1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
|
|
Chosen Three |
|
|
30.06.2009 в 06:09
|
|
А где взять этот скрипт от River City Ransom EX?
|
|
|
Спасибо! Надеюсь переведут )) |
|
|
ав, перевода еще нет, но скоро должен быть. См тут chief-net.ru |
|
|
Кто нить знает - есть перевод Harves Moon на СНЕСе ?? если знаете, то поделитесь ссылкой пжл ) |
|
Chosen Three |
|
|
23.06.2009 в 16:51
|
|
Шедевровцы ну пожалуйста сообщите, вы всё ещё переводите те проекты которые начали? |
|
|
Кто-нить может объяснить как найти поинтеры в gb играх(какой метод нахождения)? |
|
Chosen Three |
|
|
20.06.2009 в 19:54
|
|
Но ведь этого может и не случится, если пройти игру, при прохождении пытаться устно перевести текст, вникать в суть сюжета и понимать характер персонажей. |
|
Chosen Three |
|
|
20.06.2009 в 19:52
|
|
блин, правильная мысль HoRRoR |
|
HoRRoR |
|
|
20.06.2009 в 19:43
|
|
Угу, и получим пачку качественных отбросов в стиле Zone of Games. |
|
Chosen Three |
|
|
20.06.2009 в 10:23
|
|
Может вы всё-таки выложете тексты игр (которые вы собирались переводить), а мы обычные пользователь их попробуем перевести. |
|
|
В редме к патчу на MMZ2 написано, что есть Faq и дана ссылка. так вот - ссылка не работает((( |
|
|
Все нашел ее на русском... просто они никак нехотела пропатчиваться, потом на форуме нашел готовый ром )) |
|
|
Переведите пжл. игру Legend of Zelda на СНЕСе |
|
|
Эти да, но по-моему есть ещё один перевод игры Worms. У меня на картридже был такой. Перевод был выполнен с юмором, особенно названия команд, шрифт больше был на оригинал похож, и.т.д Жаль что картридж навсегда потерян. Наверное этот перевод так и не задампили. |
|
|
2User. Два перевода: от Шедевра и НьюГейма. |
|
|
сколько всего существует переводов на русский язык игры "Worms" на SMD? |
|
Пиарщик |
|
|
22.05.2009 в 11:04
|
|
Вот я ещё игру нашёл Yuureiyashiki no Nijuuyojikan называется на японском, а при просмотре в эмуляторе Rom Unformacion выдаётся английское название игры \"Goast House\" |
|
Пиарщик |
|
|
21.05.2009 в 21:47
|
|
Я хотел обратится к человеку пере водившего игру Clock Tower, Ifritz его имя, на почту его указанную на этом сайте отправил ему письмо, не плучил ответа, он раз в неделю, что ли на неё заглядывает? Тогда скажу здесь, что хотел обращаясь к нему, пусть передадут ему: Почему бы вам не перевести с старых приставок игры тоже как и Clock Tower жанра квест-ужасы:Shool Terror Story на SNES и Terrors 2 на Wonderswan Color Shool Terror Story на SNES от компании Banpresto если вы знаете эту УНИКАЛЬНОГО ЖАНРА игру, на неё на SNES похожая только EMIT части есть и всё. Эта игра если искать её в сайтах типа emu-land.net имеет другое название - из кучи не переводимых на английский язык двух слов , переведённых с японского. Возьмитесь вы переводить эти две игры? |
|
HoRRoR |
|
|
02.05.2009 в 12:27
|
|
PhoeniX, я думаю, тебе стоит обратиться АнСу в ЛС на форуме. А насчёт дизайна - он тут и так на высоте, ничего лишнего. |
|
|
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final free-source guestbook-software. all rights reserved.
|