1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62
|
|
BetaValet |
|
|
11.03.2010 в 02:51
|
|
Мой Аваст тоже начал находить непонятно что где попало. Думаю, стоит послать этот файл разработчикам (на сайте аваста должна быть информация по этому). |
|
|
Ребят - не знал, куда написать. Мой антивирус (Аваст последней сборки) Выдаёт, что в утилитке YY CHR v.097 есть вирус. А программка вроде хорошая :( P.S. И всё мечтаю о переведённой Aria of Sorrow... Удачи Вам! |
|
ruhmenswert |
|
|
05.03.2010 в 05:04
|
|
На счёт перевода Shadowrun Планируется ли перевод женского голоса (н.р когда входишь в кибердек) Желательно сделать сексуально, а-ля секс по телефону :-] Кстати, хочу разместить на вашем сайте свои книги с описанием прохождения игр nes и smd в формате pdf, да не знаю мыла админа. кому надо пишите на floatpointerсобакаyandex.ru |
|
Александр |
|
|
28.02.2010 в 06:20
|
|
Эх! Так хотелось бы что бы вы закончили перевод Breathe of fire 2... В первую часть с вашим переводом заигрался) уже раз пять прошел |
|
|
>123 Theme Park (SEGA Genesis) >Экономическая стратегия, единственная на 16-ти битах между прочим... А как же Aerobiz? |
|
|
Что-то новости на сайте зачастили ...
[ comment ]
|
За частыми новостями заходи на romhacking.net.ru
|
|
|
|
Народ советую всем кто не может дождаться перевода любимой игры не унывать и перевести ее самому.Лично я научился переводить игры ровно за неделю.Так что как говориться - учиться,учиться и еще раз учиться.Поверьте- это легче чем вы думаете. |
|
|
melomoon, так же, как и другими патчами, логично? А вообще, к патчу обычно прилагается файл readme.txt, в котором указаны особенности применения патча, если они имеются. |
|
melomoon |
|
|
16.02.2010 в 22:50
|
|
Подскажите,пожалуйста, как пользоваться патчами для 64 рязрядной системы! |
|
Владимир |
|
|
11.02.2010 в 14:19
|
|
Здравствуйте! Как установить патч, если расширение файла не .ips, а .rup ?
|
|
|
как у вас скачать игру?
[ comment ]
|
У нас можно скачать только патчи, игры скачивай на emu-russia.net
|
|
|
Дмитрий |
|
|
01.02.2010 в 21:56
|
|
хотелось бы узнать дату завершения перевода игры Front Mission [SNES] |
|
Dartess |
|
|
30.01.2010 в 02:36
|
|
Всем доброго времени суток. ОЧЕНЬ бы хотел увидеть одну игру на NDS на русском. Подскажите, пожалуйста, это реально?
|
|
Koushi |
|
|
24.01.2010 в 16:51
|
|
Подскажите хорошую прогу для создания патча, а то у меня Lisp.
[ comment ]
|
Скорее уж, у тебя Brainfuck.
|
|
|
Koushi |
|
|
24.01.2010 в 16:08
|
|
Перевод закончил, осталось только название игры перевести и перерисовать. А вот с переводом, что-то неладится. P/S: Может кто нибудь поможет название перевести, чтобы в заставку все вошло. Тогда перевод будет полностью закончен. |
|
Koushi |
|
|
24.01.2010 в 12:44
|
|
Какую лучше прогу использовать при перерисовании заставки? |
|
chronix |
|
|
24.01.2010 в 10:51
|
|
Если можешь, то давай патч. Пиши в мыло. Посмотрим. |
|
Koushi |
|
|
24.01.2010 в 09:07
|
|
Есть у меня один перевод игры. Getsufuu Maden (NES). Текста конечно мало, но судите сами. Мне патч предоставить, или саму игру? |
|
chronix |
|
|
24.01.2010 в 06:02
|
|
Чтобы вступить в группу, нужно иметь огромное желание, знать русский (как минимум, на 4+), и английский (по возможности, без словаря). Если ко всему прочему ты шаришь в японском, то твои шансы еще выше ;) Помимо этого нужно обладать некоторыми литературными и художественными талантами. Ну и... если у тебя все это есть, то тебе остается реализовать свои таланты в серьезном переводе (или в нескольких небольших) и представить его(их) на суд любого члена группы. PS Даже один небольшой перевод (5-10kb текста), выполненный "на отлично", без сомнения займет место в нашей базе. PPS По всем вопросам, можешь обращаться лично или на форуме. |
|
|
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final free-source guestbook-software. all rights reserved.
|