Новости :: Переводы :: Наши проекты :: Документация :: Утилиты :: Ромхакинг :: TAS :: GameFAQs
Гостевая книга :: Форум :: 2RTeam :: CaH4e3 :: Zelda64Rus :: RRC2008 :: О нас
Новое сообщение
Имя*:  E-mail: 
Сообщение*:
Максимум 5000 символов, осталось:
Просто символы: Введите имя группы*:

1 2 3 4 5 6 7  ...  62
 

Олег
25.01.2016 в 17:32
Здравствуйте.
Хотел вас поблагодарить, если конечно кто из участников проекта еще появляется здесь, за все те переводы которые вы подарили нам =)
Вспоминаю ваши работы и тепло, но немного грустно на душе становится... Тепло - за вашу работу и душевные переводы, грустно - за то что вы распались.
Хотелось бы пожелать вам удачи в жизни и всего самого хорошего, что бы все ваши начинания и цели достигались, и все у вас получалось.
Еще раз - Огромное вам спасибо!!!
P.S. От чистого сердца =)

Matt
05.01.2016 в 10:21
Огромное спасибо за перевод шайнинг форс 2.вот если бы вы еще батарейку для сейвов вставили-цены бы вам не было

Евгений
20.11.2015 в 15:43
В детстве смотрел по телеку один аниме сериал Маленькие спасатели [ТВ-1] [1988]
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=5123
И мечтал поиграть на денди в эту игру. Я даже не знал есть ли она или нет.
Но спустя очень много времени я таки узнал что она есть на картридже.
И еще я узнал что есть патч переводящий игру на английский
http://www.romhacking.net/translations/1816/
Но я не силен в английском и хотелось бы поиграть в эту игру на русском.
Может возьметесь перевести ее. Думаю многие кто смотрел этот сериал в детстве будут рады.

Вовчик
19.09.2015 в 12:42
Solstice - The Quest for the Staff of Demnos перевод не коректный

Виталя
18.09.2015 в 18:08
Вы были одной из тех ламповых частичек Интернета, который был все 2000-е, теплой и ламповой. Ваша группа может исчезнуть, но она не исчезнет из моей памяти. Спасибо за хорошие переводы и удачи вам на вашем дальшнейшем жизненном пути!

Chronix
20.08.2015 в 14:58
Совершенно верно.
Игры качаете на Emu-Russia или Emu-Land, а здесь качаете патч с переводом.
Патчите РОМ с игрой и все готово.

Виктор
hidden
17.08.2015 в 06:31
Я не понимаю как играть в эти игры, помогите кто-нибудь пожалуйста...Надо качать эмулятор и игры на других ресурсах, а тут качать только перевод, или как?

NecroSonic
14.08.2015 в 17:56
Куда вы пропали???

Антониус
hidden
10.12.2014 в 11:17
Огромное спасибо Вам за непревзойдённый труд по переводу замечательной игры "Shining Force 2".Я Эту игру прошёл ещё в далёком 1996.Но вот недавно решил тряхнуть стариной и вспомнить молодость.И меня очень поразило то,что эта игра ,оказывается,есть на русском!
Отличный перевод и тонкий юмор (при осмотре книжных шкафов ;) ) делают Вам только плюс.
Ещё раз большое спасибо.

Mefistotel
24.10.2014 в 11:57
Вспоминается строчка древней попсовой песенки:
"Крикну, а в ответ - тишина,"

Павел
hidden
13.09.2014 в 17:01
Жаль что просто всё так забросили.Вы одна из лучших компаний.Существует множество игр в которые хотелось бы поиграть на русском языке.

Валя
11.08.2014 в 13:52
Вы будете возобновлять группу?Просто жалко вот-так её забрасывать(

Дмитрий
hidden
29.06.2014 в 11:24
Дайте, пожалуйста, ссылку на нормальную версию Toy Story на Денди. Очень хочу в неё сыграть, но не могу - постоянно какие-то глючные версии попадаются... :(

Larry
22.06.2014 в 00:45
Спасибо за перевод!

Надеюсь, ваши переводы не пропадут из-за забрасывания проекта...

lancer
30.01.2014 в 06:43
Я тоже недавно уже который раз играл в ваш перевод.:)
А сколько лет сыновьям? Как им игра?

DimOK
16.01.2014 в 15:57
Мои сыновья играют в мой перевод Сияющей Силы. Кто бы мог подумать :)

Class S Hunter
22.12.2013 в 17:01
Спасибо за перевод монстании. Хорошо что игра такая короткая!!!

Krokodil
11.08.2013 в 03:42
Удивительное дело нашлся английский перевод(60%) этой игрушки!
Запустил на эмуляторе и пока не прошел одиночную миссию не смог оторваться.
Игра позволяет играть вдвоем по очереди делая ход при этом действия противника проигрываются перед ходом оппонента. И даже по сети была возможность в неё играть, используя сеговский "мегамодем"!
en.wikipedia.org/wiki/File:Sega_megamodem.jpg :)
rom с переводом тут можно посмотреть
edgeemu.net/details-6876.htm
если заинтересуетесь...

Krokodil
07.08.2013 в 03:29
Уважаемые переводчики существует одна игра незаслуженно обойденная вниманием
ценителей приставочных игр. Именно по причине отсутствия перевода. Игра в основном на японском вышла в 91 году, задолго до панцер генералов, при этом она значительно сложнее и интереснее. Вот сочетание сложности и непонятного японского управления, не дали ей занять почетное место среди немногочисленных стратегий для "Сеги".
Игра "Advanced Daisenryaku". Знаю что версию 2001 года для дримкаста перевели на английский а вот сеговскую... :(

SCORPION
hidden
21.07.2013 в 22:39
Здравствуйте! Уважаемя группа "Шедевр", я давн овам ещё писал, много лет назад. По многочисленным слухам, игра Langrisser 2 была уже у вас переведена, но так и перевод до сих пор не засунули в саму игру, я как раз просил перевод много лет назад. Когда же наконец вы сможете это осуществить? Я бы хотел поиграть во все части, но хотя бы продолжение увидеть... В перву часть Warsong с вашим переводом с удовольствием много раз переигрывал с детства)))

[ comment ]   Игра не была переведена. Был переведён текст большинства диалогов, но только в черновом варианте (без корректировки), а самый первый сценарий даже был хорошенько отшлифован и вставлен в РОМ. Но потом проект заглох, как и многие другие.
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final
free-source guestbook-software. all rights reserved.