Новости :: Переводы :: Наши проекты :: Документация :: Утилиты :: Ромхакинг :: TAS :: GameFAQs
Гостевая книга :: Форум :: 2RTeam :: CaH4e3 :: Zelda64Rus :: RRC2008 :: О нас
Новое сообщение
Имя*:  E-mail: 
Сообщение*:
Максимум 5000 символов, осталось:
Просто символы: Введите имя группы*:

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29  ...  62
 

Chosen Three
hidden
30.06.2009 в 06:09
А где взять этот скрипт от River City Ransom EX?

[ comment ]   http://shedevr.org.ru/public_projects/RCREX_script.rar

ав
26.06.2009 в 12:01
Спасибо! Надеюсь переведут ))

Гость
25.06.2009 в 08:31
ав, перевода еще нет, но скоро должен быть. См тут chief-net.ru

ав
24.06.2009 в 17:45
Кто нить знает - есть перевод Harves Moon на СНЕСе ?? если знаете, то поделитесь ссылкой пжл )

Chosen Three
hidden
23.06.2009 в 16:51
Шедевровцы ну пожалуйста сообщите, вы всё ещё переводите те проекты которые начали?

САШКА
23.06.2009 в 11:41
Кто-нить может объяснить как найти поинтеры в gb играх(какой метод нахождения)?

Chosen Three
hidden
20.06.2009 в 19:54
Но ведь этого может и не случится, если пройти игру, при прохождении пытаться устно перевести текст, вникать в суть сюжета и понимать характер персонажей.

Chosen Three
hidden
20.06.2009 в 19:52
блин, правильная мысль HoRRoR

HoRRoR
hidden http://consolgames.ru/
20.06.2009 в 19:43
Угу, и получим пачку качественных отбросов в стиле Zone of Games.

Chosen Three
hidden
20.06.2009 в 10:23
Может вы всё-таки выложете тексты игр (которые вы собирались переводить), а мы обычные пользователь их попробуем перевести.

Эол
20.06.2009 в 01:02
В редме к патчу на MMZ2 написано, что есть Faq и дана ссылка. так вот - ссылка не работает(((

Иван
15.06.2009 в 15:10
Отличный сайт. Спасибо.

zum
05.06.2009 в 19:34
Все нашел ее на русском... просто они никак нехотела пропатчиваться, потом на форуме нашел готовый ром ))

zum
05.06.2009 в 16:22
Переведите пжл. игру Legend of Zelda на СНЕСе

User
hidden http://www.noweb.com
24.05.2009 в 13:31
Эти да, но по-моему есть ещё один перевод игры Worms. У меня на картридже был такой.
Перевод был выполнен с юмором, особенно названия команд, шрифт больше был на оригинал похож, и.т.д
Жаль что картридж навсегда потерян. Наверное этот перевод так и не задампили.

Nick
23.05.2009 в 16:15
2User. Два перевода: от Шедевра и НьюГейма.

User
hidden http://www.noweb.com
23.05.2009 в 14:44
сколько всего существует переводов на русский язык игры "Worms" на SMD?

Пиарщик
22.05.2009 в 11:04
Вот я ещё игру нашёл Yuureiyashiki no Nijuuyojikan называется на японском, а при просмотре в эмуляторе Rom Unformacion выдаётся английское название игры \"Goast House\"

Пиарщик
21.05.2009 в 21:47
Я хотел обратится к человеку пере водившего игру Clock Tower, Ifritz его имя, на почту его указанную на этом сайте отправил ему письмо, не плучил ответа, он раз в неделю, что ли на неё заглядывает? Тогда скажу здесь, что хотел обращаясь к нему, пусть передадут ему:
Почему бы вам не перевести с старых приставок игры тоже как и Clock Tower жанра квест-ужасы:Shool Terror Story на SNES и Terrors 2 на Wonderswan Color

Shool Terror Story на SNES от компании Banpresto если вы знаете эту
УНИКАЛЬНОГО ЖАНРА игру, на неё на SNES похожая только EMIT части есть и
всё. Эта игра если искать её в сайтах типа emu-land.net имеет другое
название - из кучи не переводимых на английский язык двух слов ,
переведённых с японского. Возьмитесь вы переводить эти две игры?

HoRRoR
hidden http://consolgames.ru/
02.05.2009 в 12:27
PhoeniX, я думаю, тебе стоит обратиться АнСу в ЛС на форуме. А насчёт дизайна - он тут и так на высоте, ничего лишнего.
© 2002-2005 Karl Tschetschonig | i-dreams.net GB 5.4 Final
free-source guestbook-software. all rights reserved.