1 2 3 4 5 6 7 ... 62
|
|
|
Здравствуйте. Хотел вас поблагодарить, если конечно кто из участников проекта еще появляется здесь, за все те переводы которые вы подарили нам =) Вспоминаю ваши работы и тепло, но немного грустно на душе становится... Тепло - за вашу работу и душевные переводы, грустно - за то что вы распались. Хотелось бы пожелать вам удачи в жизни и всего самого хорошего, что бы все ваши начинания и цели достигались, и все у вас получалось. Еще раз - Огромное вам спасибо!!! P.S. От чистого сердца =) |
|
|
Огромное спасибо за перевод шайнинг форс 2.вот если бы вы еще батарейку для сейвов вставили-цены бы вам не было |
|
Евгений |
|
|
20.11.2015 в 15:43
|
|
В детстве смотрел по телеку один аниме сериал Маленькие спасатели [ТВ-1] [1988] http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=5123 И мечтал поиграть на денди в эту игру. Я даже не знал есть ли она или нет. Но спустя очень много времени я таки узнал что она есть на картридже. И еще я узнал что есть патч переводящий игру на английский http://www.romhacking.net/translations/1816/ Но я не силен в английском и хотелось бы поиграть в эту игру на русском. Может возьметесь перевести ее. Думаю многие кто смотрел этот сериал в детстве будут рады. |
|
Вовчик |
|
|
19.09.2015 в 12:42
|
|
Solstice - The Quest for the Staff of Demnos перевод не коректный |
|
Виталя |
|
|
18.09.2015 в 18:08
|
|
Вы были одной из тех ламповых частичек Интернета, который был все 2000-е, теплой и ламповой. Ваша группа может исчезнуть, но она не исчезнет из моей памяти. Спасибо за хорошие переводы и удачи вам на вашем дальшнейшем жизненном пути! |
|
Chronix |
|
|
20.08.2015 в 14:58
|
|
Совершенно верно. Игры качаете на Emu-Russia или Emu-Land, а здесь качаете патч с переводом. Патчите РОМ с игрой и все готово. |
|
Виктор |
|
|
17.08.2015 в 06:31
|
|
Я не понимаю как играть в эти игры, помогите кто-нибудь пожалуйста...Надо качать эмулятор и игры на других ресурсах, а тут качать только перевод, или как? |
|
NecroSonic |
|
|
14.08.2015 в 17:56
|
|
|
Антониус |
|
|
10.12.2014 в 11:17
|
|
Огромное спасибо Вам за непревзойдённый труд по переводу замечательной игры "Shining Force 2".Я Эту игру прошёл ещё в далёком 1996.Но вот недавно решил тряхнуть стариной и вспомнить молодость.И меня очень поразило то,что эта игра ,оказывается,есть на русском! Отличный перевод и тонкий юмор (при осмотре книжных шкафов ;) ) делают Вам только плюс. Ещё раз большое спасибо. |
|
Mefistotel |
|
|
24.10.2014 в 11:57
|
|
Вспоминается строчка древней попсовой песенки: "Крикну, а в ответ - тишина," |
|
|
Жаль что просто всё так забросили.Вы одна из лучших компаний.Существует множество игр в которые хотелось бы поиграть на русском языке. |
|
|
Вы будете возобновлять группу?Просто жалко вот-так её забрасывать( |
|
Дмитрий |
|
|
29.06.2014 в 11:24
|
|
Дайте, пожалуйста, ссылку на нормальную версию Toy Story на Денди. Очень хочу в неё сыграть, но не могу - постоянно какие-то глючные версии попадаются... :( |
|
|
Спасибо за перевод! Надеюсь, ваши переводы не пропадут из-за забрасывания проекта... |
|
lancer |
|
|
30.01.2014 в 06:43
|
|
Я тоже недавно уже который раз играл в ваш перевод.:) А сколько лет сыновьям? Как им игра? |
|
|
Мои сыновья играют в мой перевод Сияющей Силы. Кто бы мог подумать :) |
|
Class S Hunter |
|
|
22.12.2013 в 17:01
|
|
Спасибо за перевод монстании. Хорошо что игра такая короткая!!! |
|
Krokodil |
|
|
11.08.2013 в 03:42
|
|
Удивительное дело нашлся английский перевод(60%) этой игрушки! Запустил на эмуляторе и пока не прошел одиночную миссию не смог оторваться. Игра позволяет играть вдвоем по очереди делая ход при этом действия противника проигрываются перед ходом оппонента. И даже по сети была возможность в неё играть, используя сеговский "мегамодем"! en.wikipedia.org/wiki/File:Sega_megamodem.jpg :) rom с переводом тут можно посмотреть edgeemu.net/details-6876.htm если заинтересуетесь... |
|
Krokodil |
|
|
07.08.2013 в 03:29
|
|
Уважаемые переводчики существует одна игра незаслуженно обойденная вниманием ценителей приставочных игр. Именно по причине отсутствия перевода. Игра в основном на японском вышла в 91 году, задолго до панцер генералов, при этом она значительно сложнее и интереснее. Вот сочетание сложности и непонятного японского управления, не дали ей занять почетное место среди немногочисленных стратегий для "Сеги". Игра "Advanced Daisenryaku". Знаю что версию 2001 года для дримкаста перевели на английский а вот сеговскую... :( |
|
SCORPION |
|
|
21.07.2013 в 22:39
|
|
Здравствуйте! Уважаемя группа "Шедевр", я давн овам ещё писал, много лет назад. По многочисленным слухам, игра Langrisser 2 была уже у вас переведена, но так и перевод до сих пор не засунули в саму игру, я как раз просил перевод много лет назад. Когда же наконец вы сможете это осуществить? Я бы хотел поиграть во все части, но хотя бы продолжение увидеть... В перву часть Warsong с вашим переводом с удовольствием много раз переигрывал с детства)))
[ comment ]
|
Игра не была переведена. Был переведён текст большинства диалогов, но только в черновом варианте (без корректировки), а самый первый сценарий даже был хорошенько отшлифован и вставлен в РОМ. Но потом проект заглох, как и многие другие.
|
|
|
|
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final free-source guestbook-software. all rights reserved.
|