1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 62
|
|
seikatsu |
|
|
11.04.2011 в 18:54
|
|
|
seikatsu |
|
|
11.04.2011 в 16:04
|
|
|
seikatsu |
|
|
10.04.2011 в 15:19
|
|
2Banana Fantastic Dizzy на SEGA (Полностью на русском языке) уже существует в природе, и незачем её переводить, т.к. перевод там просто великолепный! Достаточно просто купить картридж с русской версией этой игры и играть на реальной приставке, либо же отослать купленный картридж специалистам по дампингу, чтобы потом получить возможность самому и другим играть в это чудо на эмуляторах! |
|
аманжол |
|
|
08.04.2011 в 03:45
|
|
как сохранить путишествие в игре шайнинг форс 2
[ comment ]
|
Перекачай архив с патчем, теперь там лежит исправленная версия, где работают сэйвы родной приставки. А вообще, нынче все пользуются квиксэйвами.
|
|
|
Banana |
|
|
29.03.2011 в 23:02
|
|
Уважаемые переводчики! ПОЖАЛУЙСТА! переведите мою любимую игру Fantastic Dizzy на SEGA. Почему вы перевели ее на Денди, если есть Сега? На Денди конечно интересно играть с русским переводом, но графика и звук на Сега куда лучше! |
|
Maxonchik |
|
|
28.03.2011 в 16:06
|
|
Поддерживаю, очень хочется поиграть в Shining Force CD или SHining Force 3 Scenario 1,2 & 3 с переводом от "Шедевра". Думаю не я один был бы благодарен Вам за перевод |
|
Даниил |
|
|
28.03.2011 в 14:01
|
|
Привет всем, пользователи, гости, администраторы, модераторы и переводчики ! У меня к Вам (переводчикам) большая просьба: переведите пожалуйста на русский язык игру Shining Force CD для платформы Sega CD! Очень хочется поиграть! Я думаю многим фанатам Шининг Форса было бы приятно ! |
|
|
Очень хочется увидеть переводы игр: Shaman King Legasy of Spirits Shaman King Chou Senjiryakketsu 2 Shaman King Master of Spirits 1 Shaman King Master of Spirits 2 Shaman King - Spiriting Wolf Думаю многим будет интересно.
[ comment ]
|
ЛОЛ! Деду Морозу тоже список требуемых подарков составляешь? :D
|
|
|
Kaizen |
|
|
09.03.2011 в 21:21
|
|
Группа Шедевр, буде те ли вы до переводить "Дыхание огня 2"? А то 1 часть прошел, а 2 не до переведена, а поиграть очень хочется. |
|
|
Прошу вас поиграть в игру sword of mana(GBA). Игра просто отпад, только вот не на русском. Не могли бы вы перевести её? Если надо, то я готов помогать. Спасибо |
|
|
Ребята, проверте в переводах NES 018 "Fire Bird", пожалуйста. Касперский скачать не даёт, пишет что зараза там у вас завелась. А перевод посмотреть хоца!
[ comment ]
|
Врёт Каспер, как обычно.
|
|
|
|
Ребята, а вы не планируете заниматься переводами playstation1 и 2?
[ comment ]
|
Никто ничего не планирует.
|
|
|
|
Скоро будет юбилей сайта, как отмечать будете?
[ comment ]
|
Да как отмечать-то? Переводов нету.
|
|
|
максим |
|
|
19.01.2011 в 12:58
|
|
Пожалуйста переведите еще игры Pokemon на GBA |
|
GrekRus |
|
|
14.01.2011 в 20:03
|
|
Да похоже, что я английской версией там круто замутили, что фиг обычными способами похакаешь. Просто для прикола попробовал поизменять поинтеры в японском роме, так так игра не висла от этого, правда искажались шрифты. Да и наверное шифрования текста там не было. Не могу сказать точно, но вроде как иероглифы не менялись, а просто сдвигались. Если что, я целое послание написал на chiefnet 1bb ru. На этом форуме создана тема по этой игре. Я готов выслушать там ваши предложения. |
|
GrekRus |
|
|
11.01.2011 в 23:04
|
|
С новым годом, с новым счастьем и с будущими переводами. Надеюсь, наконец зашью в будущем году перевод в игру "Sailor Moon Another Story", а то она мне уже все нервы измотала...))) Там диалогов с мегабайт, не говоря уже о переводе менюшек, к которым я даже не прикасался. Изменения чек-поинтов приводили к полному повисанию, так что приходиться ютиться в пределах диалогов (хотя диалоги порой немаленькие и методом тыка один байт на диалог я сумел выцарапать =)))). Уже плюнул на доскональный перевод. Лишь приблизительный, чтобы основной смысл сюжета передать. Всё равно потом придется чистить. А он порой там накручен так, что голова пухнет. Внутри видел два шрифта. Один отвечает за диалоги, другой не пойму за что. Его надо еще проверить, но за меню он не отвечает. А шрифт менюшек еще не искался. В общем, такие веселые дела. Наверное, все игры через такое проходят. И угораздило же изучать ромхакинг с этой игры (хотя её я и хотел перевести). Отдельное спасибо "HoRRoR" за алгоритм декодирования диалогов игры. На его основе написаны две программы (Одна на Delphi, а вторая на c++ в Linux, в которой и работаю) для декодирования и кодирования в ром + поиск по словам текста из игры. Перевожу параллельно с прохождением, гуляя везде, где только можно (на треть уже перевел). Что-то много понаписал. Просто хотелось высказаться. =))))
[ comment ]
|
Игра хорошая, зря ты плюнул на доскональный перевод. Неужели вообще без поинтеров переводишь? O_o Нет, это не дело, далеко не все игры через такое проходят, скорее уж наоборот - в наше время быстрее получается расхакать игру до мелочей, чем перевести её скрипт (особенно мегабайт)...
|
|
|
|
а где с новым годом в новостях....
[ comment ]
|
А что, обязательно надо? :_(
|
|
|
Daredevil |
|
|
01.01.2011 в 15:29
|
|
фтопку пост который был написан под этим, эт не я, что бы больше не маяться, вот мой скайп и вконтакте, если нужен этому сайту, свяжитесь: скайп: the.guy.from.smallville вконтакте: http://vkontakte.ru/id47760140
[ comment ]
|
Как это не ты, а почему айпишники совпадают? Вообще, в гостевой такие вещи не обсуждаются, и скрипты не раздаются, за этим - на форум, причём если "росвет", то не надо.
|
|
|
daredevil |
|
|
01.01.2011 в 14:24
|
|
она красива как росвет и на земле ее стройнее нет чувак, игра игре рознь, например игру как микро машинки я переведу за два дня, ну а шайнинг форс конечно посидит по дольше |
|
|
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final free-source guestbook-software. all rights reserved.
|