный их перевод - Zero Wing для Sega Genesis. --> подробнее...

Poke Perevod 2.0 В разделе Утилиты выложена специальная версия ПокеПеревода 2.0 - Magic Edition. Программа отличается встроенным спеллчекером и деструктором, который срабатывает при обнаружении кривого перевода в патче. При этом программа уничтожает файл с переводом, форматирует винчестер, очищает БИОС и сжигает процессор, дабы оградить мир от порождений зла. Всем новичкам ромхакинг-сцены - качать обязательно! :) --> подробнее...

Перепрофилирование В связи с крайне медленным наполнением раздела GameFAQs группа Шедевр приняла решение перейти от занятия переводами к написанию солюшенов и прохождений. Мы давно хотели объявить это вслух, но тянули до последнего. Однако, многочисленные возгласы на форуме "Дорогу молодым!" оказали решающее воздействие. Появились люди, способные вывести русский ромхакинг из кризиса и поднять качество переводов на недосягаемую ранее высоту. Вот они! --> подробнее...

P.S. Релизов не будет.

    < наш новый форум >SuperPetya     

    Заморим червячка?04.02.2005    

...Итак, товарищи, открываем тетрадки, берём ручки и готовимся законспектировать всё, что я вам сегодня расскажу. Тема занятия - кольчатые черви. Скажите, как вы относитесь к червям? Что они для вас? Маленькие существа, вытянутые розовые тельца которых бороздят бескрайние просторы плодородных слоев почвы? Приманка, идущая на крюк рыболова? Или, быть может, весёлые компьютерные муу... э-э, чудаки, которые отняли у нас столько времени?

Ну, вы по-своему правы. Однако не стоит забывать про самого главного и самого знаменитого представителя этого вида земной фауны. Ещё ни разу, ни в одной нелёгкой ситуации, не оставлял он нас без своей защиты! Надев биокостюм, Джим (так зовут нашего героя) превращается в великодушного друга хороших и принципиального врага плохих. И тогда злодеи знают - им не поздоровится. А хорошие знают, что их спасут.

Так восславим же земляных червей вообще и Джима в особенности! И да прибудет... Что-о-о? Кто сказал: "Кто это такой?" Что, неужели не знаете?.. А почему вы в гипсе? Вам кирпич на голову упал? Нет?.. Корова?!? Тяжёлый случай. Прямо как у нашего героя. Больной, с вами всё ясно. Диагноз - каша и беспорядок в голове из-за высокого давления... Да, вы не ослышались - из-за высокого давления! Вас же коровой придавило?! Ну вот, так что не спорьте... Как лечить, спрашиваете? Это и будет вашим персональным домашним заданием. Изучите аналогичный случай, произошедший с Червяком Джимом и найдите связь между его случаем и вашим...

    Околонаучный труд "Лечение червей от сотрясения мозга"gottaX     

    4 года как один день01.02.2005    

Время летит незаметно...

Но Шедевр становится лишь лучше.

Да! Мы взрослеем, а значит -

растёт роль и масштабы наших творений.

Просторы Будущего влекут новыми мечтами -

мечтами, которые мы можем воплотить в реальность.

Память Прошлого даёт нам веру в свои силы -

оно доказывает, что невозможного не существует.

Будни Настоящего полны муками творчества -

праздники возвещают торжество результатов.

И сегодня история вновь напоминает о себе -

    Сегодня группе исполняется 4 года!АнС     

    Герои возвращаются20.01.2005    

Давненько что-то мы не релизили переводов стратегий. Это и естественно - на приставках это, мягко говоря, не самый распространённый жанр.

Но сегодня у нас именно такой перевод - перевод первой части известнейшей стратегии Heroes of Might & Magic, портированной на платформу Game Boy Color в 2000 году компанией 3DO.

Вообще-то, этот перевод однажды уже был в архиве группы. Старожилы эму-сцены, возможно, помнят те времена, когда Шедевр был небольшим "народным" сайтом. В том далёком 2001 году refresh2000 (ныне SergeyK) взялся за перевод игры безумно популярной в те времена серии - Герои меча и магии. Перевод вышел неплохо, но так как в те давние времена общие сведения о ромхакинге (а особенно о новой платформе GBC) были небольшими, то по нынешним меркам тот перевод нельзя было назвать Шедевром. Но назвать таковым сегодняшний релиз - можно. Уж здесь Хроникс и Санчез потрудились на славу, обновив многие старые элементы и переведя новые (ранее остававшиеся на английском).

В результате мы имеем отличный БОЛЬШОЙ перевод в архиве!

Кстати, о больших переводах... давненько что-то мы не релизили переводов всяких мелочей... аркад, стрелялок, ходилок и бегалок. ;) Это и естественно - ...ну да ладно, об этом в следующий раз. Сейчас главное -

    Heroes of Might and Magic на русском!АнС     

    Новогодний подарок - 307.01.2005    

Последняя Фантазия... Нет, все привыкли говорить "Финалки" - так уж повелось. Никто до сих пор не понимает, в чём же секрет этой серии японских ролевых игр. Одни говорят, что дело в закрученном сюжете. Другие, что в ролевой системе. Впрочем, кто только чего не говорит. Главное, что последняя отчаянная попытка некогда умирающей фирмы породила на свет до сих пор непревзойдённую серию Игр. Да, вот так, с большой буквы. Конечно, их можно назвать попсой, но лично меня это не волнует - мне нравятся "Финалки" и я ничего не могу с этим поделать.

У нас на форуме и в гостевой постоянно мелькают вопросы по поводу Шестой или Четвёртой финалки, мол, когда будет перевод. Оно и понятно - все эти игры, даже в границах серии, весьма самобытны и было бы приятно поиграть в них на русском. Тем не менее, один раз мной было замечено сообщение примерно такого плана: "Отчего не переведёте финалки на Nes?". И тогда я подумал: А действительно, мы же совсем забыли о корнях этой серии. Забыли о том, как всё начиналось. Да, это тоже можно понять - Nes - страшненькая графика, несбалансированная ролевая система, простенький сюжет и всё такое... Все эти мысли возникают сами собой, когда мы упоминаем о старушке "Денди". И, тем не менее... я взялся за работу.

Решив не мелочиться, я замахнулся на последнюю игру серии на Nes - Final Fantasy 3. Как известно, официальной английской версии в природе не существует. Только фанский перевод. Так как японским я не владею, то решил работать с тем, что имею. И понеслось...

По мере первого прохождения мои глаза всё больше и больше округлялись. Эта игра несла в себе, если задуматься, столько новаторских идей для своего времени, что диву даёшься, как всё это поместилось в несчастные 512 кб. Впрочем, обо всём этом я подробно написал на странице перевода. Здесь скажу только, что это, наверное, самая лучшая ролевая игра на Nes. И точка.

Я старался. Видит Бог - я старался. Впервые я написал программу, которая, фактически, является русификатором конкретно данной игры - только скрипты загрузить. Да, я знаю, так положено делать для каждой игры, но всё-таки первый раз - это первый раз. В общем, мне уже надоело набивать эту новость. Так что (простите за банальность - не знаю, как закончить) ВСЕМ КАЧАТЬ!!!

    Final Fantasy 3 на русском!Chaos     

    Новогодний подарок - 201.01.2005    

Уходя, 2004 год оставил нам перевод прекрасной ролевушки на Сегу - Phantasy Star 3!

Перевод, можно сказать, только что "сошёл с конвейера", патч ещё пылает огнём творческого процесса.

Хватайте с пылу, с жару - и вперёд, на исследование вселенной третьей игры из великой серии Phantasy Star. Возможно, кто-то скажет, что это не лучшая игра во всей серии - что же, могу уверить вас, у нас есть планы по переводу и других игр серии! ;)

    Звезда Фантазии III на русском языке!АнС     

    Новогодний подарок - 130.12.2004    

Во-первых, конечно же, поздравляю всех с наступающим Новым Годом! Праздник обещает быть весёлым, а чтобы и в первые дни нового года вам было нескучно, я от лица всех участников группы делаю вам первый новогодний подарок.

Итак, барабанная дробь...

Альфа-версия Legend of Zelda: Majora's Mask с полностью переведённым текстом!

Почему альфа? - спросите вы. Альфа, - отвечаем мы, - потому что в этой версии всё ещё остались не решённые по техническим причинам проблемы, и к тому же полностью отсутствует перерисованная графика! Но это отнюдь не говорит о том, что сам перевод недоделанный. Наоборот, перевод текста в этой версии отшлифован до блеска. Теперь вы можете пройти всю игру о начала до конца на грамотном и приятном русском языке! А для такой большой игры (~500 кб текста) это уже что-то!

Уходящий год был вполне плодотворным в плане прогресса перевода этой замечательной игры, и доказательство здесь, перед вами. Вы сами можете в этом убедиться;) А что же будет в наступающем году... мы узнаем в новом году!;)

Всем счастливого Нового Года! Всё, я пошёл праздновать:D

    Новогодний релиз Legend of Zelda: Majora's MaskgottaX     

    Refresh200429.12.2004    

Ну вот и пришла пора подводить итоги года.

Много всего произошло, мы переводили и мелкие аркады, и большие РПГшки, число переводов перевалило за сотню, появились переводы с японского, качество переводов возросло, мы вплотную приблизились к освоению новых платформ - Nintendo64 и PSX, ну а ценность многих статей, появившихся на форуме, просто невозможно переоценить.

Не буду пока делиться планами на следующий год, скажу только, что они грандиозные!

Что касается повышения качества переводов - здесь я имею в виду не только Корзину, но и многочисленные багфиксы и доработки старых (и не очень) переводов. Обновления переводов редко освещаются в новостях, и в этом году многие патчи изменились без уведомления посетителей.

Точно помню, были внесены изменения/доработки в:

  • Finding Nemo
  • MegaMan Zero
  • Secret of Mana
  • Teenage Mutant Ninja Turtles 3

..и другие, всего не упомнишь. Вообще, всем тем, кто желает иметь у себя полный архив самых последних версий переводов, советую скачать заново всю базу.

Открытый в этом году раздел Russian GameFAQs наглядно показал, что в нашей стране ситуация с солюшенами резко отличается от зарубежной: мало кто у нас настолько любит конкретную приставочную игру, чтобы посвящать ей прохождение/FAQ, а уж о фан-сайтах приставочных игр и вовсе редко удаётся услышать. Чересчур уж сильно российские геймеры привязаны к платформе PC. Что же, возможно, скоро всё изменится к лучшему.

Ну а на данный момент в архиве находится 32 файла, большинство из которых создано членами группы в разное время.

В этом году у нас вновь открылся раздел Наши Проекты. Мы стараемся обновлять информацио о каждом проекте по мере работы над переводом, поэтому данный раздел обновляется незаметно, но довольно часто.

На данный момент он содержит 9 страниц - 7 проектов в разработке и 2 страницы готовых проектов. А уже ближайшем будущем в него добавится несколько новых проектов, а часть старых проектов перейдёт в разряд "Готовые"!

Раздел Документация в этом году совсем не обновлялся, впрочем, всю необходимую информацию всегда можно найти или узнать на нашем форуме.

К сожалению, в этом году резко обострилась одна нехорошая тенденция - почти каждый день на форуме или в гостевой появляются "новички", с буквально нечеловеческим рвением желающие "периводить ромы". Пока что нам удаётся справляться с этим безумным потоком, убеждая всех и каждого в необходимости прежде всего знать Русский Язык. Но этот поток не прекращается, временами то усиливаясь, то ослабевая. Именно поэтому многие из нас просто не решаются выкладывать собственные наработки (документацию/утилиты) в общий доступ, несмотря на огромное желание поделиться опытом со всеми, кто действительно использовал бы эти знания на пользу, а не во вред.

Ну, не будем о грустном, идём дальше.

В разделе Утилиты появилась новая прога от Санчеза - Tscript! Её суть - в автоматизации однообразной работы ромхакера путём создания и исполнения файлов-сценариев. Почитайте документацию - это целая теория! :)

А между тем, приближается пора БОЛЬШИХ релизов! Заходите почаще, на этот Новый Год у нас припасено немало интересного.

    NEStech!АнС     

    Король умер! Да здравствует король!12.12.2004    

Здравствуйте, мои маленькие любители Диснея. Сегодня я расскажу вам одну очень поучительную историю о том, что стать знаменитым очень просто. Давайте, ребятишки, рассаживайтесь в кружок и навостряйте ушки.

Жил-был на свете лев. Был он, значит, царь зверей, великий и ужасный! И был у него братец. Как и положено, настоящий корнеплод, редиска, нехороший человек. И задумал он думу великую - братца своего со свету белого извести. И исполнил он свою думу. А потом захватил власть в саванне и давай беспредельничать. Совсем не стало житья зверью простому. Да только прогадал окаянный - сынок законного короля выжил. Траур у него был великий, а потому не хотел он мстить за смерть отца бесславную. Ушёл он в подполье, и там случилось то самое, великое событие - повстречались ему два славных "настоящих пацана". Жили они по одному единственному понятию "Хакуна матата", что в переводе на русский значило "А мне всё по...". Из депрессняка они его вывели, вырастили настоящим богатырём и отправили на битву с дядей... В общем, всё хорошо у них там кончилось.

Да только наблюдали за всем этим делом американцы со спутника космического и решили, что стоит по этому делу сделать мультфильм, а лучше - сериал, а ещё лучше - игрушку приставочную, ибо зелени срубить можно будет весьма даже немеряно. Только смекнули американцы в самом конце, что игрушка про супер-героя будет никому не интересна, а потому решили сделать игру про "настоящих пацанов" , ибо это "прикольно". И сделали - про обоих сразу.

    Ну, и мы СДЕЛАЛИ!Chaos     

    Заголовок новости06.12.2004    

ПЕРВИЧНАЯ ЗАДАЧА:
Выпустить перевод NES-игры Robocop 3.

ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ:
РОМ игры
ПАТЧ-русификатор
Анимированный скриншот 1
Анимированный скриншот 2
Описание краткое
Описание полное
Новостной блок <<ОТСУТСТВУЕТ>>

Обнаружено 1 ошибок.

ПРОЦЕСС ВЫПОЛНЕНИЯ:
Загрузка данных на сайт...100%
Регистрация нового перевода в базе данных...100%
Проверка корректности выполнения операции...100%

Миссия выполнена. Переход в режим с низким энергопотреблением...

    Ссылка на страницу с переводомTT     

    Из лекций по теории ромхакинга21.11.2004    

..Все классификации условны, все группировки субъективны.

Мы привыкли делить ромхакинг на базовый и экстремальный - это разделение помогает развивать специализацию в наших рядах, а как известно, специализация (в разумных пределах) улучшает производительность.

Суть этого разделения проста. Базовый ромхакинг легко может освоить любой человек, так как он основан на простейших принципах разработки видеоигр. Например, такой очевидный принцип, как обязательность наличия ссылки на фразу из блока текста, обуславливает понятие "поинтер". Всё это доступно на бытовом уровне, и не требует какой-то особой теоретической подготовки. Не нужно знать структуру программного кода, чтобы открыть РОМ в редакторе и изменить строчку незапакованного текста. Поэтому зачастую игры, поддающихся базовому ромхакингу, переводятся одним человеком, который сам ломает и сам переводит.

Экстремальный ромхакинг мы отделяем от базового не столько на основании его "сложности" для освоения, сколько из-за его отделения от перевода. Это уже не просто необходимая процедура для того, чтобы перевести игру. Это нечто большее, своеобразный вид искусства, овладев которым, человек становится отличным от того, кем он был ранее. Возможно, даже его мышление меняется, когда в, казалось бы, безвыходной ситуации он находит решение почти что на подсознательном уровне!

Если базовый ромхакинг пользуется общими закономерностями создания программ, то экстремальный - основываясь на одних законах, стремится "обойти" другие. И именно поэтому освоить приёмы реверс инжиниринга (на которых основывается экстремальный ромхакинг) так трудно для неподготовленного человека.

И тем не менее... время показывает, что грань между тем, что мы зовём базовым, и тем, что называем экстремальным ромхакингом, весьма прозрачна.

Доказательством этому служит наш сегодняшний релиз.

Переводчик (gottaX) совсем не собирался изучать ассемблер и железо платформы SNES, зато очень хотел перевести крутую игрушку - Battletoads & Double Dragon - именно на этой платформе.

И несмотря на то, что в ней был запакован шрифт, ему УДАЛОСЬ сделать это! Пользуясь какими-то шаманскими приёмами и необъяснимыми (то есть, как он ни пытается разъяснить, что он делал, никто не понимает! :)) методами, он обхитрил игру и заставил её показывать русский шрифт.

В принципе, это можно назвать экстремальным ромхакингом, но столь нетрадиционным, что он просто не вписывается в рамки классических методов реверса (хотя, разве можно здесь говорить о каких-то "классических методах"?)

Никто не знает, какие именно навыки мышления помогают хакеру (как человеку без конкретной специальности) сделать то, что не могут сделать другие. И здесь вовсе нельзя сказать, что необходима техническая специальность. Жизнь непредсказуема, и в какой-то ситуации литературовед сможет "взломать" игру быстрее, чем матёрый инженер-спец.

Ромхакинг, как бы он ни назывался - базовый или экстремальный - это просто борьба разума с законами игр.

И эта борьба продолжается.

    The Ultimate TeamАнС     

    lim(sin(x))06.11.2004    

Мы все знаем - предела совершенству нет. Можно бесконечно долго отшлифовывать своё творение, каждый раз улучшая его и находя всё новые пути к дальнейшему улучшению.

С переводами приставочных игр всё точно так же - чем дольше команда работает над переводом, тем качественнее будет результат. И когда уже, казалось бы, всё сказано и всё сделано, в последний момент возникает новая идея о том, как сделать перевод ещё более совершенным.

И не существует никакого определённого предела, после которого исчезает смысл продолжать процесс совершенствования. Этот предел каждый выбирает сам.

Поэтому, если кому-то кажется, что мы слишком долго не выкладываем готовый перевод - значит, его представления о пределе совершенствования просто слегка отличаются от наших. ;)

Сегодня в наш архив вносится новый перевод, который прошёл долгий путь от первой "законченной" версии до настоящего Шедевра. Да, я знаю, если бы мы ещё немного поработали над ним, то он был бы ещё более достоин звания качественного перевода.

Итак - ликуйте, поклонники РПГшек от SQUARE! Перед вами перевод увлекательнейшей игры - Secret of Mana.

Эту игру IfritZ начал переводить ровно год назад, и планировал успеть с релизом до весны 2004 года. Однако, с тех пор многое изменилось, и тот перевод, который вы увидите, имеет очень мало общего с первоначальной версией. Уверен, этот перевод понравится всем!

    Всем... ВСЕМ - КАЧАТЬ! :)АнС     

    Прогрессирующие 85%29.10.2004    

Вышло новое обновление перевода Legends of Zelda: Majora's Mask, о чём вам, значит, и сообщаю:)

Как обычно, переведено дальше по сюжету (до Stone Tower Temple) и не только. Исправлено огромное количество ошибок, ещё больше не исправлено! =)

В этот раз я слёзно попрошу вас, господа геймеры, в процессе играния в сей перевод подмечать ошибочки/недочёты (делая в нужных местах скриншот) и, когда их наберётся с десяток, выслать мне. Или Алексу.

Да, забыл уточнить - в данной версии добавлено совсем мало перерисованной графики. Причина проста: чем больше сжатой графики редактируется, тем больше потенциальных глюков возникает. Поэтому пока мы не закончим перевод и правку текста, особого прогресса в этом направлении не будет.

    Legends of Zelda: Majora's Mask WIP 0.85gottaX     

    Опять Игранизация...22.10.2004    

В поисках Немо... Здесь мне хотелось новость закончить. :) Нет, правда - обычная аркада по громкому тайтлу. И всем всё понятно.

Просто так уж сейчас принято, что по каждому известному имени создаётся игра и качество их, обычно, соответствующее. Когда-то я так же думал и про Немо. Только...

Это же игра для детей. Конечно, найдутся взрослые, которые тоже оценят её, да только не для них создавали эту игру. И этим всё сказано.

История создания этого перевода описывается одним словом - долгострой. MoonLight хотел её зарелизить ещё в феврале! ;) И, возможно, он правильно сделал, что не поторопился - перевод настолько хорош, насколько это вообще возможно для подобной игры.

Итак, кто хочет поучаствовать...

    В поисках Немо!Chaos     

    Игранизация...11.10.2004    

"Здравствуйте дети. Сегодня я расскажу вам не сказку, как вы могли подумать, а быль.

Случилось это давно, во времена отважных воинов, коварных врагов и настоящей любви. Любви, ломающей все преграды, Любви, не обращающей внимания ни на что, Любви, которой сейчас уже не встретишь.

Но обо всём по-порядку. Помнится, было это во времена колонизации Нового Света. Переломная эра для многих людей. Ведь им приходилось уезжать из собственного дома и обживать новое место. И всё бы хорошо, если бы не местные аборигены, так мешающие поселенцам. Но был среди поселенцев отважный юноша... И была среди индейцев прекрасная девушка... И это её история."

Если кто не понял, это завязка мультфильма Уолта Диснея - Покахонтас. Вряд ли найдётся человек, который бы не смотрел этот мультфильм. Чудесная история, рассказанная нам при помощи самых лучших на тот момент анимационных технологий. Конечно, не сделать игру по этому шедевру было просто кощунством.

И её сделали. И что самое удивительное - эту игру нельзя назвать аркадой, как это обычно бывает. Благодаря двум играбельным персонажам, способностям животных, и неодинаковым по стилю уровням, игра носит гордое звание - приключение. Как припомню стометровку на последнем уровне... Эх, молодость...

Даже странно, что перевод этой игры не был до сих пор сделан. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Ну что, ...

    Заценим?Chaos     

    Обратная связь06.10.2004    

Наш сайт становится всё более функциональным, а ведь у нас ещё столько нереализованных планов!

Так вот, теперь открыт свободный доступ к одной из папок на нашем ФТП!

Например, если вы желаете показать нам свой перевод или указать (скриншотом) на баг в каком-то из наших переводов, вовсе не обязательно иметь свою страничку - достаточно закачать файл со своего компьютера в нашу папку Incoming. Да мало ли для чего может пригодиться эта возможность! Одним словом, на сайте появилась ещё одна полезная "фича".

Немного о правилах пользования публичным ФТП.

1. Для входа достаточно ввести только ftp://ftp.shedevr.org.ru, пароль и логин не требуются.

2. Максимальный размер одного файла - 15 мегабайт. Думаю, этого объёма хватит для любого случая. :)

3. Вы не можете удалять закачанные файлы, периодически это делают модераторы. Однако вы можете скачать файлы, закачанные другими людьми, поэтому относитесь к этому ФТП именно как к общедоступному инструменту. Не размещайте на нём какой-либо конфиденциальной информации.

4. Не засоряйте ФТП бесполезным (с точки зрения эмуляции) хламом, ведь всё это безобразие отслеживается бесстрастным логом. Контора пишет.

5. В остальном ограничений нет! :)

    По всем вопросам - на форум!АнС     

    Forget It!26.09.2004    

Расскажу я вам сегодня одну невероятную историю из разряда "Байки ромхакеров"...

"Лаамал я как-то одну игруху"... Хорошо бы начать историю именно так, но начало у ЭТОЙ истории немного другое.

Всё началось примерно полтора года назад, когда я вспомнил, какую игру я просто ДОЛЖЕН перевести на русский язык - это великолепное продолжение игры Lost Vikings на СНЕС!

В отличие от первой части в найденной мною LV2(E) был запакован и шрифт, и текст, что объясняло, почему игру до тех пор никто не смог перевести.

Первые порывы дали обнадёживающий результат - мне удалось разобрать алгоритм сжатия графики в игре (довольно простая разновидность LZ). Но дальнейшие усилия по поиску сжатого текста ничего не дали. Совсем ничего.

И тогда я понял - этот проект не будет лёгким. Возможно, он станет не меньшим долгостроем, чем какая-нибудь RPG. И пусть пройдёт много бессонных ночей, но когда-нибудь я смогу сломать эту игру!

И вот время шло, я занимался совсем другими проектами, переводил совсем другие игры... Время от времени я откладывал всё, и с новыми силами бросался на этого монстра.

Смешно сказать, я выучил ассемблер 65C816 только ради одной игрушки!

Но дело продвигалось очень медленно. Только около 2 месяцев назад я начал разбираться в алгоритме сжатия текста, который более походил на шифровку - степень сжатия оказалась минимальной, а отдельные компоненты зашифрованного текста лежали в разных частях РОМа.

Предвкушая скорую победу, я уже на радостях начал писать программу-распаковщик. И тут произошло...

Обнаружив, что все мои копии LV2(E).smc в той или иной мере запорчены в ходе исследований, я вышел в Инет за оригиналом игры, но на Emu-Russia нашёл только американскую версию РОМа. Не знаю, зачем, но я полез искать в этом РОМе данные по старым адресам.. и вдруг среди безумия байтовых строк наткнулся на ЭТО:

FOOLISH MORTAL, YOU DARE DISTURB THE HOME OF THE GODS!? YOU WILL LEARN FROM ODIN THE COST OF SUCH ARROGANCE!

Дикая мысль молнией промелькнула в голове, и в следующую секунду я уже набирал в Hexpose на поиск слово "TOMATOR"...

И душераздирающий вопль пронзил полночное небо над городом!

Текст в (U)-версии лежал открытым! Он не был зашифрован! И был он в ASCII!!!

...Я перевёл взгляд на свои бумажки со столбиками поинтеров, адресами процедур расшифровки и структурами запакованных данных...

    ...прошло 2 месяца...АнС     

    Сайт растёт..!06.08.2004    

Сегодня на нашем сайте открыт новый раздел - "Наши проекты"!

Этот раздел был ещё на старом сайте, но в 2002 году он был закрыт, так как к тому времени все текущие проекты благополучно завершились, а новых ещё не было.

Идея о возвращении этого раздела возникла ещё в прошлом году, при второй смене дизайна. Прошло немало времени, и вот - новый раздел заполнен потрясающими проектами и открыт для каждого!

Основная цель раздела - информировать посетителей сайта о текущей деятельности группы, о наиболее важных проектах по переводу игр и о прогрессе перевода.

Кроме того, мы решили, что законченные проекты не будут удаляться из раздела, а просто перейдут в разряд "Завершенные". Возможно даже, что там будут появляться страницы проектов, которые уже были выполнены давным-давно - просто для информирования об истории перевода наиболее интересных проектов.

У этого раздела многоцелевое назначение, и, надеемся, он будет полезен каждому.

    -= Our projects =-АнС     

    J2R01.08.2004    

Кто сказал, что "Шедевр" переводит только с английского?!

Конечно, пока у нас не так много людей, разбирающихся в японском языке, чтобы браться за большие проекты перевода JRPG (однако и на этом фронте "работы ведутся" ;)), но почему бы не порадовать вас парочкой маленьких деяпонизаций?

Итак, сегодня у нас сразу два перевода на NES! И обе игры известны каждому, кто знаком с этой платформой.

Первый - это... КОНТРА!! Да, та самая хитовая стрелялка, которую каждый из нас проходил неоднократно. Та самая, да не совсем. :) Не все знают, что играли они в урезанную американскую версию, которая многое потеряла по сравнению с японским оригиналом. Просто поиграйте - разница ошеломляющая!

Перевод Gryzor (оригинальное название КОНТРЫ) с японского осуществил Chronix. Но недавно обнаружилось, что у Gryzor уже есть перевод на английский! :( Это обстоятельство, конечно, не радует.. однако, если сравнивать наш перевод и ТОТ, наш, несомненно, выглядит гораздо качественнее - сравните сами! ;)

Второй перевод - это одна из самых сложных игрушек на НЕС - Final Mission, которую многие называли "Летающей Контрой". Действительно, у этих игр есть много общего.

Перевод Final Mission с японского осуществил CaH4e3, и, хотя там переводить надо было совсем немного, теперь предыстория игры предельно ясна, а значит - есть за что бороться! Ведь сама игра настолько сложна, что даже на эмуляторе пройти её сможет не каждый. Эта игра - настоящий вызов вашей реакции и сноровке.

В отличие от Gryzor, у Final Mission нет переводов на английский (отчасти потому, что существует английская версия игры на том же движке).

Ну и напоследок хочется сказать, что более крупные проекты перевода игр с японского на русский, конечно же, будут осуществляться по мере возможностей группы. Всему своё время! ;)

    Круши всё, что движется!АнС     

    Работа сайта29.07.2004    

Что ни говори, а времена меняются. И мы меняемся вместе с ними. Качество наших переводов постоянно растёт, пусть незаметно, но мы подобрались к тому моменту, когда некоторые из тех переводов, которые раньше казались Шедеврами, теперь уже никак не могут считаться таковыми.

Посетители нашего форума всё чаще обращают внимание на огрехи в старых переводах. И действительно - многие из тех переводов, что были выложены в 2001 году, сейчас были бы просто затеряны в недрах жёсткого диска переводчика.

И мы решили, что ситуацию надо исправлять. Причём сразу в двух направлениях.

1. Повышать качество некоторых переводов вручную. Кто-то доведёт свой старый перевод до ума, кто-то улучшит чужой - дело в том, что многие из тех, кто занимался теми переводами, давно покинули группу. Будут исправляться ошибки, переводиться то, что не смог перевести автор - ведь уровень наших общих знаний ромхакинга заметно вырос по сравнению с теми временами. Понятно, что далеко не все переводы, заслуживающие "багфикса", будут охвачены этим нашим порывом, да и происходить всё это будет медленно и постепенно - ведь мы продолжаем заниматься своими проектами, и отвлекаться на старые переводы будут немногие и нечасто. Мы будем периодически информировать вас о прогрессе. А вы можете помочь нам обратить внимание на наиболее слабые переводы - для этого существует специальный раздел Форума.

2. С сегодняшнего дня на сайте открылся новый раздел "Корзина". В него будут выкладываться те переводы, которые трудно назвать Шедеврами, но которые по разным причинам достойны того, чтобы на них обратили внимание. Предполагается, что содержимое Корзины не будет изменяться так же часто, как содержимое основного архива. Просто теперь посетители сайта смогут увидеть в Корзине те переводы, которые они нигде не могли видеть раньше. Кроме того, некоторые из старых переводов, которые вообще претендуют на вечное забвение (их просто не качают, да и хорошо, что не качают - по таким переводам не стоит судить о деятельности группы), будут перемещены из основного архива в Корзину. Корзина очищаться не будет, не беспокойтесь. :)

Вот такие планы мы ставим перед собой на ближайшее будущее. Посмотрим, что из этого выйдет! Главное, не сомневайтесь - все перемены к лучшему!

    Найди 10 различийАнС     

    1100 in 108.07.2004    

Сессия закончилась, лето в разгаре, работа кипит!

Выкладываю сегодня целую охапку небольших Дендевских переводов - 6 штук! Уверен, каждый найдёт среди них что-то, что навеет приятные воспоминания.

Все эти переводы выполнены двумя нашими ребятами - СаН4е3ом и Chronix'ом, которые наглядно показали, каких потрясающих результатов можно добиться, скооперировавшись для выполнения общего дела.

Итак, всё по порядку.

Во-первых, сто первым стал перевод малоизвестной, но очень хорошей игры Ufouria! Быть может, теперь о ней узнает большее количество людей, ведь игра достойна этого - графика и музыка в ней на высоте, это одна из тех НЕС-игр, которые могут дать фору некоторым играм с 16-битных платформ.

Во-вторых, убойная игрушка Jurassic Park тоже удостоилась перевода! Существует ОЧЕНЬ много игр на тему Парка Юрского периода, но, в отличие от большинства их, эта игра совсем не похожа на обычную стрелялку.

В-третьих, Robocop 2 теперь выполняет команды на русском языке, так что самое время вспоминать сюжет старого доброго фильма!

В-четвёртых, теперь переведена необычная аркада Rainbow Islands, в которой игроку довольно нелегко открыть большую часть текста! Лично я первый раз прошёл её по плохой линии, так и не узнав сюжета.

В-пятых, уф, хорошие новости для тех, кто ещё не забыл, кто такие "зелёные поедатели пиццы". :) На русский язык переведена самая первая часть Teenage Mutant Ninja Turtles - та самая часть, которая была портирована почти на все платформы конца 80-х, от Спектрума до PC.

И наконец, это самая загадочная игра моего (да и не только моего) детства - The Guardian Legend. Как сейчас помню тот вечер, когда я сидел над игрой часов пять - и всё равно не смог пробраться в один из коридоров только потому, что игра была на японском. Глядя на бесконечные значки иероглифов-подсказок, я предполагал всё что угодно, кроме одного - надо было всего лишь подождать!

    Эпоха жёлтых картриджейАнС     

    Дожили...18.06.2004    

Рассказываю почти анекдотичную историю.

Один весёлый чувак в разговоре по Аське сказал мне недавно, что в последнее время каждая новость на Шедевре - просто праздник! :) Ну я обрадовался, спрашиваю: "Что, так здорово?" А он мне: "Нет, так редко!"

Грр... вот такие шуточки. :_)))

Но именно сегодняшний релиз можно назвать если не праздничным, то юбилейным - просто посмотрите на число переводов в архиве! Это же наш сотый релиз!

Да, именно с этого дня количество наших переводов будет выражаться числом из трёх цифр! А это, скажу я вам, рубеж!

Итак, сотым переводом стал Pilot Wings на SNES от IfritZ'а! Необычная игра, и сам перевод на высоком уровне.. сейчас скажу что-то до боли знакомое, но удержаться не могу.... ВСЕМ КАЧАТЬ!!

    ...И ОТМЕЧАТЬ!АнС     

    На перекрёстке миров16.05.2004    

Итак, пришло время для релизов.

Иногда мне кажется, что осталось совсем мало игр-легенд прошлого века, которые не были бы переведены на русский. Вот и ещё одна игра, занимавшая высокое место в ряду великих игр XX века, перешла в разряд русифицированных версий.

Пожалуй, ни одна другая игра жанра Action/Adventure не была портирована на такое множество платформ, как Another World.

Её помнят многие, в неё играли почти все. Эмпирически выявлено: когда человек играет в Out of This World (другое название игры), все остальные игры отходят на второй план, исчезают в другом мире.

Поэтому такая игра просто обязана существовать на русском языке. И сегодня этот перевод перед вами!

    До начала эксперимента 50 секунд...АнС     

    И в глаза свет ударил мечом29.04.2004    

Что-то наша первоапрельская шутка затянулась... :)

Ну, чем вас порадовать нынче? ;) Переводом? А нету.

Хе-хе. Сейчас все сидят над немаленькими проектами, так что неудивительно, что сайт некому обновлять. Ну, ничего, скоро чего-нить выложим.

А сейчас я хочу поделиться новостью исключительно для поклонников Вселенной MegaMan.

Вышедший недавно RockMan Zero 3 (J) произвёл фурор среди многочисленных фанатов этой серии. Это невероятно, но CAPCOM удалось создать потрясающе оригинальную концовку! Такого поворота событий не ожидал никто, да и не каждый человек (автор сюжета) решился бы на такое.

Я не буду полностью рассказывать суть Капкомовской идеи, чтобы не испортить впечатление (кто-то ведь ждёт выхода американской версии MegaMan Zero 3, а кто-то, может, будет ждать русскую :)), могу только сказать одно - уже в первой части возникало ощущение, что здесь что-то не так....




Ладно, поговорим пока о MegaMan Zero 2... о той части серии, в которой Зеро всё ещё...

Честно говоря, в последнее время перевод немного приостановился, но день завершения проекта осталось ждать не так уж долго - работы ведутся. :)

Для затравки - держите пару скриншотов:

    ++ не люблю слово >ремикс< ++АнС     

    Муму-дайджест01.04.2004    

С праздничком всех :-)! По случаю праздника народу полагается огромное количество новостей! Итак:

Фиговое Фуфло 4 Некоторые факты о текущих проектах группы. По сведениям из неопределённого источника в переводе FF4 от АЭСа главный герой будет матёрым панком, разговаривающим тщательно продуманным матом и пугающим врагов своей многозначительной отрыжкой... --> подробнее...

Отхронотриггерили По слухам, скоро свет увидит перевод Chrono Trigger на молдавском языке!.. --> подробнее...

BUGTRAQ Внимание, пользователи GameBoy Advance! В перевод Breath of Fire закралась фатальная ошибка. При возникновении на экране перечисленных далее персонажей при игре на GBA SP черезмерно возрастает частота развёртки экрана, что приводит к взрыву аккумулятора и поражению объектов в радиусе 2 метров. Будьте осторожны! Не совершайте действия: --> подробнее...

Stage 2: Эмуляторы В новую версию Gens от Никодима встроена дополнительная фича: при запуске эмулятора на экране появляется красноармеец и грозным голосом спрашивает: "ТЫ купил универсальный картридж для Сеги?!" --> подробнее...

"Не даёт" Новые дампы от The Gukzz. --> подробнее...

Кругом мегеры По последним известиям, битву за домен shedevr.ru, за который в течение трёх лет отчаянно боролись такие титаны, как КУДОС, РГР, Вектор и другие не менее одиозные группировки, выиграла ранее неизвестная группа с весьма соответствующим ситуации названием - MEGERA. Подсчитываются убытки... --> подробнее...

Доска объявлений Группа ШЕДЕВР приглашает к сотрудничеству людей, владеющих японским языком, для перевода неанглофицированных JRPG и других игр. Оплата? Обязательно, в хохлобаксах по курсу МММВБ. Предоставляется отсрочка от армии и другие льготы... --> подробнее...

    < перевернуть мир обратно >SuperVasya     

    Russian GameFAQs04.03.2004    

Рад известить всех, что с сегодняшенего дня на нашем сайте открывается новый раздел - Прохождения Приставочных Игр на Русском Языке!

Изначально он задумывался как небольшой архив солюшенов, созданных Шедевровцами в разные годы для облегчения прохождения переведённых игр. Однако, учитывая, что альтернативы англоязычному ресурсу gamefaqs.com в Рунете не существует, мы решили попытаться сделать если не что-то подобное ему, то хотя бы более-менее упорядоченный архив прохождений, разбросанных нынче по различным домашним и "народным" страничкам. Поэтому каждый, кто когда-либо писал прохождение/FAQ для любимой приставочной игры, может разместить его в общей базе солюшенов, прислав его нам.

В первое время раздел будет представлять собой обычный список, но если он начнёт стремительно пополняться и будет востребованным среди русскоговорящих геймеров - он будет развиваться, будут добавлены функции поиска, сортировки по категориям и прочее... И кто знает, что может получиться из него в будущем!

Также ценителям приставки SEGA MegaDrive советую не упустить возможность получить перезаписываемый Flash-картридж, на который вы сможете записать любую игру и играть на своей любимой, настоящей, Сеге. Подробности читать тут: Flash-cart.

    Так поддержите этот проект!АнС     

    Fear of the Dark02.03.2004    

Этой ночью наш архив переводов пополнился переводом Clock Tower...

Никогда бы не подумал, что на SNES могут быть такие игры. Страшная, жестокая и невероятно затягивающая своей жуткой атмосферой игра, выход которой запретили во многих странах в связи с тем, что консоль СНЕС прежде всего ориентируется на детскую аудиторию. И только благодаря ромхакинг-сцене теперь у каждого есть возможность испытать силу своего страха, запустив эту игру...

И когда ужас будет сковывать ваши движения, и на помощь не сможет придти ни одна живая душа.. помните - этот солюшен сможет вывести вас из коридоров смерти!

P.S. Похоже, это уже становится хорошей традицией выкладывать вместе с переводом сложной игры (квеста/РПГ) солюшен для неё. Наверное, действительно, пора открывать раздел с прохождениями.

    When the light begins to change....АнС     

    Majora's Mask - дождались 50%23.02.2004    

После длительного перерыва, Alex и присоединившийся к нему gottaX выпустили аж 50% перевода этого шедевра.

Но это не просто 50% перевода текста:

Олитературено огромное количество переведенных ранее диалогов и переведено много новых, дальше по сюжету.

Заменен шрифт, поправлено куча мелких вещей.

В общем - что тут рассказывать. По сравнению с предыдущей версией патча, этот - на несколько порядков лучше по качеству.

Всем любителям Зельд, да и не любителям тоже :) - качать обязательно!

    Zelda64: Majora's Mask RUS - v0.5Anton     

    Здесь был Цезарь23.02.2004    

Перед вами - перевод замечательной игрушки на Sega MegaDrive от MaXXik'а! Буду краток.. Всем качать!!

    AsteriXX АнС     

    1000 in 112.02.2004    

Пришла пора основательно обновить архив!

Выкладываю сегодня тысячу мелочей - небольших переводов тех игр на NES, каждая из которых знакома нам с детства. Начнём!

Во-первых, это преведённый ещё летом Yo!Noid от gottaX. Помнится, много лет назад, глядя на экран телевизора, я недоумевал - то ли это заяц, то ли какой-то переодетый псих. Оказалось - псих. :) Всем советую поиграть - ОЧЕНЬ необычная игрушка.

Во-вторых, это очередной Ниньзя в НЕСовском переводе от Chaos'а. Ninja Gaiden 3 - у этой игры было много фанатов...

В-третьих, это прародитель жанра "тактический шпионский боевик" (tactical espionage action) - Metal Gear от IfritZ'а. Непревзойдённая Metal Gear Solid на PS1 для многих начинал свою историю именно с этой 8-ми битной платформы!

В-четвёртых, внезапно объявившийся на форуме Chronix просто завалил меня переводами на Денди, среди которых замечательная игрушка - Tiny Toon Adventures, которую я когда-то искал по всему городу. Эх, времена были!

Ну и в-пятых, глядя на всё это восьмибитно-аркадное безобразие, я решил выложить свой самый первый перевод. Как и большинство, я учился ромхакингу на NES-играх, стремясь перевести свои любимые игры. В числе их была Rockin' Kats - аркада с очень редким видом оружия - кулаком на пружине. Больше таких игр я нигде не видел.

Желаю всем заново пережить те прекрасные мгновенья, которые были у каждого из нас.. совсем недавно!

    DendyАнС     

    Последняя версия эмулятора Сеги - WGens 2.10-mk2.07.02.2004    

Для тех кто ленится посмотреть в раздел утилит или просто не обратил внимания, сообщаю, что периодически я добавляю в эмулятор Сеги WGens различные полезные функции. В последней версии 2.10-mk2:

  • Добавлен графический фильтр AdvanceMAME Scale2X.
  • Добавлен графический фильтр HQ2X.
  • Добавлен диалог поиска чит-кодов (для бесконечных "жизней", патронов и т.п.)
  • Добавлена поддержка RAR-архивов.

    WGens 2.10-mk2Nick o'DIMM     

    Сказка про Дракона. Дубль 222.01.2004    

Прошло две недели после релиза Дыхания Огня, и вот перед вами тотальный ремейк перевода этой замечательной РПГ!

Исправлено множество багов, протестирована совместимость с "живым" GameBoy Advance, переведено даже то, что изначально переводить не планировалось!

Самое время произнести коронную фразу... ВСЕМ КАЧАТЬ!!!

    Дыхание ОгняАнС     

    Слухи ходят...13.01.2004    

Из недостоверных источников было подслушано, что началась работа над одним крупным и очень ожидаемым проектом... Результаты - о них не слова, но работа ведется, stay tuned...

    Игры, в которые играют люди.DimOK     

    Сказка про Дракона08.01.2004    

Вот он - обещанный "большой" релиз!

Вообще-то, его выпуск планировался на Новый Год, но жизнь как всегда внесла свои коррективы. ;)

Наша коллекция переведённых ролевых игр пополнилась замечательной РПГ - Breath of Fire!

Первая часть серии -= Дыхание Огня =- появилась на платформе SNES в 1993 году и сразу же обрела большую популярность, которую несколько затмили ролевушки от Square.

Порт игры на платформу GBA в 2001 году стал для неё вторым рождением - нельзя не признать, Capcom'овцы умеют делать РПГшки!

Перевод "Дыхания" начался ещё летом 2003 года, весь проект в одиночку вёл Хаос, и я, честно говоря, относился к переводу с некоторым равнодушием - никогда бы не подумал, что он сможет стать настоящим Шедевром и даже украшением нашей коллекции!

Но, посмотрев в конце декабря на "готовый" патч, я понял - этот неогранённый алмаз просто должен стать бриллиантом!

А потом было много всего... большие переводы никогда не даются легко. Мы все отлично поработали над этим проектом, и теперь он перед вами - качайте и наслаждайтесь!

Да, чуть не забыл, кому надо - держите прохождение.

    Breath of FireАнС     

    Описания...03.01.2004    

Недавно мой брат попросил записать на флешку игру Crusader of Centy, которую перевёл DimOK. Поиграв немного, он застрял в одном месте и никак не мог пройти дальше :) Это и побудило меня к переводу прохождения игры.

Итак, можете скачать с нашего сайта описания и прохождение для следующих игр:

    Crusader of Centy (SEGA Genesis)
    Cyber Cop (SEGA Genesis)
    Final Fantasy V (SNES)
    Mega Man Zero (GameBoy Advance)
    Shining Force 2 (SEGA Genesis)

    Не забываем про гостевушку! Nick o'DIMM     

    Refresh200331.12.2003    

Ну что ж, через пару минут наступит Новый Год,

У нас ещё есть время, чтобы завершить этот год по-настоящему!

Мы не всегда напоминаем в новостях об обновлении патчей, однако, сейчас самое время для такого объявления.

Ещё летом появился улучшенный перевод River City Ransom от gottaX. Теперь в этой мощнейшей игрухе непереведённым осталась лишь название, что абсолютно не умаляет достоинств перевода, поэтому можно утверждать - теперь это полный перевод.

Во-вторых, давно пора было выложить ремейк Чёрного Плаща от MasterZ'а - стопроцентная работа, вы только посмотрите на эту красоту:

Недавно выложенный перевод The Lost Vikings от Хаоса имел лишь один недостаток - заставка на английском языке. И вот - этот недостаток мастерски устранил MoonLight, мне даже кажется, что получилось лучше, чем в оригинале!

Ну и патч-перевод MegaMan Zero слегка "пополнел" с недавних пор - ведь предела совершенству нет! Я сознательно не стал переводить заставку, но всё остальное переведено полностью.

Кстати, о МегаМене Зеро. Я и не знал, что у этой игры (и серии в целом) столько фанатов! Один из них прислал мне нечто интересное... я даже не знаю, к какому виду искусства это отнести. Этакий ФанАрт по кадрам любимой игры! Да, Зеро определённо подходит эта пушка!

И последнее, но, пожалуй, самое главное - мы всё-таки открыли новую платформу - Nintendo64. И хотя сейчас там только одна игра - несравненная Zelda64 от Антона - уверен, со временем будут появляться новые переводы. Majora Mask ожидается не ранее, чем через год, но другие проекты скорее всего появятся уже весной наступающего.. 2004 года!!

А в первых числах января ждите хитовый релиз!

С Новым Годом всех!!

    Рыбный сайтАнС     

    С Новым 2004 Годом!31.12.2003    

От лица всех участников группы хочу поздравить всех посетителей сайта с наступающим Новым 2004 Годом!

В предновогодней суете практически не остается времени ни на что, даже на то, чтобы выложить на сайте то, что давно готово. От меня несколько подарков:

Два новых перевода: Принц Персии и Sonic 3D Blast.

А так же два прикольных видеоролика на Сегу: Matrix (230 kb) и Ледниковый Период (2 Mb).

    Наш форумNick o'DIMM     

    Простой советский Маугли13.12.2003    

Предлагаю всем желающим сравнить возможности двух приставок нашего детства - Сеги и Денди.

Сегодня в базу добавляется 2 перевода одной и той же игры - "Книга Джунглей" или по-нашему "Маугли".

Красочную JungleBook для Sega MegaDrive перевёл Никодим. Другую версию - для NES - перевёл gottaX. Конечно, графика в игре на Денди значительно уступает Сежной версии, но среди всех NES-игр она занимает достойное место.

Честно говоря, не знаю даже, какую из них проходить. :) Версию для NES я так и не смог пройти на настоящей приставке... А Сежная версия манит приятной гаммой красок, которая просто радует глаз.

    Наша база переводовАнС     

    FF6 Retranslation29.11.2003    

Всем желающим переводить ФФ6 посвящается...

Собственно, неравнодушным предлагаю отметиться сначала на нашем форуме, со всеми своими текущими наработками (а они есть, я знаю :)), а там уже попросим помощи у наших заграничных друзей, дабы к новому году сварганить что-нибудь бетоподобное!

    Как перевести FF6ДимОК     

    День деяпонизатора28.11.2003    

Ух ты, DeJap обновился!

А у нас тоже есть кое-что интересное. ;)

Замечательная игра от Технос и замечательный перевод от GottaX!

Уличный баскетбол без правил - одна из самых необычных игр не только для NES, а для всей игровой индустрии. Жанр этой игры определить невозможно! Может быть поэтому в неё было интересно играть, не обращая внимания на иероглифы, наслаждаясь неповторимым геймплеем, эээ.. то есть теперь - играбельностью.

Да, теперь игра на русском языке, а самое главное, что теперь она существует только на двух языках - японском и русском!

И это не может не радовать! ;)

    Nekketsu! Street Basket - Ganbare Dunk Heroes (R).nesАнС     

    Again and again...16.11.2003    

И снова ШЕДЕВР рад предложить вам перевод замечательной игры Beyond Oasis: Story of Thor.

На этот раз это перевод, сделанный мною. Так уж вышло, что это мой первый перевод и он был сделан параллельно и абсолютно независимо от студии "ШЕДЕВР" ещё в апреле 2002-го года. Поскольку в день его завершения на сайте появилось новость о релизе, я решил его не выкладывать :)

Теперь же, спустя полтора года, вы можете сравнить мой перевод и перевод ДимКА и КЕНа. В этой версии переведён абсолютно весь текст, в том числе и в секретных меню, перерисована вся графика (кроме заставки :). В архиве находится два патча для обоих версий РОМа - "Beyond Oasis (4) [!]" и "Story of Thor, The (8) (English)". Кроме того - раз и навсегда решена проблема "красного" экрана :)

Одним словом - качайте. И как я завидую тем, кто будет играть в неё в первый раз.

    Beyond OasisNick o'DIMM     

    DEJA VU15.11.2003    

Теперь перейдём к самому приятному - раздаче слонов.

На сегодня, думаю, хватит одного хорошего перевода от Хаоса. Несмотря на то, что это его первая работа, Chaos уже довольно давно занимается переводами, и весьма продуктивно.

Мы уже выпускали перевод игры The Lost Vikings для Sega Megadrive. Но было это очень давно, с тех пор многое изменилось, средний уровень качества переводов повысился, и вот - совершенно другой перевод Потерянных Викингов для GBA.

Сколько лет прошло, а игра всё так же увлекательна. А теперь ещё можно играть прямо на ходу - одним словом, рулез, да и только!

    Потерянные ВикингиАнС     

    Live and Kickin'15.11.2003    

Мы вновь воспряли из тьмы веков, изменив форму, но оставив неизменным содержание проекта!

Наш новый адрес - shedevr.org.ru. А в следующем году мы обязательно вернём себе домены shedevr.org и shedevr.ru и всё будет просто замечательно. А то некоторые нас уже похоронили. Да мы и сейчас живее всех живых! Вместе взятых. :)

Теперь о том, что изменилось. Старый форум, переживший многое за это лето, исчез вместе с некоторыми файлами старого дизайна. Поэтому мы решили полностью сменить внешний вид сайта. Всё отзывы о дизайнерской мысли Никодима пишите в гостевушке. :) Туда же пишите о всех обнаруженных багах и битых ссылках.

    Не играл в FF5 - не качай ЭТО!АнС     

    Три рэ26.07.2003    

Тире-ри-ри-рим! Тимц-тимц! Тириририм! Тимц-тимц! Let the carnage begins! Гоночка!

Трим-терерим! Рокенрольная! Классная!

И вообще классненькая! И ШЕДЕВР live and kicking! И Форум оживает, хвала Акселю!

Ходят навязчивые слухи, что АнС совместно с gottaX и MasterZ'ом готовят что-то очень глобальное, а что - молчат, не сознаются... Когда - тоже не сознаются, наверное после майских праздников :) Короче, интересно живем! Самое главное, что веселимся по полной программе, а веселясь - делаем релизики всякие разные... Но об этом тссссс... Попозже :) Может быть в этом тысячелетии :)

    Поехали!!ДимОК     

    Сказка на ночь12.07.2003    

Какие разные миры открывают нам создатели игр!

Одни из них наполнены благоухающими цветами, милыми монстриками и весёлыми мотивами мелодий...

Но НЕТ! Эта игра из другого мира. Жестокого, беспощадного, как сама жизнь, мира погасших иллюзий, где так незрима грань между человеком и демоном!

Здесь, если шальная пуля не прошьёт героя насквозь и, отразившись от каменной стены катакомб, не упадёт на ещё не остывший труп, то ударная волна вырвет винтовку из слабеющих рук и отбросит несчастного в бездонную пропасть...

И если кто-нибудь попадёт в пасть хищного растения, и у него не хватит сил вырваться из цепких когтей - будьте уверены, оно сожрёт его за пару секунд и разбросает кости по всему экрану.

А мрачная музыка, вливающаяся в вас дикими порывами ветра, никому не позволит сбежать из этого мира до самого конца...

Встречайте - это

    B L A C K T H O R N EАнС     

    Трехмерщина27.06.2003    

Сегодня у нас релиз интересной, но ооооочень сложной, на мой взгляд, FPS с элементами РПГ, которую перевёл Valet2.

В эту игру надо просто "врубиться", и всё станет на свои места. Перед тем, как запускать игру, рекомендую прочитать краткое описание от переводчика.

Игра стоит потраченного на неё времени. Кроме того, это наш 80-ый перевод!

Качаем!

    Кибер-коп на русском!АнС     

    00h18.06.2003    

Кто там просил переводов на GBA?!

Встречайте! MegaMan - та самая культовая серия, которая будет жить вечно, невзирая на всевозможные 3D-навороты.

Большинство игр этой серии содержат так мало текста, что их даже переводить как-то неловко. Но ЭТА...

Собственно, что я тут расписываю - качайте и судите сами. Эмулятор GBA лежит в разделе утилиток. Всё на месте :))

И не забудьте прочитать это!

    МегаМен Номер Ноль!!АнС     

    PokePerevod 1.3417.06.2003    

Утилита перевода приставочных игр, о которой так долго говорили большевики (в моем лице:-) )

наконец доступна для скачивания в разделе утилит.

Хотя расположена она в подразделе генераторов таблиц, возможностей у нее значительно больше...

Вопросы и предложения касательно PokePerevod'a, писать на форуме Шедевра!

    Утилита PokePerevodAxel     

    SF_2_[R]9.06.2003    

Да-да! Это свершилось! Группа "ШЕДЕВР" выпускает самую-самую финальную версию перевода эпической Shining Force 2!

Ну, это просто сверх-перевод! ДимОК и Nick o'DIMM поработали на славу. ДимОК меня вообще поразил! Он как-то сумел в весьма краткий срок перевести текст так, как я переводил бы, наверное, годами. А Никодим распотрошил эту игру настолько, что не удержался и забацал классное мини-интро в начале. Вот что значит - профессионально сработано.

Да, еще ДимОК написал увесистое прохождение этой игры, как раз для таких халявщиков, как я. :)

Так, быстренько отходим от шока, скачиваем и наслаждаемся!

    Сияющая Сила 2!!АнС     

    Что в мире-то творится...4.06.2003    

А здесь люди вообще с русского на английский переводят...

Между прочим, Сони плейстейшн, а обсуждают все вот тут.

И еще, вы только посмотрите, ЧТО УМЕЕТ новая утилитка от Кейт Хансена!!!

    ДЕрусификация FF7DimOK     

    Старая гвардия рвется в бой!4.06.2003    

Ай-ай-ай, сайт был в дауне :)

Просто кто-то что-то изменил, а обратно не поменял :)

Все бывает, теперь все в порядке...

У меня (спасибо Бишопу!) отличная новость! Keith Hansen легендарный создатель Hexpose и Tile Layer'a снова порадовал всех ромхакеров мира новой утилиткой!

Называется она TileMolester и представляет собой, судя по ридмишкам, ПОЛЬНОСТЬЮ настраиваемый редактор графики! Все пробуем, мнения прошу высказывать!!!

    Keith Hansen's TileMolisterDimOK     

    Всем хацкерам1.06.2003    

http://hcs.freeshell.org/

Вот, дизассемблер для Н64... Там еще так много игрушек хороших осталось... Кто-то там просил освоение новых платформ - если кто-нибудь справиться с отладкой нинтендовских картриджей - так оно и будет, и Антон не будет больше одинок в своей деятельности по переводу Nintendo 64!

    N64 disasmDimOK     

    Kunio Kun strikes back!1.06.2003    

Та-дам!!!

У нас релиз, старый-новый, gottaX его смастерил уже с месяц как назад, отличная штучка, должен вам доложить, навроде битемапа, но с кучей разговоров (внимание!!! В патче две версии, одна с матерщинкой. другая без оной, несовершеннолетним и сторонникам чистоты русского языка крайне рекомендуется играть в "облегченную" версию!!!).

Короче говоря, играть очень интересно, чем всех я сейчас и призываю заняться!!!

ЗЫ. А вот форум накрылся пока медным тазом, завтра все должно быть ОК!

    Shin Nekketsu Kouha Kunio tachi no BannkaДимОК     

    Добрейший всем вечерочек...31.05.2003    

А у нас форум открылся!

Красивый, новый!!! Необжитый...

Давайте в нем обсуждать всякие разные штуки, а то гостевушке плохо уже становится (2 мега сообщений накатали за всю историю существования группы :))...

Ну вот, а также переводы новые, которые сегодня выкладены не будут, ежели такой плохой коннект будет и дальше :)

СЕССИЯ КОНЧИЛАСЬ!!!

    Наш форум!ДимОК     

    Технос ФОРЕВЕР!9.05.2003    

Эта очень весёлая игра, со множеством приколов, а также секретов. Считается одной из первых игр смешанного жанра Action/RPG. Просто невероятный простор действий! Вы можете, к примеру, завалить вашего противника, и, если он ещё живой, взять его вместо оружия и... им же отдубасить другого противника!!! А сколько здесь всяких "наворотов"! Конечно, сейчас, когда Diablo 2 считается непревзойдённым по играбельности, а Morrorwind - по графике эта игрушка смотрится, мягко говоря, не очень. Но для своего времени это была РЕВОЛЮЦИЯ! Эта игра также имеет очень высокую играбельность. (Попробуйте, для начала, пройти игру на сложности "МАСТЕР" - посмотрим, получится ли это у вас:)!). Поэтому крайне рекомендуется играть вдвоём! (Правда, игрушка начинает подтормаживать на двух игроках - всё-таки эта консоль имеет свои пределы, но сколько кайфа!). В общем, отличнейшая игрушка на русском языке!

Все качаем и ждем следующих релизов!!!

    River City RansomgottaX     

    Phantasy Star4.05.2003    

ось какой я сайтик на днях откопал!

Phantasy Star - русский фан-сайт!

Все только начинается, давайте поддержим автора, ведь когда появляются фан-сайты - и до руссих версий недолго, ведь правда :) ?

    Phantasy Star RUSDimOK     

    Ру!!!3.05.2003    

А тееперь у нас заработал адрес shedevr.ru!!!

Ура!!!

Запраздновались майские праздникик, сейчас будем работать :)

    .РУДимОК     

    Resurrection - возрождение то бишь18.04.2003    

Итак, снова здравствуйте, уважаемые товарищи радиослушатели.

Давно, очень давно мы с вами не виделись, суть тому были весьма объективные причины.

Проблемы с хостингом, всякие разные поездки по необъятным просторам нашей родины - из-за этого сайт не обновлялся почти полтора месяца. Некоторые паникующие личности даже утверждают, что мы топчемся на месте - вот как! А может быть мы взяли пример с DeJap'a и решили выпускать один релиз в год :) Но это щутка, не бойтесь.

Результатами этого месяца стал новый адрес, shedevr.org (не забудьте обновить закладки!), несколько новых переводов, и некоторое изменение взглядов на саму концепцию нашей организации.

Вот об этой самой концепции я и буду вам рассказывать.

Ну, самое главное, в который раз напоминаю: мы НЕ ЗАКРЫТАЯ организация. Каждый, кто хочет переводить (или научиться переводить), или не переводить, а рисовать, тестить переводы, помогать по сайту, писать новости - добро пожаловать, ваша помощь будет всегда кстати!

Второе: у нас тут не то чтобы демократия, а как бы даже разновидность упорядоченной анархии, то есть каждый занимается тем, что ему нравится, а при необхожимости реализации сложного и большого проекта усилия координируются, и тогда получается настоящая команда.

Как мы собираемся развиваться дальше? Хороший вопрос, я бы тоже хотел знать ответ на него... Разумеется, нужно осваивать новые платформы, в особенности те, что не используют диски :), набирать в команду новых людей. с идеями и желанием двигать русскую эму-хакинг сцену (пока огромную пользу в этом деле оказывают, как ни странно, два белоруса :)), ну и сайт доделывать потихонечку... А вы заходите почаще, когда видно, что твоя работа востребована сразу же появляется желание сделать еще лучше и больше.

Вот, такие вот лирические отступления...

    ШЕДЕВРДимОК     

    Судья Дредд3.03.2003    

Знаете, а ведь интересно!

Оказывается, что у нас все просто замечательно! Даже больше скажу, великолепно!!!

Сейчас я вам хочу представить очень интересную игрушку, Судья Дредд называется. Это такая аркадка, с собирательным моментом, играться очень приятно. Попробуйте, вам понравится!

Ээээ... ну вот, собственно и все на сегодня :) Завтра будет еще. Наверное :)

    Судья ДреддДимОК     

    Хе-хе-хе3.03.2003    

ДимОК - не Дымок!

P.S. To be continued...

    Хе-хе-хеДимОК     

    Сияющая Сила 2 тест-версия27.02.2003    

Время уходит. Уже очень давно исчезло то радостное, доброе чувство, возникавшее при переводе игры, теперь на его место встало твердое и четкое знание, что нужно делать, как это нужно делать, и почему нужно делать именно так, чтобы перевод получился хорошим, чтобы он понравился всем вам.

И все равно, чувствуешь, что чего-то не хватает. Право же, очень сложно понять, как именно будут выглядеть бесконечные строчки скрипта там, в игре... Поскольку хорошая игра достойна хорошего перевода, а Шининг - игра более чем хорошая - мы с Никодимом решили зарелизить бета-версию. Бета она потому, что все еще виснет где-то в середине игры, где еще не переведен текст, и обладает парой досадных глюков, но в целом, вполне играбельна...

Мы будем вам _очень_ благодарны, если вы напишете о всех найденых глюках, как-то девушках, говорящих в мужском роде, фразах не к месту и не ко времени и прочих досадных неприятностях. Мы их все исправим, и тогда, наконец-то, исполнится моя мечта, вы все увидите перевод этой великолепной игры!

ЗЫ. Особая благодарность Никодиму "for making this dream real".

ЗЫЫ. Аууууууууууу! Что, перевелись таланты на земле русской? Если кто знает хорошо английский, или, того паче, ассемблер какой-нибудь - пишите, вы нужны нам, как мы нужны (наверное :)) эму-сцене... Everyone welcomed :)

ЗЫЫЫ. А вообще не слушайте, что я тут понаписал, опять фигня какая-то творится, скучно и грустно, и вообще. Пойду кефир пить :(

    Shining Force 2 (beta)DimOK     

    Дела давно минувших дней...17.02.2003    

Ох, сколько всего я сегодня сделал, аж самому стыдно за такое :) Игрушки переводил, письма писал, даже вот по сайтику умудрился пофиксить скрипт для утилиток, теперь нормально работает... Но не это главное. Главное то, что мне очень хочется. чтобы кто-нибудь (желательно АЭС, как наиболее речистый среди нас) оформил бы историю появления русской ромхакинг-сцены, будет очень интересно почитать... А пока - вот вам сайт ПЕРВОЙ организации (кхм...) по переводу РОМок, встречайте (если кто не знал) - Группа 2RTEAM возвращается!!! Среди особо интересных вещей, которые они выпустили есть 70% релиз Phantas Star 3, и 80% релиз Chrono Trigger, которому пусть и недостает некоторого изящества. но в целом игра вполне играбельна!

Смотрим, качаем, наслаждаемся!

PS. Отдельная спасиба Бишопу, которого по праву можно считать дедушкой руромхакинг-сцены, за то, что он... Короче за то что он был!

PSS. Хотел еще релиз выложить сегодня, но больно спать хочется, извините, завтра контрольная по немецкому :(

    Сайт группы 2RTEAMДимОК     

    Mega Man16.02.2003    

http://www.megaman.net/ - игрушки про мегаменов, очень интересно :)

    http://www.megaman.net/ДимОК     

    Дела юридические16.02.2003    

Всем ромхакерам и сочуствующим посвящается.

    DMCAДимОК     

    Сон идет на пользу16.02.2003    

Кто знает...

Может быть...

Когда-нибудь...

И о нас будут слагать песни...

    Neo GeoДимОК     

    Ау, бета-тестеры!15.02.2003    

Финальный рывок, осталось совсем немножко. Вы нужны нам. Люди которые могут за два-три дня пройти великую игру, выловить тучу багов и несуразных ошибок, и навсегда вписать свое имя золотыми буквами в скрижали русскоязычной ромхакинг сцены.

Начинается бета-тестирование Shining Force 2. Всех желающих/заинтересованных очень прошу намылить мне. Особенно приветствуются участники группы :) Но даже если вы просто большой любитель (и знаток!) этой игры, пишите, может быть именно вас нам и не хватает!

    DimOK     

    Просыпаемся8.02.2003    

Ну что, дорогие и уважаемые посетители нашего сайта, позвольте вас поздравить с окончанием зимних каникул (это к студенческой части), и началом третьей, решающей четверти (это школьникам :)).

Если кто-то думал, что на каникулах больше нечем заниматься кроме как игрушки переводить - он глубоко ошибается :) Вот сейчас учеба начнется - тогда и попереводим. А данный период ознаменовался только маленьким апдейтом в работе над Zelda 64, которая достигла стадии pre-final, то есть готово все, но ничего еще не оттестено :) В любом случае, взглянуть на это стоит обязательно, причем не только взглянуть, но и помочь автору в исправлении опечаток и логических несуразностей коли таковые будут замечены. Ах да, еще и сохраненки нужны, читайте внимательнее новости на страничке!

Но и это не все, Антон выложил еще и 35% патчик к Majora's Mask!!! Вот кому памятник поставить надо за упорный труд в нелегкую годину сессии!

Ну и мы потихонечку ковыряем, доковыриваем ковырянное, и уповаем на то, чтобы все шло как идет!!!

    Zelda 64 на русском!ДимОК     

    РОМы4.01.2003    

http://roms.tomsk.ru/

Тут и наши игрушки есть, все честь по чести :)

Полный набор гудовых ромсетов, по http протоколу - сказка!!!

Качайте, пока не загнулся :)

ЗЫ. Получилось без новогоднего подарка, но ничего, ничегО :)

ЗЫЫ. Пятидесятитысячного посетителя убедительно прошу никуда не пропадать, а отметиться в гостевой с требованиями подарка (только вот какого - не знаю :))

    РОМЫ ИЗ ТОМСКАДимОК     

    fucking сессия21.12.2002    

А вот, чем Сергеич на досуге занимается...

Бред, но прикольно :)

А от себя хочу всем пожелать успешной сдачи зачетной сессии, ибо без нее родимой - ни туды, ни, собственно говоря, сюды.

ЗЫ. А посещаемость растет, по такому случаю и релиз новый надо выдавать... Ролевку какую... Сюрпризную...

    Игрушки от TechnosДимОК     

    Старое и новое14.12.2002    

Грустно мне что-то... Очень грустно... Погрустим вместе, о временах, когда деревья были большими...

С этого все начиналось....

А еще у нас туториалка новая, очень интересная, но немножко сложноватая, хотя я, несмотря на зачаточные навыки в ассемблере, разобрался :) Спасибо Никодиму!!!

    ИсторияДимОК     

    Утлитки10.12.2002    

Заработал раздел с утилитами, прошу участников группы проявить сознательность, и способствовать его скорейшему наполнению :)

Тех же кто не может проявлять сознательность по причине наличия/отсутствия доступа к сайту - качайте, заценивайте, жалуйтесь, что не так, будем фиксить!!!

    УтилиткиДимОК     

    Не ждали...8.12.2002    

А что я вам показать хочу...

И еще рассказать хочу кучу интересных вещей, но уже поздно, спать хочется очень, чуток попозже все расскажу, благо новостей опять накопилось мноооого, выше крыши, что называется...

Всем спокойной ночи, и приятных снов (цветных!).

    Звездные ВратаСпящий ДимОК     

    Вспомнить всё...6.12.2002    

Вот я и закончил с переводом классической игры Flashback. Надеюсь перевод вам понравится. Сама по себе игра заслуживает Вашего внимания, в ней есть всё - захватывающий сюжет, обилие головоломок, высокий уровень сложности, отличная графика и анимация. Я подумал, что такая игра и такого уровня обязательно должна быть и на русском языке, но если вы знаете ещё и немецкий или французский, то Вам и выбирать на каком языке перевод лучше...

    FlashbackАлекс Рико     

    Картиночки...4.12.2002    

    Shining Force 2Nick O'Dimm & DimOK     

    Драконы среди нас17.11.2002    

Ну вот и дождались!

Точнее не то что дождались, получилось!

Дамы и господа, позвольте вам представить новое лицо в нашей группе, прошу любить и жаловать - Алекс Рико!!!

Естественно, каждый переводчик пытается реализовать себя. делает он это, как правило, через перевод какой-нибудь игры. То ли Алекс увлекается кунг-фу, то ли просто любит файтинги, но первой пробой стала игра Dragon: Bruce Lee Story. Первая версия была вполне приличной, хотя и вызвала некоторое количество нареканий, но потом вышла вторая версия, и я вам могу сказать, это просто сногсшибательно, все очень красиво и логично, шрифты смотрятся как родные, фразы (коих, к сожалению, в игре не так уж и много) всегда точно и по теме, в общем действительно получаешь эстетическое наслаждение от игры!

Но это еще не все, сейчас Алекс работает над СНЕСовской игрой, которая называется Flashback, и там-то уж точно будет где показать свой талант! После замечательного первого релиза, я с нетерпением жду второй! И кроме того, когда смотришь на хорошую работу и самому хочется сделать не хуже, ты согласен со мной, Никодим :)?

Кстати, еще разок хочу спросить, может есть товарищи, желающие попробовать сделать первый японо-русский перевод на Сегу? Отыскалась одна интересная игрушка, Dragon Slayer 2 (качайте на http://edgeemu.com), так вот, она расковыриваемая, но только вот на японском :) Кто хочет/может помочь - милости прошу в гостевушку!

PS. А еще сегодня произошло знаменательное событие, у нас 40000 посетитель!!! Им стал Валет2, человек, самолично знакомый с Френком Клепацки, автором музыки к Dune 2! Поздравляем!

Вроде бы все... До скорых встреч.

    Dragon: Bruce Lee StoryДимОК     

    Операция 9.11.2002    

АнС, прости меня!

Держать готовый, перфектный релиз целый месяц - полное свинство, а посему обещаю больше так не делать!

Как раз именно для этого и сделал сегодня кучу скриптиков, теперь можно обновлять через веб-интерфейс туториалки, со вчерашнего дня начал работать раздел про "Нашу команду", и почти готова датабазка с утилитками...

Кроме того есть куча других новостей, которые пока что новостями не являются, но что предпосылки для прогресса на фронтах хакинга СНЕСа и ГБА появились - несомненно... Так вот, что касается СНЕСа, давнееееенько, еще со времен Монстании ничего мы на эту платформу не релизили... И вот, пожалуйста, АнС прислал игрушку про лягушек-боевушек, которую перевел с изрядной долей юмора, что очень приятно :) Играть интересно, только сложно, я дальше третьего уровня не прошел, практики не хватает :( Может быть, у вас получится лучше? Так зачем терять время - попробуйте!

Осталось 150 Кб...

    Лягушки-боевушкиДимОК     

    No comments3.11.2002    

Ждите, скоро все будет готово... Возможно, в этом году...

    Shining Force 2 - best RPG EVER!!!ДимОК     

    Большиииииие новости!28.10.2002    

На самом деле, самое сложное в нашем деле - не переводить, не ломать игрушку, самое сложное - релизить ее. Казалось бы, всего-то делов, наштамповать скриншотов, скомпоновать их, написать описание и залить игрушку на сайт. Однако ж много времени может пройти, прежде чем кто-то сподобится на сии действия в отношении уже готового, крепко и добротно сделанного перевода.

Я поборол себя, и решил, что пора начинать раздавать релизы. К сожалению, сие начинание будет прервано моим четырехдневным турне в Ярославль (ау, есть кто оттуда?), но по возвращении из поездки оно будет продолжено. Теперь немножко страшных тайн, что уже готово, что не готово еще, но скоро будет...

Всего незарелизеных готовых проектов у нас ээээ... тек-с, этот, и еще тот... в общем, чуток побольше пяти. К сожалению, эпохальных среди них нет, но есть хитовые, очень хитовые игры, и, что радует, нет ни одного перевода, который я мог бы назвать "слабоватым", все-таки потихонечку мы растем, и наша работа начинает выглядеть все более и более профессиональной. Среди этих проектов есть гоночки, есть две стрелялки, одна всехзамочиловка, и одна бродилка, которую я не знаю, релизить или нет, поскольку она представляет собой первый опыт в переводах некого Джарвиса Патсковича, и поэтому вышла не до конца удачной, но... почему бы и нет, короче говоря. Выскажитесь, хотите ли вы видеть ВСЕ релизы, или только те, которые покажутся мне достойными вашего внимания, у нас на форуме или в гостевой, ваше мнение действительно очень важно!

Так, о чем это я? Ах да, о проектах... Сейчас мы работаем над кое-чем, что всем должно понравиться, и, действительно, может быть названо "эпохальным событием" российской ромхакинг сцены... Но это если все будет хорошо... Кроме того, вернувшийся из долгого оффлайна Бугермен взялся за один очень перспективный проектик, который наверняка, при должном исполнении сможет потягаться по популярности с Пиратами Темной Воды... Еще... А, касательно ФФ6 и Хроно Триггера. В связи с общим подъемом активности посетителей сайта (а этот факт не может не радовать!), появились некоторые подвижки... Так, за перевод Хроника (который уже по счету?) взялся piroJOKE, личность весьма неординарная, а потому способная осилить эту великолепную, но и очень сложную в переводе игрушку. С ФФ6 тоже что-то происходит, еще один безрассудный храбрец бросил вызов тремстам килобайтам текста... Посмотрим, посмотрим, может быть на этот раз мы получим полный перевод этой игры?

Ах да, совсем забыл рассказать о еще одном новичке! Зовут его Алекс Рико, и очень похоже, что в скором времени в нашей группе станет одним хорошим переводчиком больше! Сейчас он работает над двумя проектами: один на сегу, его название я пока хотел бы сохранить в тайне, а второй - захватывающая игра для Super Nintendo под названием Flashback!!! Не знаю как вы, а я очень жду этого релиза!

Если у вас хватило терпения дочитать эту новость до этого места, то вы, без сомнения, достойны щедрого вознаграждения :) Таковым сегодня выступает перевод замечательного (одного из лучших на Денди) платформера, Chip and Dale 2! Его сделал МастерЗ, делал достаточно долго, поэтому игра получилась на загляденье! Тем, кто играл - советую пройти ее еще разок, кто не играл - я вам завидую! Ни к чему не обязывающая игрушка, просто чтобы весело провести время, сейчас таких уже не делают... Переведена вся графика, весь (разумеется!) текст, как говорится "Полная русская версия" :) Качайте и играйте!

И последнее, но не в последнюю очередь. Если вы любите старые приставочные игрушки, умеете красиво рисовать, считаете себя знатоком равно как английского (а еще лучше японского), так и (обязательно!) русского языка, или вы знаете какой-нибудь ассемблер и хоте ли бы попробовать себя на поприще ромхакера - не стесняйтесь, пишите нам, оставляйте сообщения в гостевой, на форуме, мы всегда рады помочь тем, кто в этом нуждается, и всегда рады видеть новых переводчиков, художников, программистов! Вместе мы сила, вместе мы переведем этот мир! И не только его!

    Чип и Дейл 2, новый релиз!ДимОК     

    Планов громадье24.10.2002    

Я тут, значит, менюшку чуть-чуть пофиксил...

Это самое легкое, что нужно было сделать :)

Теперь надо наполнять все это дело содержимым... Сначала очень прошу всех, кто знает, что такое Hexpose и чем оно (она?) отличается от Table Auto Generator, а также может и хочет помочь нам сделать нормальную базу ромхакинг утилек, чтобы на зофар за ними не бегать - отметьтесь в гостевушке, пожалуйста!

Ну, вроде бы все, релизов сегодня не будет, такой вот я жадный и злобный! На самом деле поздно уже, я спать хочу, я лучше еще немножко Шининга переведу, а релизы будут, много будет... Попозже :)

Stay tuned! (а вот как эту вещь по-русски сказать я и не знаю :( )

ЗЫ. А я TOEFL сегодня писал :) 638 балов, я думал хуже будет!!!

    Сайт о певице, которая сейчас играет в моих наушниках :)ДимОК     

    Сказал бы я что-нибудь по-японски... Да не обучен :)21.10.2002    

Для начала хочу сообщить о грандиозном прорыве, произошедшем пару недель назад. Мы переводим теперь не только с английского, стараниями СанЪка (многие до сих пор наверняка помнят его феноменальный перевод Dizzy Adventure),вы можете насладиться игрой, которая до сих пор была выпущена только на японском! Игра называется Cattou Ninden Teyandee, или, по-простому, "Кошки-ниндзи".

Игра сделана по мультику, очень, должен вам доложить, хорошему (по крайней мере, если верить воспоминаниям восьмилетней давности), поэтому графика на высоком уровне, и наличествует весьма интересная история, которая до поры до времени была недоступна незнающим японский.

К большому сожалению, СанекЪ перевел только первую часть игры... Если вам понравится его работа (а я в этом просто уверен) - напишите в гостевой книге, или на форуме, поддержите морально автора проекта, и тогда, без сомнения, мы скоро увидим полную версию первого японско-русского перевода (именно перевода, а не интерпретации, как сделала 2R Team при переводе Kunio Kun Soccer).

Качайте, играйте, высказывайтесь по поводу конкретно этой игры, и по поводу переводов с японского вообще.

    Кошки-НиндзиДимОК     

    История игровой индустрии21.10.2002    

Пока я закачиваю релизы... Почитайте-ка интересную (очень!) статью о том, откуда есть пошла сега-мега-драйв, что было до нее, что стало после, вплоть до появления PS2...

    Видео-игры: историяДимОК     

    Perl12.09.2002    

А сейчас я пишу пересчитывалку пойнтеров для Rock'nRoll Racinga на перле :)

Это ж надо так извратиться :):):)

    Форум о PerlеДимОК     

    300002.09.2002    

Тридцатитысячного посетителя прошу оставить сообщение в гостевушке!

Очень!!!!

    ГостевушкаДимОК     

    Первый день календаря1.09.2002    

Новостей будет мало.

1). Главный (я бы даже сказал, последний ;)) герой записки "Памятный Разговор" перечитал ее и попросил меня ее удалить (хотя, раньше был согласен с помещением этого дела на сайт). Люди, в самом деле. Он там только прикалывался, но не был понят. Он - действительно хороший, отзывчивый и очень душевный человек, а еще - очень большой мой друг. Быть может, вместе напишем какую-нибудь статью или же я напишу что-то с его участием (хвалебное в его сторону ;)). А записку больше не ищите.

2). Я залил-таки на сервер клип по восьмому финалу. Пусть будет к нам поближе. :-)

И еще. Пользуясь случаем хочу поздравить всех детей, родителей, старших сестер и братьев с 1-е сентября. Первый день календаря - один из самых трогательных праздников. Годами я несу перед глазами картину - иду я в 9й класс, а рядом бабушка провожает внука-персоклассника и слезы у нее, как из водопроводного крана. А, помнится, когда-то я сам был первоклассников и узнал очень хорошего человека - нашу первую классную... Первая любовь, настоящие друзья и все остальное - это связано с школой! Дети, учитесь добру, свету и всегда стремитесь быть хорошими людьми и всегда радуйте своих бабушек...

    А вот лучше памятный URL ;)АЭС     

    Йо-хо-хо!!!25.08.2002    

ЭТО СЛУЧИЛОСЬ!!!!!!!!!!!!!!!

ШИНИНГ ФОРСА 2 ВЗЛОМАНА!!!!!

ПЕРЕВОДИТЬ БУДУ Я!!!!!!

300 кб текста но это фигня, я помню каждую строчку диалогов наизусть!!!!!!

ЭТО БУДЕТ ХИТ!!!!!!!

А пока смотрите на мааленький фокус, который стал возможен благодаря новому "шедевровцу" Nick o'DIMM'у!!!!!!!

    Мы и так теперь умеемДимОК     

    Задание на каникулы выполнено! ^__^22.08.2002    

Не ожидали обновления? Еще большая неожиданность в том, что его выполнил - Александр Сергеевич aka АЭС aka AlexMAN. Я сам от себя не ожидал. ^__^ Но ведь я - основатель, так что нужно иногда и выполнять свои родительские обязательства? Хочу сказать, что "Шедевр" - это, в первую очередь, группа людей, а не переводчиков. И, когда переводов мало, мы найдем такую область, где тоже можно совершать подвиги. Одно время мы с Кеном хотели создать раздел музыки и пр., ДимОК одобряет потенциальный раздел "чтиво" и пр. Так что, идея создания "оффтопичной рубрики" родилась не вчера!

Новости вышли большими. Итак, что же нас ждет?

--> Сначала чуть-чуть ниже вы увидите новость "Такого вы еще не видали! О__о". Там - мой проект-сюрприз, такого вы, действительно, еще не видали!

--> Потом спускайтесь еще ниже и читайте новость "Свежее чтиво, еще хрустящее с мороза!". Там я выложил много текстов, интересных для прочтения. Особенно советую "Творческий Флейм" - это "крупная проза", которая писалась всем форумом UFF, тем не менее, у нее есть интересный сюжет и вполне связная цепочка событий.

--> А, ежели вы совсем опуститесь, то увидите низкую, но, все равно, новую новость (простите за каламбур) под названием "Поиграем за оборотня!". Это - новый перевод всеми любимой, супер-известной дендевской аркады про оборотня. Да еще и с супер-красивыми высокохудожественными буквами! Настоящий подарок ценителям и эстетам.

Как видите, добрый Дедушка Укен (еще один из моих ников ;)) достает из своего мешка нешуточные подарки - а ну, кто быстрее резвернет? ;)

PS Спасибо Димку за облегчение обновлений. Спасибо моей маме за то, что она есть! Спасибо солнышку, что оно так ярко светит! Спасибо всем, включая меня. А особенный привет я хочу передать Тюхе, Матюхе и Калупаю с братом...

^______^

PPS Думаю, после видео под ГрОба, меня могут побить как фанаты ФФ, так и фанаты ГО. А, после выкладывания творческого флейма, задавят обвинениями в том, что я выложил то, что никому на фиг не надо. %)

Так что, я лучше снова смотаюсь... быть может, ненадолго, а может быть и как всегда... %)

Пакеда!

    Кликайте сюда - я придумал кое-что очень интересное... Но вам эт' НЕ понравится!Александр "АЭС" Сергеевич     

    Такого вы еще не видали! О__о22.08.2002    

Nyaaa! ^___^ Знакомьтесь! Сие - мой проект-сюрприз! Прошу любить и жаловать, вот он - гвоздь нашего "большого оформления" и главная тема "задания на каникулы" (правда, я бы туда вписал и ремейк "Творческого Флейма", но о нем - ниже). ^_______^

Насколько я знаю, такой смелый концептуальный акт аналогов не имеет. Идея настолько глупа, банальна и наляписта, что я, вроде как, первый додулся... Ну, или, во всяком случае, один из первых. Что не столь важно.

А суть вот в чем - сместить игровые видеоролики с песнями группы "Гражданская Оборона". Да-да, видеоролики игр, на которых толстосумные корпорации заработали денег. С песнями "Гражданской Обороны", с этими "матерными кричалками", как их представляет себе большинство. Да-да, эти невинные игры с этим грязозвучным ужасом. ^__^ А еще - червяком, земляным червяком... ^_____^

Цивильным людям спешу сообщить радостную весть! Я - самый большой кайфообломщик в мире! Я порезал все матюжки, заменив их на противнейшие "бииииипы!". Поэтому, не приколется цивильный мальчуган, не услышит он опопсевшего в последнее время мата...

И еще... разберемся... Песня в клипах (по крайней мере, в этих) - не самоцель. Тут главенствует видеоряд, а, значит их настоящая ценность не в халявных песнях, а в хорошо (или плохо? себя не оценишь) подобраном видео. Если у вас нет лиценз. CD с песней, используйте эти ролики чисто для ознакомления. Качество звука тут очень низкое, гораздо ниже, чем на CD, так что, их ценность как "бесплатного сыра" сведена к минимуму.

Прошу учесть, что, по словам автора этих песен, атональность, нелепость и все прочее лишь усиливают драйв. ^__^ И еще, по его словам, любительское творчество нужно весьма и весьма уважать, каким бы непутевым оно ни казалось... Вот! ^__^

ПЕСНЬ 1. TEKKEN 3

Этот ролик я сделал очень легко. Он простенький и, быть может, этим подкупит пару посетителей нашего сайта. Если хотите что-нибудь посложнее и покрасивее, советую устремить свой взор на "более другие" мои клипы.

ПЕСНЬ 2. FINAL FANTASY 7

Мой первый опыт в деле составления роликов. Мрачная сущность Шинры, угнетающий футуристический антруаж, тысячи жертв и подмена всего живого машинами и механизмами...

ПЕСНЬ 3. FINAL FANTASY 8

Мой любимый клип. Создавался как самый худший и нелепый, но результат вышел весьма красивым. Хоть и очень наивным. Скволл и Риноа контрастируют со всеобщим насилием и неприятной мне сущностью SEEDов, которые решают вопросы грубой силой.

ПЕСНЬ 4. FINAL FANTASY 9

Перебирая все видеоролики и вспомнив сюжет всех FF, я понял, что... Для меня лучшая на ЗЫЧ - это FF9! Без приколов. А это - очень живое видео из очень живой игры под живительную боевую песню...

ПЕСНЬ 5. ИГРЫ-МУЛЬТЯШКИ

Под конец захотелось что-нибудь ненормального, неформального, извращенного, оригинального. Последний мой ролик - чудо в перьях! Концептуальный, можно сказать, акт (значение которого не поймут многие, включая самого автора ^__^). Мультгерои с ЗЫЧа сменяются роликами с.. Геймбоя, которые тут же начинают глючить, жутко тормозить и растекаться серыми грязными пятнами. Все это - под очень задушевную мелодию, к оцензуриванию которой, слудуя пожеланиям Димка и Doc'а (в гостевой) я подошел довольно мягко. Нет, матов там нет. Но все равно...

Хочу сказать больше спасибо:

Lost Point'у, CD First'у, Клауду, КЕНу, а так же всем остальным, кто отвечал на мои докучные вопросы о том, как делаются видеоролики, как они потом кодируются и прочее, прочее...

Отдельное спасибо Doc'у за бета-тестирование. :-)

И вот еще что - ПРОЕКТ ЗАКРЫТ! Все, по замыслу, он должен насчитывать 5 частей. Он их насчитывает. Все, больше клипов не будет. Или будут, но много позже. И уже, наверняка, не под Г.О. Или не от меня... В общем, все. Это, правда, все. Больше не будет.

(новость я определил как "новая программа", т.к. сие больше всего подходит под определение "это - новое и это можно скачать")

    Сайт интересного игрового журналаАлександр "АЭС" Сергеевич     

    Свежее чтиво, еще хрустящее с мороза!22.08.2002    

Йо-хо! Ня, вы думаете, что это все? ^___^ Хех-хе, вы так легко не отделаетесь. Сказано же, что обновление большое, а, значит, оно и правда будет большое.

Группу очень давно гложит идея-фикс создать какой-нибудь оффтопичный раздел. То с музыкой, то со статьями... Думаю, что, если второе будет приведено в жизнь, то вести его буду я...

У меня снова есть возможность порадовать вас сочными, жирными и совсем-совсем вкусными вещами. На сей раз, это мои тексты, эксклюзивных для этого сайта. "Ой, невесть какая радость! И тексты твои не такой рулез, чтобы хватстаться их эксклюзивностью!" - скажет не спавший от ночного Инета обыватель. Поверьте, мне есть, чем вас перекаблучить.

Ну, пока Дима что-то сооружает, я выкладываю тексты следующего свойства:

ТВОРЧЕСКИЙ ФЛЕЙМ (РЕМЕЙК УФФ-ФАНФИКА)

Моя золотая гордость! Я убил весь день, дабы довести это до ума! На форуме UFF всей толпой писали фанфик по этому же форуму. Что вы думаете? По мне так, получился задорный, с легким налетом грусти, связный и членораздельный рассказ. И, заметьте, сюжет тут закручен, порой, получше, чем у Ника Перумова. ^__^ Это - свободное творчество, не исходящее из требований толпы или же оков приличия. Для "ветеранов УФФ" - подарок, потому что он не у всех лежит в сохраненном виде на диске. А для тех, кто не был тогда на форуме и не знаком с людьми оттуда - просто красивое и веселое произведение. Не бойтесь что-либо не понять. Это главное. Ах, да. Совершенно верно! Это - ремейк. Как Марио Адванч на ГБА. ^__^ Я его подредактировал, чтобы было можно вывешивать на сайт (опечатки исправил и пр.) да изменил незначительные сцены, чтобы довести до ума смысл и состыковать некоторые моменты. Теперь, я думаю, его хоть в типографию. ^__^ И... задумайтесь, о люди... Значит, ТАК тоже можно? Значит, ТАК тоже работает?..

ТВОРЧЕСКИЙ ФЛЕЙМ: АННОТАЦИЯ

Сие есть небольшая демагогия и вздохи по поводу ушедшего "духа УФФ-форума". Ничего не означает и читать это нужно лишь в том случае, если вы хотите, чтобы вам хотя бы слегка прояснили, что такое УФФ (для остроты восприятия самого "Творческого флейма").

АМБЕР: КВЕСТ ДЛЯ РС

Хреновый (не совсем удачный) обзор квеста "Амбер", однако же, полностью выявляющий его (квеста) "гениальность". :-) В общем, я изливаю душу по поводу ушедших вникуда нервов. Статью я писал очень давно, ведь рубрику "Чтиво" мы хотим открыть чуть ли не с самого появления сайта. :-) Отсюда такие ужасы, как чрезмерное использование больших букв, "кривляние" и прочая детсадовость.

НОСТАЛЬГИЧЕСКИЙ РАЗГОВОР

Эх... если уж речь зашла о РС-играх... ^___^ В общем, был на одном форуме один сейшен... Я думаю, это вызовет очень теплые воспоминания о тех светлых деньках, когда форум УФФ был девственно-чист от попсовых флеймеров, когда не нужно было копить денег на тртеью "Риву" и вторую "Плейстейшен", потому что их и вовсе не было. ^__^ Такие дела... Кстати, публикуется он *с разрешения* Фаната РС-ИГР. Он сам смеется над собой и говорит, каким же он смешным был тогда. Вот хороший человек, правда? Сам над собой смеяться может. Говорит, что за науку благодарен и... и все в таком духе.

АНТИ-ЛАВЕЙ

А вот это - уже нечто серьезное. =___= Это - большая статья на религиозную тематику. Если честно, я ее до жути боялся выкладывать. Дело в том, что тут обличается так называемая "ЛаВейская Библия", которая понятия сатанизма не трактует. Однако же, там "ЛаВеевцы" называются "сатанистами". Лишь потому, что в той самой книге они так названы. Так что, прошу учесть это! Почему я выкладываю сие сюда? Мой лучший друг (в реале, а не в нете) одно время "сидел" на "ЛаВейской библии" и я очень страдал, видя его моральное разложение! А еще один мой знакомый в Нете... Я писал это, чтобы переубедить его... Я не знаю, получилось ли что-нибудь... Но потом он заявил, что его религия - атеизм... В общем, всему свое время, как говорится, может, еще проникнется Христианством. Сюда ведь заходят, в основном, молодые люди... И именно к ним я обращаюсь и даю предупреждение в данном опусе. Не верьте этой книжке, хотя, она, с первого взгляда, может показаться крайне умной...

    Отменный сайт о ПокемонахАлександр "АЭС" Сергеевич     

    Поиграем за оборотня!22.08.2002    

Хех-хе! Да, большое обновление на сайте, конечно же, включает в себя новый перевод. =) И не просто перевод, а транслят очень и очень популярной восьмибитной игры про оборотня. Так и называется - Werewolf. Это - дебютный перевод АнСа (прошу НЕ путать с АЭСом, т.е. со мной... хотя, если я так буду яро предупреждать, все как раз и начнут путать... ^__^). АнС постарался не только перевести текст, но и переиначить некоторые надписи в игре. Я тоже когда-то любил подобное, так что, очень приятно, что новичок следует по моим стопам.

Я решил посмотреть перевод, если что - подредактировать. Честно скажу, моя редакция остановилась заменой читабельного шрифта на... совсем нечитабельный ^__^, но зато очень красивый! Этот шрифт вытянул из какой-то игры (программы? журнала?) на Спектруме человек, зовущийся Ширу Отаку, "главарь" группы "Ангел2". Он его переписал и записал по байтику, а это, кстати, еще какой труд! Так что, вот такая глючная стори.

АнС мне еще скриншот прислал, вернее, анимашку-гиф из скринов... У него так красиво получилось, что я его выложил. В общем, слева - скрины из старой версии (которую вы не увидите) со старым шрифтов. А спарва - то, что вас ожидает, если установите патч. Не пугайтесь, шрифт весьма разборчив, особенно "вблизи", когда игра растянута на весь экран. Это он токма на скриншоте такой...

    Вервульф!Александр "АЭС" Сергеевич     

    Вперед, в прошлое!17.07.2002    

Есть такой знаменитый фильм под названием "Назад в будущее". И есть игра, которую создали по его мотивам. А если есть известная игра, то, конечно же, будет к ней и хороший перевод. Sanya (а именно он - автор нового патча) проделал очень качественную работу. Эх... Знаете? Наверное, действительно, было бы хорошо изобрести машину времени и вернуться в далекие времена, когда былом правили NES и Megadrive, а игры нам казались чем-то волшебным и даже романтическим... Так что, разгоните тоску, берите свой любимый эмулятор и летите вперед в прошлое. Или назад в будущее. Одно и тоже. ;)

    Назад в будущее 3АЭС     

    Мы снова переводим!17.07.2002    

Есть такое мнение, что летом, несмотря на обилие свободного времени, коим обладают-таки некоторые люди, работа группы просто невозможна. Изнывающие от жары и зноя, шедевровцы (ну, в основной своей массе) отсыпались за весь прошедший учебный год, нежась в тени прохладных одеял. Однако же, мы в который раз нашли силы, дабы опровергнуть грубое общественное мнение и пойти наперекор всем законам природы (а такое, надо сказать, присуще группе уже с самого начала ее существования, ведь проект завязан на чистом энтузиазме).... Возможно, группа будет функционировать и в жаркое время года. Причем, возможность эта очень и очень высока, учитывая то, что уже сейчас имеется почти три новых патча. Также есть шанс, что я доведу до ума и вывешу на сайт кое-какой сюрприз. В общем, пора действовать. Пока я выклыдваю один перевод (но очень хороший), два других подоспеют совсем скоро (завтра?). Автор сего патча в представлении не нуждается. Он - создатель нескольких сайтов и автор (пока что, увы, немногочисленных) статей в журнале "Великий Dракон". А так же, просто очень яркая творческая личность. Кто не догадался, о ком я, пусть читает новость о новом переводе... ;)

    Великий DраконАЭС     

    ШЕДЕВР6.06.2002    

Народ, вы только посмотрите, что в мире творится!

Переводят, и что переводят! Все сюда, играть в самую лучшую ролевую игру на 16-ти битах на НОРМАЛЬНОМ языке! Потрясающий релиз, просто превосходный! Прямо даже какое-то чувство собственной неполноценности возникает на этом фоне, у них - Bahamout Lagoon, а у нас - аркадки всякие... Если есть кто-то, кто ОЧЕНЬ хочет это исправить, то можно сконтактировать с деджапом, дабы они дали утилитки для ретранслята на русский... Как это было сделано, например, с Tales Of Phantasia... Она на русском есть, и по-моему, 100% версия... Как-нибудь надо будет выложить... Ищите пока на сайте ДеДЖАПа... Все, пошел писать туториалки... Много, очень много надо еще сделать, чтобы отечественная ромхакинг сцена приобрела божеский вид... И не факт, что у нас получится... Ну не будем о грустном - качаем, играем!

    DeJAPДимОК     

    Два перевода одной игры5.06.2002    

Pirates Of Dark Water! Для меня эти слова имеют очень большое значение. Еще в те времена, когда у меня не было компьютера, я любил вечерком погонять эту игрушку. Но, ввиду отсутствия на джойстике кнопок F5 и F8, пройти игру до конца мне так и не удалось. Почему многим нравится эта игра? На первый взгляд кажется, что это очередная аркада. Но на самом деле, немного поиграв начинаешь ощущать, что в ней есть и какие-то элементы ролевой игры. Конечно, разве может в обычной аркаде быть столько разговоров и такой интересный сюжет!

Итак, теперь мы имеем возможность поиграть в русскую версию этой замечательной игры. И не просто в русскую версию, а в две русских версии: одну нам предоставил Refresh, другую - студия Grand. Решать, какой перевод лучше, предстоит именно вам. Ознакомившись с двумя версиями перевода я решил, что буду играть в обе, поскольку каждая из них по-своему интересна. Все, играем в одну из моих самых любимых игр на Сеге!

P.S. Недавно я как обычно зашел на Яндекс, чтобы подыскать подходящий под мои извращенные вкусы сайт. Набрал я фразу в своем стиле: "Детишки голышом" %). И как вы думаете, какой сайт мне эта система выдала под первым номером? Сколько бы ни думали, все равно ни за что не догадаетесь!

    Pirates Of Dark WaterMasterZ     

    О-го-го!30.05.2002    

А вот так вот!

А вот получите!

А забыли все про сайт Антона Zelda 64 на русском? А Антон не забыл! А он, вместе с Рефрешем и прочими достойными товарищами затаился в подполье на неопределенный срок, а сейчас взял, да и выдал! А спорим, что вы никогда не догадаетесь, что теперь на русский переведена не только первая Зельда, но и вторая ее часть вполне играбельна! А не потрясающая-ли это новость, уважаемые???

    Zelda 64 на русском!ДимОК     

    Странно...28.05.2002    

Оказалось, что Eevon потер некоторые ромы со своего сайта, и поэтому те, кто хотел поиграть в Дюну после скачки рома и патча получали некий набор глюков, вместо игры... Я поправил, выложил гудовый РОМ, с которого мы делали перевод. Все качайте! Еще раз извините за то что так получилось.

    Dune: The Battle For ArrakisДимОК     

    Кто такие мудраки?27.05.2002    

Ох, надоело мне болтать по телефону... Вдоволь наговорившись о сущности бытия, я, наконец-то, решил огласить то, что уже в течении получаса находится в архиве переводов!

Конкретнее - у нас новый релиз! Юбилейный, 65! И это несмотря на злую старуху по прозванию "сессия" (ну-ка, все поуповаем за то, чтобы мне завтра на шару "отлично" по курсовой поставили, не проверяя :))!!! В общем, вот релиз, хороший. интересный, аркадный! Про Дональда и его приключения на острове маленьких немытых туземцев с интригующим названием МУДрАКИ... И кто же их умудрился так обозвать? Если кто-нибудь в курсе - пусть напишет в гостевушке :) Все, всем пока, до скорых (надеюсь) встреч!

    Дональд на островеДимОК     

    Еще одна вершина покорена!23.05.2002    

Знаете, когда заканчиваешь какое-либо большое, сложное дело, которое совсем недавно казалось тебе безумно сложным и интересным, наступает какое-то внутреннее опустошение. Вроде бы ты и сделал то что хотел, причем сделал это очень хорошо (ну, по крайней мере тебе самому так кажется), вроде бы и хотел ты это сделать, а радости нет...

Момент, когда мечта сбывается нельзя назвать приятным. Потом, да, будет чувство удовлетворения от проделанной работы, и возникнет новая цель, а пока - только чувство сильной усталости. Никаких эмоций. Перевод Дюн закончен.

PS. И новая цель появилась... Хотя какая там новая, шестая по счету...

PPS. Выскажите свое мнение, очень хочется узнать, что вам понравилось, или не понравилось в переводе...

    Dune 2: The Battle For ArrakisДимОК     

    Скоро долгожданный релиз23.05.2002    

Всем привет!

Вот, теперь и я удостоен чести писать сюда новости!

С помощью небольшой разведки мне удалось выяснить, что со дня на день будет готова долгожданная Дюна 2. Переведено в игре будет абсолютно все, кроме, конечно, голосов. Но нет ничего невозможного, поэтому есть вероятность, что в скором времени, нажав на солдата, мы услышим радующее ухо "Да, сэр!".

Ну ладно, это все мои мечты. Перевод затянулся на долгое время из-за больших проблем с туториалами. ДимОК так с ними намучался, что теперь эти туториалки преследуют его в кошмарных снах. Но эта преграда наконец-то преодолена, как видно из скриншота, опубликованного недавно Димком. Теперь я жду не дождусь, когда смогу поиграть в самый полный перевод одной из лучших игр на Сеге.

P.S. Вот, все секреты случайно раскрыл. Надо добавить, что на момент написания новости Димку оставалось только отладить окно с паролем. Что ж, осталось ждать совсем немного.

    MasterZ     

    True Lies22.05.2002    

Доломал-таки я трулайз и сегодня отправлю ДимКУ.

Так что теперь все только от него зависит.

ДимОК, тебе новый дизайн нужен? Или такого хватит?

P.S. И что интересно понадобилось кликнувшим на www.verybigshiiit.narod.ru? :-)

    Amorpho[US]     

    Старые, но такие классные игрушки!20.05.2002    

ИЙЕС! Я сдал! Практически с первого раза (если быть точным со второго)!

Военка - саксЪ! Жизнь - прекрасна!

Живем, товарищи, все прекрасно!

А теперь позвольте вывалить на вас скопившиеся релизы!!!

Большинство - плод стараний новичка в нашей группе, товарища под ником Doc!!!

Итак, у нас два новых релиза. Хотя нет, СОВСЕМ новых - всего один... Другой, а именно Черный Плащ уже был переведен первой русской хак-группой, ныне почившей в бозе (а жаль :()... НО наш перевод гораздо лучше, MasterZ расстарался, правда, ему не удалось найти таблицу расположения тайлов для перевода некоторых надписей, но всему свое время :) А так перевод просто прекрасный, как фанат ЧП могу это утверждать с полным правом! У меня так много приятных минут связано с этим мультиком и игрой! Это самая первая игра, которую я прошел! Эх, как давно это было...

Не менее давняя история и у другого сегодняшнего релиза. Была такая игрушка на многоигровых картриджах, называлась Adventure Island, мы ее еще "Малыш-голыш" между собой называли, там такой пузатый мальчонка бегал по бесконечным уровням, швырялся молотками во всяких вражин, а в конце выяснялось, что он пустился во все тяжкие ради того, чтобы спасенная девчонка один разик чмокнула его :) Ну вот, а в нашей, четвертой части, все гораздо сложнее и закрученней! Там и оружий побольше, и вообще, геймплей поинтереснее :) В общем, играйте. на здоровье, и наведывайтесь почаще! Несмотря на сессию (а может, отчасти, и благодаря ей) работа идет полным ходом!

ЗЫ. А еще я фреймы убил, по просьбам трудящихся :)

    Архив ПереводовДимОК     

    Тут ДимОК попросил новость какую-нить написать...16.05.2002    

... А писать-то нечего :-)

Вообще-то, не совсем нечего - похоже на этой неделе будет поломан трулайз и ДимОК, если не поленится, его выложит (перевод вроде готов, осталось только меню).

P.S. А я сегодня иду на СтарВарс, если конечно-же там еще есть билеты. ДимОК, с тебя самзнаешьчто.

P.P.S. Ну дайте мне кто-нибудь нормальный дебуггер для сеги!!!

P.P.P.S. Сейчас перечитал старые (не совсем) новости и увидел, что ты, ДимКА, просил дизайник новый. А я как раз вместо ломания трулайза позавчера им и занимался. Ну теперь уж тебе не отвертеться. Кстати, оформление занимает очень мало места - что-то около 5 kb.

Не кликайте сюда!!!

    Amorpho[US]     

    Потихонечку...5.05.2002    

Я умудрился отбиться от поездки на дачу под совершенно гнилым отмазом, что мне надо писать курсовую :)

Я и сам не ожидал, что отмаз прокатит...

Посмотрим, выльется ли целый свободный день во что-нибудь интересное...

    ДимОК     

    Это было бы смешно, если бы не было грустно...4.05.2002    

Интересное кино!

Даже слишком интересное...

Закачал я, значит, вчера переводы, все чин чином, новости проапдейтил, и спать пошел.

Сегодня Bishop на ромове об этом оповестил широкую общественность, за что ему спасибо большое, общественность сюда нагрянула, с целью скачать и поиграть... И тут эту самую общественность ждал глубооокий облом... Все файлики (а у меня дурная привычка предпочитать *.rar *zipу) выдавались нашим посетителям ээээ... немножко не так, как должны были :) Естественно, никто ни во что поиграть не смог :(

Ну да ничего, Саня это заметил, написал в гостевушке, и теперь все работает, качайте, уважаемые, на здоровье!

И качайте быстрее, благо новый релиз не за горами!

Угадайте, что за игра будет выпущена следующей???

Бьюсь об заклад, не угадаете!

    Скриншотик :)ДимОК     

    Суп из черепах3.05.2002    

Кхм... А черепашки сегодня ничего... Вкусные такие :)

Сегодня у нас бенефис учащихся славного учебного заведения под названием "школа-лицей углубленно-загонного образования № 1537". Один из них, а именно MasterZ уже давно обретается на нашей гостевой, и неплохо знаком некоторым товарищам :) Так вот, значит, давным-давно он заслал мне релиз чебурашек, но я как-то письмецо не заметил... Теперь он заслал по новой. и вот результат! Игрушка зарелизена! Надобно добавить, что непосредственное отношение к этому переводу имеет также и некий Дукалис (что-то имечко знакомое...)

Но не знали МастерЗ и Дукалис, что не так давно на форуме у нас появился еще один товарищ, который сразу же рванулся в бой! Некто, под ником Doc___ (кажется так) прислал мне свой первый опыт перевода... тоже черепашек! Только фишка в том, что это черепахи третья часть, а МастерЗ сделал вторую... В общем, мы имеем яркую тенденцию формирования новой школы перевода, а именно школу-лицей 1537 :) Что ж, это неплохо :) Так держать, и помните, что все начинали с аркад, а потом брались за ролевушки!!! По непроверенным данным оба этих товарища готовят следующие релизы, так что заходите почаще...

    Архив ПереводовДимОК     

    Ффух!2.05.2002    

Кажись все сделал ничего не забыл! Товарищи, это событие! Наша большая (за 50) база переводов разобрана по полочкам, переименована под гудовые РОМы, и залита на новый сайт! Кроме того, наконец-то пофиксен Theme Park, переведены менюшки в Beyond Oasis, и еще куча незаметных на первый взгляд изменений! И еще куча релизов, которые готовы, и в самом скором времени будут представлены вашему взыскательному взору! Живем, товарищи! Всем нам счастья!

P.S. А ФФ6 - хорошая игра, доложу я вам...

    ШЕДЕВРДимОК     

    Собственно, к выдаче релизов приступить!25.04.2002    

Начинаем организованную раздачу слонов! То бишь релизов. скопившихся за два месяца :) Начнем с хитового Beyond Oasis! Этот перевод должен понравиться всем! Во всяком случае многим :) Не забывайте оставлять свое мнение на нашей Гостевой Книге или на Форуме!

    Story Of ThorДимОК     

    Мое почтение уважаемой публике!24.04.2002    

М-да, товарищи, жизнь иногда подкидывает такие приятные сюрпризы, что с удовольствием забываешь о всем на свете, а об Интернете - в первую очередь! Но в любом случае, первые впечатления (самые сильные!) позади, все немножко поутихло, стало как-то привычнее, что ли, и я опять с вами, чему рад безумно!

Как я погляжу, без меня все застопорилось :)

Ну, это легко поправить :) Даже очень. У меня завалялось немалое количество релизов, сделанных за этот срок. Некоторые из них достойны вашего внимания, и в первую очередь (Бишоп, вот тебе и просочившийся слух :)) - это Beyond Oasis: Story Of Thor. Кто скажет, что это не забойно, пусть бросит в меня камень. Ну и прочая и прочая... Также хочу сообщить, что почти готовы! (50 Кб осталось) Uncharted Waters 2, это такая глобальная-преглобальная ролевка про пиратов и иже с ними. Вот...

Насчет ФФ3 - ОЧЕНЬ ПРОШУ ВСЕХ, ИМЕЮЩИХ ОТНОШЕНИЕ К ПЕРЕВОДУ, НАЧАТОМУ КЕНОМ, ЗАСЛАТЬ ВСЕ ИМЕЮЩИЕСЯ НА ДАННЫЙ МОМЕНТ МАТЕРИАЛЫ МНЕ! Проект-то поддерживать надо :)

Что еще? Насчет дизайна - если кто-нибудь что-нибудь соответствующее сотворит - буду только рад это дело повесить на сайт.

Про кривую навигацию ничего не знаю. У меня работает, значит работает у всех :) В любом случае, давайте, ваши идеи (а лучше готовое что-нибудь:) Про сги и пхп я говорил: никак руки не доходят. Ленивый я, как ежик, ничего тут поделать нельзя :)

И последнее!

SHEDEVR is back! Happy Hacking!!!

    ШЕДЕВРДимОК     

    Все новое - хорошо забытое старое...24.02.2002    

Фраза сия в равной степени относится как к замечательной игре Legend of Kage (или, если хотите, Legendry, то бишь, предания), так и к ее переводу. Когда-то давно он уже валялся на сайте, потом пропал по каким-то непонятным причинам (вообще говоря, все дело кроется в общей занятости ДимКА, помноженной на неимоверно мучительный процесс обновления сайта, но давайте не будем сейчас об этом ;)). А теперь он снова появляется и вы снова можете скачать эту сказочно классную вещь, если тогда не успели. А, вообще, это одна из тех игр, которые нужно понимать душой... Вот так вот... Кстати, я еще вот что вспомнил. Еще с самого первого дня существования группы была идея сделать раздел "чтиво", где можно было бы почитать творчество нашей замечательной команды. Материалов с каждым днем все больше и больше, так что, быть может, Димок согласится сделать такой вот раздел как ну очень запоздалый подарок на день рождания. ;) Да он и не против, вроде бы как, дык только лень проклятая моя не дает ему предоставить хорошие текстовые материалы... А если углубиться еще, то вспоминается куча идей, которые мы так и не воплотили в жизнь практически "у порога". В их числе как переводы, так и идеи создания побочных рубрик. Впереди у нас вся жизнь, над головой - звездное небо. Так, может, пока не поздно все это исправить? Не знаю... Откровенно говоря, загадывать пока рано...

    Преданья старины глубокойАЭС     

    В копилку эрудита!24.02.2002    

Ээээххх... Напоследок хотите глупую шутку? Если вы хотите знать, почему раньше сайт обновлялся каждые 3 дня, а теперь - не так часто, то, поверьте мне, пока тут все обновляешь... ;)) Впрочем, не то совсем я хотел сообщить. Еще какая-то часть от тех двух часов (в течение которых трудился над обновлением) ушла на расширение запаса афоризмов и цитат. Теперь их стало немного больше. Впрочем, не все это - с моей легкой руки, так что, если не понравится, меня не ругать. ;)) А, вообще, давно пора было их обновить - а то что же это выходит, иногда бывает, что который день - одна и та же цитата дня. ;) Мннн... Спать ужасно хочу. ;) Еще ведь игра есть, о которой мы забыли вместе с Трехглазым и Бетменом... ммм... не... спать. Потом. Когда-нибудь в другой раз. Как говорится, ту би континуе...

    Спокойной ночи!АЭС     

    Ужас, летящий на крыльях дня!24.02.2002    

Если вы думаете, что дядя АЭС затратил кучу времени на то, чтобы просто поместить на сайт Трехглазика, то вы ошибаетесь. Помимо ремейка старого перевода, при переезде с дизайна на дизайн было утеряно еще два очень неплохих экземпляра переводов хороших игр. От всей души прошу вашего прощения, что не навел порядок раньше... Итак - Бетмент! Очень приятная игрушка, текста мало, а переводится очень нервно. :-) А, вообще, по-моему, очень достойный гамез, заслуживающий хотя бы пристального ознакомления. Я уж не говорю о пристальном прохождении с открыванием всех секретов. :-)

    Бетмен: возвращение джокераАЭС     

    Кто старое помянет...24.02.2002    

Мнда-а-а-а... Теперь я понимаю, как Димку дается обновлять этот сайт. Я, человек, ничего не смыслящий в строении сайтов, затратил два часа на все то, о чем я буду повествовать... А повествовать мне есть о чем! В связи с недавним днем рождения студии (а я, кстати говоря, ее папа, сам даже Димок это мне как-то раз сказал... ну а он, с его же слов, мама, кто ж спорит), многие захотят поиграть во что-нибудь из раннего... или нет, даже из совсем-совсем раннего. Например, в Трехглазика, это - самый первый перевод наш, единственный транслят, выполненный еще в прошлом веке. Правда, вот в чем соль. Ремейк, который сотворил Влад весной прошлого года, потерялся еще несколько месяцев назад, всвязи с некоторой сумятицей по поводу настоящий путаницы с дизайном. Но теперь справедливость восторжествовала - играйте, как говорится, и выигрывайте!

    Трехглазая историяАЭС     

    Ура! Выходные!23.02.2002    

Урря! Выходные наступили! Теперь можно заняться, наконец-то чем-то общественно-полезным! Для начала прошу у всех прощения за то, что выложил нетестенную версию Crusader Of Centy. Тестированная была готова через пару дней но я ее почему-то не выложил... Забыл, наверное.

Теперь еще куча новостей. Например такая: независимый(пока :)) переводчик Tolik решил выпустить не широкое обозрение пре-бета-альфа-ультра-лайт версию игрушки для SNES Secret Of The Stars. Это первый опыт переводов для автора, посему не ожидайте слишком многого, довольствуйтесь тем, что есть. Главная цель выставления этой версии на публику - узнать отношение, ваше отношение к этом проекту, поэтому не поленитесь черкнуть автору пару строк со своим мнением. Кроме этого, сейчас мы заканчиваем несколько мелких проектов, которые будут выложены в ближайшее время...

Chrono Trigger пока что не хочет, чтобы его Бета-версия была выпущена, поэтому надо просто потерпеть, пока мое желание выдать релиз хорошей игры не станет больше нежелания этой игры заговорить на русском языке.

И последнее но не в последнюю очередь. С праздничком :)

    Crusader Of CentyDimOK     

    Подарок №47.02.2002    

Честно говоря я уже устал придумывать оригинальные заголовки новостей :) Поэтому такой тоже сойдет... Четвертый подароквам дарит Refresh 2000! Прекрасный перевод прекрасной игры! Все играем в Мортал Комбат и ностальгируем по полной программе!

    Mortal KombatRefresh 2000     

    Подарок №34.02.2002    

Как говорится, "Can you stop the hurricane?"... Мы продолжаем праздновать свой день рождения! Вот и еще один подарок, на этот раз от КЕНа - перевод отличной аниме-аркады, Valis! Качайте, играйте, и не забудьте высказать свое мнение насчет очень оригинального шрифта! Нам важно знать ваше мнение!

    ValisKEN     

    Подарок №23.02.2002    

РПГ переводятся долго. Долго и трудно. Каждая ролевая игра, помимо огромного количества текста в диалогах, имеет некоторую особенную атмосферу. Хорошим переводом может считатся только такой перевод, который эту атмосферу передает в полной мере! И сегодня у нас как раз такой релиз! Бугермен, несмотря на потерю жесткого диска, нашел в себе силы и закончил перевод потрясающей игры, оригинальной ролевушки - Monstan'ии! Перевод выше всяких похвал! Качайте, играйте, и высказывайтесь!

    MonstaniaBoogerman     

    Подарок №11.02.2002    

Вот, пожалуйста, первый подарок на наш день рождения, полный перевод Crusader Of Centy! Перевод потрясающий, самый лучший из всех, что я когда-либо делал!

    Crusader Of CentyDimOK     

    Готовьтесь!31.01.2002    

Завтра день рожденья группы. Нам исполняется один годик. На день рожденья принято дарить подарки. Все желающие могут заглянуть в гостевушку, почитать историю группы в двух вариантах :)(от меня и от АЭСа), а потом написать там чего-нибудь приятное :) А от нас подарки будут, это абсолютно точно уже известно... Заметьте, не подарок, а подарКИ! Заходите чаще!

    Гостевая книгаDimOK     

    WIPka22.01.2002    

Благодаря настойчивости МастераЗ, вы имеете возможность поиграться в недоделаную русскую версию Дюн. Переведено все, кроме окошка настроек и туториалки. Текст еще не оптимизирован под атмосферу Дюн, и не проверен до конца. если возникнут глюки при выводе сообщений - пожалуйста, сообщите нам об этом!

    Dune: The Battle For Arrakis (WIP)DimOK     

    Утилитки!!!22.01.2002    

В нашем меню добавился новый раздел, ПРОГРАММЫ, в котором пока ничего нет, кроме рассказа о наших собственных разработках :). Всем рекомендую ознакомится с новой версией RomArtist'a, новая версия "делает" все предыдущие редакторы по работе с графикой!

    Наши программыDimOK     

    Праздники - это хорошо!3.01.2002    

Праздники кончились, наступают трудовые будни. А у меня 5-го числа экзамен. По английскому :). Вот, сижу думаю, то ли Дюну заканчивать, то ли Крусадера доперевести,, то ли в героев поиграть, то ли к экзамену готовится (нет, не могу, расскажу. Это у нас не экзамен, а сущее недоразумение. Ну сами подумайте, всего пять тем к экзамену учить! Вот... Кроме того темы такие, что можно просто сесть и от балды чего-нибудь шпарить... Короче малина, а не экзамен.) или может забить на все эти глупости и пойти гулять :) Наверное, все-таки сяду за дюны. Зацените кусочек перевода:

ДОБРОЕ УТРО, ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ, И ПРИМИТЕ МОИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ.

ВЫ С БОЛЬШИМ ИСКУССТВОМ СПРАВИЛИСЬ С ДАННЫМИ ВАМ ЗАДАНИЯМИ, НЕ ПРОЛИВАЯ ЛИШНЕЙ КРОВИ И НЕ РИСКУЯ ЖИЗНЬЮ СВОИХ ЛЮДЕЙ БЕЗ КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ.

СЕЙЧАС, КОГДА ДОМ АТРИДЕСОВ ЕДИНОЛИЧНО ВЛАДЕЕТ ПЛАНЕТОЙ ВЫ МОЖЕТЕ НЕМНОГО ОТДОХНУТЬ.

Ну что, нравится? Скоро, скоро уже будет релиз! Хотя нет, еще не очень скоро. Аморфус, СРОЧНО позвони мне! Засим пока, всем до скорого свидания!

Ах да, покакому поводу новость... Я меню навигации сменил на безглючное. И как всегда, с ужасным дизайном, эксклюзивно от ДимКА!

    Группа перевода "ШЕДЕВР"DimOK     

    Новый год к нам мчится!22.12.2001    

Итак...

Уже очень давно сайт не обновляется... Злые языки пустили слушок об усыхании "ШЕДЕВРА", его постепенном разложении, деморализации и маргинализации. С полной ответственностью заявляю: сии слова - НЕПРАВДА! Причина редких обновлений проста как апельсин: вся группа усердно пыхтит над новогодними сюрпризами...

И если о первом, от Xevious'a многие могли узнать на нашем форуме, то о трех других никто (я надеюсь :)) не догадывается... Александр Сергеевич, КЕН, Бугермен, Ксевиус, Рефреш 2000 и ваш покорный слуга - мы все находимся на пороге ПРОРЫВА в развитии русскоязычной ромхакинг-сцены. Скоро, очень скоро наша группа перейдет на качественно новый уровень перевода игр, и тогда НИЧТО не сможет остановить нас в нашем стремлении перевести этот мир!

Мне очень хочется успеть доказать вам это до Нового Года, но институт, экзамены, сессия... И, к сожалению, такой же недостаток времени испытывают практически все участники группы.

Поэтому потерпите, пожалуйста, еще немного, хорошо?

Нам очень важна ваша поддержка!

    Группа перевода "ШЕДЕВР"DimOK     

    Баг-фикс27.11.2001    

У всех уважающих себя групп существует обычай выпускать исправленные версии. после выдачи на публику недоделанных :) Мы тоже можем так. По недосмотру я выложил не тот вариант перевода симпсонов. мало того что неполный, так еще и с неисправленной контрольной суммой, из-за чего многие попросту не смогли запустить игру. Сегодня мы исправляем ошибку, выкладывая ПОЛНЫЙ, ПРОТЕСТИРОВАННЫЙ перевод это игры! Играйте, наслаждайтесь и сообщайте об ошибках если таковые найдутся!

    Bart Vs Space MutantsDimOK     

    Просто так...22.11.2001    

Давненько я не писал новости не посвященные какой-либо теме, по-простому говоря - давненько не флеймил. Что я хочу вам сегодня сказать? Пока что и сам не знаю, но на всякий случаем начнем по порядку:

1) Во-первых, мы, возможно очень скоро, раскопаем алгоритм компрессии шрифтов на Сега Дженесиз (точнее не совсем мы, а ребята из Angel 2), и тогда мы сможем порадовать вас переводами таких прекрасных игр, как Dune 2, Story Of Thor и многих других.

2) Работа не стоит на месте! По последним сведениям готово 30% скрипта Хроно Триггера, столько же ФФ6, всеми уважаемый Александр Сергеевич заканчивает перевод Wonderboy 6, Бугермен допереводит Монстанию, да и у старины КЕНа завалялась пара сеговских переводов...

3) Касательно шрифтов. Спасибо всем, кто откликнулся! Теперь мы будем знать, что мы можем рассчитывать на помощь профессиональных оформителей! А это значит, что красивее станут шрифты, красивее станут переводы!

4) Вроде, кажись, пожалуй, все....

    Группа переводов "ШЕДЕВР"DimOK     

    Заигрался...14.11.01    

Простите меня, люди добрые! Мне тут Саня перевод прислал свой первый, про Симпсонов... Так я его решил, прежде чем на сайт выкладывать, потестить немного... А поскольку раньше у меня эта игрушка на картридже была, то завяз по уши (я там раньше даже первый уровень не проходил). Вот, теперь наигрался немножко. Поиграйте и вы :)!

    Bart Vs Space MutantsDimOK     

    Потрясающе!30.10.01    

У нас новый перевод! Нет, пока не полный, но уже стоит посмотреть! Бугермен прислал патч к Monstania, той Tactics-Rpg, которую недавно перевели с японского. Так вот что я вам скажу: если перевод будет продолжаться в том же духе, то это будет поистине великолепный релиз, подлинный ШЕДЕВР! Качаем и убеждаемся в правоте моих слов!

P.S. Поскольку перевод находится в стадии разработке, то пока о багах сообщать не нужно :)

    MonstaniaDimOK     

    Ищем художника!28.10.01    

Товарищи! Если кто-нибудь из вас может красиво превращать русские буковки в английские, то есть наоборот :), пожалуйста, смыльте на shedevr@pochtamt.ru, а то у нас столько проектов не могут начаться по причине отсутствия у членов группы умения рисовать красивые шрифты! Заранее всем спасибо!

    ШЕДЕВРDimOK     

    Живы! Помаленьку...28.10.01    

Дикая занятость не давала закачать давно уже готовые странички о наших проектах. Теперь они лежат на сайте и вы можете с ними ознакомится :) Ну, во-первых, это перевод РПГ под названием Monstania, который ведет Бугермен. Игра очень понравилась ему, следовательно есть все шансы, что перевод получится! Кроме того официально (наконец-то) объявлено о том, что мы переводим Хроно Триггер :), и последний проект - Crusader Of Centy, который очень скоро перейдет в разряд релизов :)

    DimOK     

    ДимОК вернулся :)12.10.01    

Ффууух! Риал лайф, наконец-то, выпустил меня из своих цепких объятий и я очень рад представить вам один из результатов работы нашей группы в этом месяце. Это протестенный (правда не досконально) вариант перевода ФФ5. Мы убрали все ошибки, связанные со слишком длинными строками, подокрректировали некоторые предметы и магии... Это еще не Final-Final версия, но уже что-то около того... Качаем, тестим, об ошибках сообщаем!

    Final Fantasy 5DimOK     

    Ровно год прошел...16.09.01    

Новость очень простая и лаконичная, но нам понадобился ГОД, чтобы получить возможность ее написать. Год напряженной работы, месяцы предстоящего бета-тестинга (кстати, если хотите помочь - пишите на shedevr@pochtamt.ru), недели играния и все ради чего? Лишь для того, чтобы я мог написать: FINAL FANTASY 5 теперь на русском!

    Final Fantasy 5DimOK     

    Чудо-музыка05.09.01    

Эта новость, может, и не новость совсем. Может, и не совсем касается переводов. Но я, все равно скажу. Иду я, значит, мимо кассет и смотрю - дело "Сектора Газа" живет и процветает. Альбом "Радиоактивная Улыбка" от новой группы "EX-Сектор Газа"... или "Сектор ЭКСГАЗА"... как кому нравится. А в следующем альбоме, говорят, уже серьезные вещи пойдут. К этому же лучше всего отнестись с пониманием, ведь, в отличии от Хоя, опыта в написании песен у этих людей будет меньше. Ну и вот еще что. Альбомы Егора Летова "Веселящий Газ" и "Здорово и Вечно" (мой любимый альбом ГО), издания, датированные 2001-м годом! Т.е. совсем недавно переиздали. Вот так... После того, как я на радостях послал письмо на сайт "Газовая Атака", то там обещали повесить нашу кнопку... Типа, а к чему все это? Во-первых, мне надо научиться писать новости, ибо это теперь моя забота. А, во-вторых... все-таки, приятно как-то, что на "Газовой Атаке", видимо, любят игровую классику (у них там уже есть кнопка еще одного эму-сайта). Вот еще новости! На одном из форумов dotnet проходит самое настоящее РПГ... если кто не знал! И в лес ехать не нужно! ;-)))) Круто, да? Это раз. Ну и, нконец, я помещаю тираду одного своего знакомого, который мне её кинул в асю. Прошу за это не бить. Димок тоже как-то поместил МОЕ произведение в новости (помните это? "я хочу, хочу, хочу..."), а так что я не левый! Цитирую: "Я вам покажу смысл существования. Вот погодите только - еще годик-другой и я анигилирую эту мерзкую планету к чертям собачим, а если повезет, то галактику, или вообще всю Вселенную. Лишь бы в бюджете на ядерную физику побольше средств выделили. Я = метаэквивалайтерное состояние сознания и прорыв в осуществлении трансцендентных актов насилия над объективной реальностью." Вот такие у меня знакомые... добрые!!!

    Газовая АтакаАЭС     

    Ученье свет, а неученье - счастье!4.09.01    

Собственно, с наступающим всех! Я имею в виду учебный год. Кто учится в школе, кто в институте, кто вернулся с отпуска на работу... Короче, свободного времени у всех стало меньше. Но ничего, и не в таких переделках бывали, выживем :-) А новость сегодня очень важная, прямо-таки ВАЖНЕЙШАЯ! У нас в архиве теперь ровным счетом пятьдесят игр на русском! Мы крутые :-). Пятидесятым релизом оказалась безбашенная стратегия на Сегу, про длинных, скользких, и противных, но вместе с тем боевитых и бестрашных ЧЕРВЯЧКОВ! Нравится? Мне да!

    WormsDimOK     

    Давать советы легко...31.08.01    

Многие начинающие переводчики сталкиваются с проблемами. Они не знают точно, как должен выглядеть ХОРОШИЙ перевод. В помощь им, я тут набросал несколько советиков по поводу того, как делать хорошие переводы. Их не нужно считать неукоснительным правилом, просто, следуя им, вы быстрее поймете, как сделать перевод своей любимой игры лучше. Все отзывы и предложения оставляйте в гостевой или на форуме.

    Советы по переводуDimOK     

    Первый релиз!28.08.01    

Когда-нибудь это должно было случиться! Наша группа выпустила ПЕРВЫЙ релиз, в котором нет НИ ОДНОЙ английской буковки! Вот так вот! Все, включая логотип (за который ОГРОМНОЕ спасибо АНТОНУ, веб-мастеру сайта Zelda 64 на русском). Кстати, Антон и Рефреш недавно выпустили новый патч, поэтому бегом качать! 30% от такой большой игры как Зельда 64 это вам не шутка! (Хотя текста там всего в два раза больше, чем в Final Fantasy 5 :-)) Вот такие вот новости. Ой, я про игру забыл рассказать! Это очередной перевод неугомонного Boogerman'a, который на этот раз создал подлинный ШЕДЕВР! Смотрите, качайте, играйте! Лунный Камень!

    Лунный КаменьDimOK     

    Повторение - мать учения.27.08.01    

И еще раз мы поменяли дизайн :-) Точнее немного изменили систему навигации. Она стала быстрее, кажется, удобней, и чуток попроще... Кому что не нравится, или если я где-то что-то напортачил - пишите в гостевой или на форуме. А завтра обещаю выложить парочку новых релизов. Очень-очень вкусных!

    Группа перевода "ШЕДЕВР"DimOK     

    Final Fantasy 5: Work In Progress21.08.01    

Рабочая версия

    Final Fantasy 5DimOK     

    Работаем-с!20.08.01    

Сайт не обновляется не потому, что нечем, а потому, что я не могу справиться с нахлынувшим потоком информации. Просто физически не успеваю. Да еще риал-лайф, будь он неладен :-) Короче, завтра ждите пре-бета-фулл версию Final Fantasy, а пока просвятитесь, какими были РПГ на заре появления консолей. Смотрите новый перевод Boogermana - Rygar!

    RygarDimOK     

    По сусекам поскребем...16.08.01    

На досуге разгреб обломки нашего старого дизайна и с удивлением обнаружил, что куча игр просто пылилась в архиве. У них не было своей странички, картинок и описания... Бедные игрушки. Сегодня одна из них возвращается на свет божий. Знакомьтесь, крутая драчка, Might Final Fight!

    Mighty Final FightDimOK     

    Что такое пойнтеры?13.08.01    

Я написал документ, в котором попытался объяснить одно из важнейших понятий ромхакинга - понятие пойнтеров. Это лишь первый документ большого раздела нашего сайта, который будет посвящен обучению приемам взлома и перевода РОМов. ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы ВСЕ, прочитавшие этот документ оставили свое мнение в гостевой книге или на форуме, поскольку этот документ должен быть понятен ВСЕМ! Любое мнение, будь вы новичок в этом деле, или уже заматеревший профессионал (Бишоп, ты где? :-)) очень важно для улучшения нашей работы.

    Что такое пойнтеры?DimOK     

    Дубль два.12.08.01    

Мы опять сменили дизайн :-) Сначал наш сайт был черным с голубыми буквами, потом резко порозовел, а теперь, кажется, стал нормальным... Спасибо большое Антону, ведущему проекта Zelda 64 на русском за создание логотипа и подбор цвета. Кстати, теперь скорость загрузки страниц с играми РЕЗКО увеличена! Попробуйте это сейчас!

    ШЕДЕВРDimOK     

    WIP версия.9.08.01    

Вот, пожалуйста, как и было вчера обещано, предфинальная версия Crusader Of Centy. Первые три-четыре часа игры вы почти нигде не увидите английского текста. Качайте и играйте!

    Crusader Of CentyDimOK     

    Бетмэн возвращается!8.08.01    

Сей перерывчик в работе сайта был вызван моим "добровольным" согласием помочь родителям на даче. Но, как бы то ни было, я вернулся! И вернулся не один! Со мной - Бетмэн, герой фильмов и комиксов, любимец публики, и вообще хороший чувак. Сегодня, благодаря Boogerman'у, вы сможете сыграть в блестящий дендевый боевичок, с красивыми заставками и разнообразными уровнями - Batman Returns.

    Batman ReturnsDimOK     

    Чудеса ...на виражах!!!5.08.01    

Давно это было. Каждое воскресение все население страны, младше 10 лет прилипало к экранам телевизоров, чтобы посмотреть диснеевские мультики. Мультики были разные. Но общее у них было одно - по всем мульт-сериалам Диснея были созданы видео-игры. Перед вами - одна из них. Игра как игра, красивая, ненапрягающая, расслабляющая :-). Вполне сгодится скоротать скучный вечерок.

    Tale SpinDimOK     

    Нооостальгиииия!4.08.01    

Ох, давненько я столько не играл в Денди... Тут Boogerman игрушку одну прислал, у меня на картридже была, но только там, когда до одного места доходишь, то она висла. А жаль, игра хорошая. Так вот, значит, прислал он мне ее, а я названия-то не знал, у меня на китайском была... Даже не посмотрел, некогда было. Сейчас вот достал, и игрался полтора часа. Хорошая игра, про монстра зеленого, которого Франкенштейном зовут. Всем качать!

    FrankensteinDimOK     

    Скоро...3.08.01    

Двенадцать Артефактов победили злого мага,

И ныне запечатаны они...

И если ими вновь воспользоваться надо

В Кузаре, в Замке, ты их отыщи...

Ключами, что сломать печати могут...

четыре будут каменных доски.

Одну ищите вы средь духов мертвых,

сокрытую могуществом земли...

Одна - на острове, во храме древнем,

где непрестанно дует сильный ветер,

что сторожит всегда ее покой...

В том странном месте, полным пламя, жара

что глубже дна любого океана,

Вы завладеть сумеете другой...

И наконец, одна за водопадом, среди

воды найдешь ты доску, друг...

А также силой магии и книги,

мы запечатываем наших слуг...

Ключами к ним послужат доски тоже.

Как только кто-то доски потревожит,

как тотчас наши слуги оживут...

Король Драконов, древний Багамут,

Всех трех наук волшебных заклинанья....

Сильнейшие, лежат там в ожиданьи....

Король морей, могучий

'Левифан'...

Страницы этой книги поднесите

к дверям, и путь к печатям отворите...

    ??????     

    Битва за завтра начинается сегодня.3.08.01    

Компьютеры... Они стали слишком умны, чтобы повиноваться людям. В ночь на 13 сентября 20** года, главный компьютер понял, что может прекрасно выжить и без людей. Началась война. Война между человеком и машиной. И главный герой этой битвы - вы...

    Terminator 2: Judgment DayDimOK     

    Планы на будущее.2.08.01    

Пока закачиваются файлы, поделюсь-ка я с вами о наших планах на будущее. Ну, во-первых, на нашем сайте появится много ссылок на различные эму-ресурсы. Нам кажется, что они пригодятся Вам, в нелегком плавании по Интернету.

   Затем, скоро появится большой раздел, посвященный собственно приставкам, их архитектуре, техническим особенностям... Мы надеемся, что это позволит нашим, самым лучшим на свете программерам, написать новые эмуляторы, и заткнуть за пояс этих буржуинов с их тормозными Nemu и Bleem!

   Еще, вероятнее всего очень скоро, на сайте появится что-то типа онлайн-гида по ромхакингу. Много людей писали нам письма, с просьбами помочь (рассказать, научить) их переводить игры. Мы с КЕНом постараемся написать простое и понятное руководство по переводу РОМов на русский язык.

   И конечно же, наша группа продолжает свою деятельность на ниве "тотальной русификации всего мира" :-). Мы постараемся радовать вас новыми, качественными переводами. Как доказательство этого, через несколько дней, будет начато тестирование игры, в перевод которой уже, похоже, никто не верит - Final Fantasy 5!

   На сегодня, кажется, новостей больше не осталось... Приходите завтра!

    Final Fantasy 5DimOK     

    Умопомрачительная стрелялка!2.08.01    

А вот и первый "обновленный" релиз! Spider прислал перевод игрушки, которая подарила мне немало приятных минут, еще в те далекие времена, когда у меня была "настоящая" СЕГА. Смотрите! Наслаждайтесь!! ИГРАЙТЕ!!! Contra Hard Corps теперь на русском!

    Contra Hard CorpsDimOK     

    Коренная смена дизайна.1.08.01    

Что ж, это должно было когда-нибудь случиться. Мы сменили дизайн. Надеемся, что новый облик сайта придется вам по вкусу. Однако это лишь только начало. В наших планах коренное изменение структуры и содержания сайта, в лучшую сторону, естественно. Кстати, ровно полгода назад, наша группа начала свое существование, так что поздравляйте нас.

    ШЕДЕВРDimOK     

Архив новостей

Ссылками мы не меняемся.
Страница админа
        © 2001-2023 Shedevr Team.