Новости :: Переводы :: Наши проекты :: Документация :: Утилиты :: Ромхакинг :: TAS :: GameFAQs
Гостевая книга :: Форум :: 2RTeam :: CaH4e3 :: Zelda64Rus :: RRC2008 :: О нас
Новое сообщение
Имя*:  E-mail: 
Сообщение*:
Максимум 5000 символов, осталось:
Просто символы: Введите имя группы*:

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43  ...  62
 

SLIVER
10.05.2008 в 16:17
2chronix:
Если я не ошибаюсь, то на нес нету отдельным ромом Treasure Island Dizzy (я искал как-то...не нашёл), только на сборнике Quattro Adventure встречал...
мне кажется, это потому что Codemasters просто перенёс эту игру на Нэс, вместе с остальными, с другой консоли (типа Zx Spectrum) =)

chronix
10.05.2008 в 13:49
2Clark: Мысли конечно были, но проблема в том, что я встречал эту игру только на сборнике Quattro Adventure. Если подскажешь, где можно найти отдельный РОМ с этой игрой, то я обещаю подумать ;) :)

Clark
09.05.2008 в 13:11
2chronix Спасибо, все получилось, буквально с первого раза)
PS: Treasure Island Dizzy перевести не желаешь? (ну что бы добить нес-серию так сказать))

SLIVER
09.05.2008 в 12:33
А перевод ДД2 мне нужен =)
Так что давай, продолжай работу над ним =) И удачи с переводом =)
Если нужна будет помощь с тэстированием или ещё чем-нить....обращайся =)

SLIVER
09.05.2008 в 12:31
2Mefistotel
под фразой "чёртов DD3" я имел ввиду всю эту ситуацию, которая сложилась вокруг этого перевода (все споры, ругань участников и т.д.)...Так как всё началось из-за моего невинного вопроса о ДД3....а к твоему труд, лично я никаких претензий не имею....ты молодец....хорошо потрудился.....так что напрасно обижаешься..... =)

chronix
09.05.2008 в 02:19
2Clark: Нет, там все реально возможно, просто очень сложно. Старайся прыгать с самых краев этих платформ.
А знаешь про такой прикол? Когда тебя кусает паук, быстро жми SELECT, и с этого момента пауки и муравьи тебе не страшны. Это хорошо помогает, когда бродишь по лесной деревне. Я эту фишку самолично нашел, еще играя на денди ;)

Mefistotel
hidden
08.05.2008 в 20:58
Анс, ты извини, что я здесь пишу, но думаю, меня это касается.
SLIVER, Перевод делаю я, может даже тебя обрадует(а может и нет), что он в стадии тестирования. Несколько досадных багов мешают мне спокойно спать и зарелизить его.
Хотя нужен ли он тебе??После твоих слов на шефнете про "чертов DD3", я думаю вряд ли.

Clark
08.05.2008 в 17:30
2chronix спасибо за подсказку с батутом. Там есть еще момент где в замке принца берешь раздвижной мост, просто невозможно пропрыгать по этим мелким квадратикам. Не подскажешь?

SLIVER
06.05.2008 в 11:46
А кто-нить знает: есть ли перевод Double Dragon 2 - The Revenge (nes)?
если есть, то где его можно достать? =))
Заранее большое спасибо =)

АнС
http://shedevr.org.ru
05.05.2008 в 07:02
На русском есть, но такая, что лучше играть на польском. :D

DeWo
hidden
04.05.2008 в 06:23
Блин четвертая финалка даже на польский уже дважды переведена а на русском до сих пор нету =(

chronix
03.05.2008 в 00:55
2Андрей: http://umk3.hacking-cult.org/rus/download.htm

emubest
hidden http://emubest.narod.ru
01.05.2008 в 13:47
Ребята группы Шедевр, извиняюсь, что наговорил кучу глупостей в вашу сторону, правда не хотел, а действительно что хотел, то всё-таки сказать вам огромное спасибо за вклад в развитие отечественных ром-локализаций, за каждый проект проект и каждому по отдельности, до сих пор не перестаю удивляться вашим творениям, но наварачивается слеза, когда понимаешь, и конечно же наварачивается слеза, когда понимаешь, что многое ушло в прошлое и что активность проекта чуть-чуть угасла, но главное, что уже сделано, а это и вправду гениально!

Андрей
29.04.2008 в 08:53
Где можно скачать хак версию МК3?

chronix
27.04.2008 в 05:32
2Silver: Я не фанат Сеги. Имхо, самые клевые игры были выпущены на Нес (хотя и на Сеге есть хитовые игры ;)). Так что я особо не мучился над вопросом, для какой приставки переводить.

2Clark: Изначально планировалось перевести обе игры разом, но с Aladdin версией вышла проблема. Некоторые места были слишком хитро закодированы, так что было решено пойти по пути наименьшего сопротивления. К тому же, даже еслы бы и была переведена Aladdin версия, то это был бы абсолютно такой же перевод (ведь эти игры отличаются ооооочень незначительно), так что никто ничего не потерял ;) :)
P.S. Чтобы выпрыгнуть из ямы на кладбище, нужно батут поставить под левым краем платформы, и прыгнуть на него с этой платформы.

Z
hidden
24.04.2008 в 12:52
Вы в курсе что ваши переводы теперь на картриджах к Портативной Сеге?

Clark
23.04.2008 в 05:22
2Silver сеговскую видимо взломать сложнее было.
А у меня такой вопрос насчет перевода. Почему не была выбрана (Aladdin) версия игры. Там предметы лежат на привычных местах (как в сеговской) и с батутом проблем нет (помнится простую версию я так и не прошел потому что не мог выпрыгнуть из ямы).

Денис
hidden http://www.karpez.ucoz.ru
21.04.2008 в 20:12
www.karpez.ucoz.ru

SLIVER
19.04.2008 в 14:37
Спасибо за новый и классный перевод, классной игры!!! =)
Интересно, а мне кто-нить сможет ответить здесь: а почему для перевода Dizzy была выбрана именно версия на nes? а не на сега к примеру??? ведь на сега игра по красивее то выглядит =)
...
но всё равно: перевод супер!!!!!  

Sanchitos
18.04.2008 в 14:36
Спасибо за Диззи. Я наделся, что он тоже будет переведен. Свершилось. :)
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final
free-source guestbook-software. all rights reserved.