1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21  ...  62
 | 
                     
                    
          |   | 
                     
                    
          
  
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					Sergey    на куличках в архиве даже русский ром есть, правда, версия перевода там не финальная...    >В архиве лежат 21 разных версий Zelda.   >А у вас в readme написан только размер, rоторый ест-но для всех версий совпадает.     тебе нужна: Legend of Zelda, The - Majora's Mask (U) [!].z64  учись читать Good-овские обозначения.    >Скачал с трекера по ссылке с сайта. Попробую русифицировать.     с какого трекера?  с какого сайта?  если на zelda64rus нашел ссылку на раздачу на rutracker, так там есть уже русский ром. качай и играй, ничего русифицировать не надо...   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Sergey |  				
					 | 
 | 
					
						
						29.04.2010 в 11:32
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Скачал с трекера по ссылке с сайта. Попробую русифицировать.   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Sergey |  				
					 | 
 | 
					
						
						29.04.2010 в 11:31
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Скачал с трекера по ссылке с сайта. Попробую русифицировать.   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Sergey |  				
					 | 
 | 
					
						
						28.04.2010 в 03:33
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					Привет. Ребят, я вот скачал Zelda Majora's Mask с pristavki.kulic.... и у вас перевод. И теперь я не пойму, для какой конкретно версии игры использовать ваш патч. В архиве лежат 21 разных версий Zelda. А у вас в readme написан только размер, который ест-но для всех версий совпадает.    Так вот вам совет. Пишите не размер игры, а MD5 или хотя бы CRC игры. Так уж точно нельзя ошибиться в выборе версии игры.  MD5 можно получить в Totalcmd или в маленькой и бесплатной программе http://www.nirsoft.net/utils/hash_my_files.html    СОобщите пожалуйста, кто в курсе, какой MD5 у Zelda Majora's Mask , предназначенной для русификации вашим патчем.    з.ы. Ну и конечно спасибо ребятам за перевод игры!   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Mefistotel |  				
					 | 
 | 
					
						
						25.04.2010 в 11:50
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		| 
			
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| chronix |  				
					 | 
 | 
					
						
						25.04.2010 в 11:13
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Не представляю, как ты переводить собираешься, если тебе даже доки нудно читать. Сам процесс перевода в десять раз нуднее.   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Ученик |  				
					 | 
 | 
					
						
						23.04.2010 в 12:53
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Шедевр - шедевральный сайт. Но читать все эти доки тяжело и нудно. Поэтому хочу спросить, есть ли у вас такая идея - делать видеоуроки и скидывать их на ютуб (ну или хотя бы на файлообменник) для скачки?   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| chronix |  				
					 | 
 | 
					
						
						14.04.2010 в 06:00
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Нормальные эмуляторы все читают   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Владимир |  				
					 | 
 | 
					
						
						12.04.2010 в 16:12
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| А почему эмуляторы денди не читают переведенные ромы   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					Привет)) Очень бы хотелось иметь перевод Final Fantasy IV на nintendo ds. Переведите пожалуйста)   
 
	
		| 
			[ comment ]   
		 | 
		
			Насчёт FF4 лучше копать вот тут.
		 | 
	 
  | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Sebastian |  				
					 | 
 | 
					
						
						06.04.2010 в 15:55
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					Ребята, прошу пожалуйста добейте перевод игры Breath of Fire II (Дыхание Огня 2), если ей в пример не идет даже 1 часть, то это будет великая игра=)))  Уверяю Вам многие скажут спасибо)   
 
	
		| 
			[ comment ]   
		 | 
		
			Этот перевод "начинали" уже десятки разных переводчиков, и все забрасывали. Так что добивать нечего.
		 | 
	 
  | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Зедзи, круто! :) Не думал я, что сайт вообще когда-нибудь перевалит за полмиллиона.   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Почему тогда не наберете новых людей?   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					Ребята, вы почему прекратили заниматься переводами ромов?   
 
	
		| 
			[ comment ]   
		 | 
		
			Потеряли интерес, разбрелись кто куда.
		 | 
	 
  | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Sebastian |  				
					 | 
 | 
					
						
						24.03.2010 в 07:39
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					САЙТ ЕЩЁ ЖИВ?   
 
	
		| 
			[ comment ]   
		 | 
		
			Сайт - нет. Форум - в принципе, жив.
		 | 
	 
  | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Александр |  				
					 | 
 | 
					
						
						22.03.2010 в 09:03
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Ребята, спасибо Вам за отличные переводы!   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		| 
			
		 | 
	 
	
		
			
				
					Ну же, парни, добейте Кастлеванию)   
 
	
		| 
			[ comment ]   
		 | 
		
			Какую Кастлеванию?
		 | 
	 
  | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| demmmin |  				
					 | 
 | 
					
						
						20.03.2010 в 14:14
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					братья а будет ли переведён breth of fire2 ответе прошу вас   
 
 | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 
	
		
			
				
					
					
					| Hristian |  				
					 | 
 | 
					
						
						14.03.2010 в 07:58
					 | 
				 
			 
		 | 
	 
	
		
			
				
					| Вы ребята молодцы =) Надеюсь ваш проэкт будет развиваться и дальше.   | 
					
				 
			 
		 | 
	 
 
 | 
  
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final free-source guestbook-software. all rights reserved.
 |